Télécharger Imprimer la page

Casio 2112ER Mode D'emploi page 37

Publicité

Auslesung und Rtick-
stellung
(5)
Falls es in einem
Summenregister
zu
Uberiauf kommt, dann wird das Symbol
"+"" rechts neben dem "Z" Symbol aus-
gedruckt.
5-1. Ausiesung
Das
Auslesen
hat die Aufgabe,
alle
Verkaufsdaten bis zu einem bestimmten
Punkt zu kontrollieren. Der Speicherinhalt
wird dabei nicht geloscht, auch wenn alle
Summen
und Ejinzelheiten
ausgedruckt
werden. Das Auslesen ist daher jederzeit
moglich.
1} Auslesen aller Verkaufsdaten
BEDIENUNG
OPERATION
OPERACION
Betriebsartenschalter — 'X''
Die
Taste driicken.
299752
x
3400
Gesamtbetrag
*8300
1
Montant total
Monto total!
5qa0
21,00
1456
Gesamtpostenzaht
Nombre total d'articles
go
Total del no. de articulos
V2 tus
°44900%
Ruckzahlungsbetrag
(ganzzahiiger Teil 4 Stellen +
2 Dezimatstellen)
Remboursements'
(4 chiffres pour la partie entiére +
2 chiffres pour ta partie décimale)
Reembolsos
(4 digitos para enteros +
2 digitos para decimales)
Nettosumme/Total net/Total neto
Bargeldverkauf 1 Betrag
Ventes comptant 1
Ventas al contado 1
Bargeldverkauf 2 Betrag
Ventes comptant 2
Ventas al contado 2
Kreditverkauf 1 Anzahl
Compte de ventes a terme 1
Cuenta de ventas a crédito
Kreditverkauf 2 Anzaht
Compte de ventes a terme 2
Cuenta de ventas a crédito 2
THANK YOU
*23Q900
2
26300
3
e600
4
LECTURE ET REMISE
A ZERO
SI un débordement
se produit dans
un
des totalisateurs
un signe '+' est im-
primé sur le cété droit du symbole "2".
5-1. LECTURE
La lecture sert & confirmer
les données
des ventes jusqu'a un point donné. Dans
cette
opération,
la mémoire
n'est pas
effacée
méme
une
fois que
les totaux
ont
été
imprimés.
La lecture
est donc
possible
& tout
moment
pendant
les
heures d'ouverture.
1) Lecture des totaux des ventes
LECTURA Y PUESTA
A CERO
En caso de rebasamiento
en alguno de
los totalizadores,
aparecera
impreso
el
signo '+' en el lado derecho del simbolo
"ye
5-1. LECTURA
La lectura
se realiza para confirmar
los
datos entrados hasta cierto punto. En esta
operacién, la memoria no se borra aunque
los totales
hayan
sido impresos,
por lo
tanto, la lectura es posible en cualquier
momento durante las horas de trabajo.
1) Lectura de todos los datos de ventas
DRUCKAUSGABE
IMPRESSION
IMPRESION
Commutateur de mode — ''X
Appuyer sur la touche
:
Gesamizahl der Kreditverkaufe
Nbre. total de ventes a terme.
Cuanta de los totales de ventas a crédito
Einzahlung
1 Anzahi
Compte d'encaissements 4
Cuenta de recibos 1
Datum/Date/Fecha
Auslesesymbol
Symbole de lecture
Simbolo de jectura
Postenzahl (ganzzahliger Teil 4 Stellen +
2 Dezimatstellen)
Nombre d'articles (4 chiffres pour la partie
entiére + 2 chiffres pour la partie décimale)
No. de articulos (4 digitos para enteros +
2 digitos para decimales)
Warengruppen-Nr.
Nos. de rayon
No. de departamento
(2112ER:
2 Warengruppen/2 rayons/2 depart.)
(2114ER: 4 Warengruppen/4 rayons/4 depart.)
Bruttobetrag
Brut
Bruto
Ruckzahlungen (durch Schiusselbetatigungen)
Compte de remboursements (par appui sur la
touche
)
Cuenta de reembolsos (por operacion de teclas)
Gesamtzahl der Transaktionen (Bargeidverkaufe
+ Kreditverkaufe}
Nbre. total de transactions {ventes comptant +
ventes a terme)
No. total de transacciones (ventas al contado +
ventas a crédito)
Bargeldverkauf 1 Anzahl/Compte de ventes
comptant 1/Cuenta de ventas al contado 1
Bargeidverkauf 2 Anzahl
Compte de ventes comptant 2
Cuenta de ventas al contado 2
Gesamtzahl der Bargeldverkaufe
Nbre. total de ventes comptant
Cuenta de ios totales de ventas al contado
Gesamtbetrag der Bargeldverkaufe/Total des
ventes comptant/Total de ventas al contado
Kreditverkauf 1 Betrag/Ventes a terme 1
Ventas a crédito 1
Kreditverkauf 2 Betrag/Ventes a terme 2
Ventas a crédito 2
Conmutador de modo ~ *'X"'
Presionar la tecla aaa
Gesamtbetrag der Kreditverkaufe
Total des ventes 4 terme
Totales de ventas a crédito
Einzahiung 1 Betrag/Encaissements 1
Recibos 1
2/Cuenta de recibos 2
bx
Einzahlung 2 Betrag/Encaissements 2
Recibos 2
Gesamtzahl der Einzahlungen/Nbre. total
d'encaissements/Cuenta de total de recibos
Gesamtbetrag der Einzahl ungen/Tota! des
encaissements/Total de recibos
Auszahiung 1 Anzahl/Cornpte de sorties de
caisse 1/Cuenta de pagos 1
Auszahlung 1 Betrag/Sorties de caisse
1/Pagos 1
Auszahlung 2 Anzahl/Cornpte de sorties de
caisse 2/Cuenta de pagos
Auszahlung 2 Betrag/
Sorties de caisse 2/Pagos 2
Gesamtzahl der Auszahlungen/Nbre. total de
sorties de caisse/Cuenta cle total de pa gos
Gesamtbetrag der Auszahtungen/
Total des sorties de caisse / Total de pagos
Reduktion 1 Anzahl/Compte de réductions 1
Cuenta de reducciones 1
Reduktion 1 Betrag/Rédy ctions 1/Red ucciones
1
Reduktion 2 Anzahl/Com pte de réductions
2/Cuenta de reducciones 2
Reduktion 2 Betrag/Rédsctions 2/Reducciones
2
Gesamitzahl der Reduktiorxen/Nbre. total! de
réductions/ Cuenta de total de reducciones
esamtbetrag der Reduktsonen/Total des
réductions/Total de reducciones
Anzahl der Abschiage/Co
mpte de
remises/ Cuenta de descus entos
' Abschiagbetrag/Remises /Descuentos
Anzah! der Aufschlage/¢ ompte de
primes/ Cuenta de benetiacios
Aufschiagbetrag/Primes~ Beneficios
Anzahl der Ruckzahlung: 1 (mittels
Betriebsartenschalter)/
Compte de remboursemes ts (par changement
de mode}
Rickzahlungsbetrag/Rersboursements
Reembolsos
Anzahi der Ungultigkeiters "Compte
d'annulations/Cuenta de @Nulaciones
Anzahl der Geldwechsely Nbre. d'écha nges
No. de cambios
Bargeld im Geideirischut." Especes darrs le
tiroir/Efectivo en la gave A
maquina
Fortlaufende Nummer/Nico. Consécutif "No.
consecutivo
Uhrzeit/ Heure/Hora
Einzahlung 2 Anzahl/Compte d'encaissements
Cuenta de reembolsos (por Operaci6n Ge modo)
Ungliltigkeitsbetrag/ Annelations/ Anus laciones
Maschinen-Nummer/No
d@machine/No. de la

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2114er