Hauptschalter einschalten.
Den Faden von der Garnrolle in die
Spulervorspannung
2 ziehen, nach
rechts führen und einige Male in Pfeil-
richtung um die Spute wickeln. Dann
den Fußanlasser betätigen und spulen.
Ist die Spule voll, bleibt sie stehen.
Die
volle Spule nach links drücken,
abnehmen
und den Faden abschneiden.
Bobinage
Mettre la machine en circuit à l'interrup-
teur general.
Tirer le fil de la bobine dans la préten-
sion 2 du dévidoir, le coucher à droite
et l'enrouler de quelques tours, dans le
sens de la flèche, sur ta canette. Agir
sur la pédale du rhéostat et bobiner.
Dès que la canette est pleine, le dévi-
doir s'arrête. Pousser la canette vers la
gauche, la retirer et couper le fil.
Bobbin winding
Switch on master switch.
Pull thread from thread reel into bobbin
winder tension 2, lead to the right and
wind a few times around the bobbin in
the direction of the arrow. Then press
the foot control and wind the bobbin.
The bobbin stops as soon as it is full.
Push the full bobbin to the left, remove
it and cut off the thread.
Spoelen
De hoofdschakelaar inschakelen.
De draad vanaf het klosje, via spoel-
voorspanning
2 naar het spoeltje leiden
en enige keren in pijlrichting om
het
spoeltje wikkelen. De spoel naar rechts
drukken.
Dan de voetpedaal intrappen
en spoelen. Als de spoel vol is blijft ze
staan. De volle spoel naar links drukken,
van de as nemen
en de draad
doorknippen.
Nähwerk einschalten
Handrad festhalten und Scheibe 7 nach
hinten drehen. Dann Handrad nach vor-
ne drehen, bis es einrastet.
Engaging the sewing mechanism
Hold the handwheel firmly and turn
knob 7 toward the back, then turn the
handwheel forward
again until it snaps
in.
Embrayage du mécanisme de couture
Retenir le volant et tourner le disque 7
vers l'arrière. Tourner le volant vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Naaimechanisme
inschakelen: Het hand-
wiel vasthouden en koppelschroef
7 van
u af draaien. Dan het handwiel naar u
toe draaien tot het inklikt.
Spule einlegen P (Faden nach hinten).
Den Faden in den Schlitz Q und bis zur
Öffnung R ziehen.
Insert the bobbin (P), with the thread
unwinding to the rear. Draw the thread
into slot Q and eye R.
Mise en place de la canette (P}, le fil se
déroulant vers l'arrière. Tirer le fil par la
fente O jusqu'à l'ouverture R.
Spoel inleggen P: Draad van u afleggen.
Spoel in de spoelhuls; de draad via gleuf
Q onder veer R doortrekken.