Page 1
FOR 1P200/1P200-KD PNEUMATIC KNEE- 5/13 ’ 7/13 MONTAGE– UND EINSTELLANLEITUNG FÜR DAS PNEUMATISCHE KNIE 1P200/1P200-KD- 8/13’10/13 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE AJUSTES PARA LA RODILLA NEUMÁTICA 1P200 / 1P200-KD- 11/13’ 13/13 6, rue DE LA REDOUTE Z.I. SAINT-APOLLINAIRE B.P. 37833 - 21078 DIJON CEDEX - France PHONE : +33 3 80 78 42 10 FAX : +33 3 80 78 42 15 - www.proteor.com...
Page 2
NOTICE D'ASSEMBLAGE ET DE REGLAGE DU GENOU PNEUMATIQUE 1P200/1P200-KD Contenu : 1 genou pneumatique 1P200 ou 1P200-KD Utilisation : Ce genou est exclusivement destiné à l’appareillage prothétique du membre inférieur. Il est préconisé spécifiquement pour les patients actifs ou peu actifs d’un poids n’excédant pas 125 kg (port de charge inclus).
Page 3
Pour la diminuer, procéder inversement. Stabilité Stabilité 2– Repositionner ensuite le pied, suivant l’alignement préconisé, en agissant sur les connecteurs intermédiaires. La version 1P200-KD (connexion à vis M36x1,50) ne permet pas la modification du réglage de la stabilité. L’emboîture doit donc être réalisée précisément.
Page 4
En cas de bruits provoqués par le frottement de l’esthétique, ne pas utiliser de talc pour l’élimi- ner, mais du silicone en spray. Le talc dégrade les éléments mécaniques, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement avec risque de chute pour le patient. PROTEOR se dégage de toute responsabilité en cas d’application de talc.
Page 5
ASSEMBLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS FOR 1P200/1P200-KD PNEUMATIC KNEE Contents : One 1P200 or 1P200-KD pneumatic knee Use : This knee is designed exclusively for lower limb prosthesis. It is specifically recommended for active patients and low activity level patients, up to 125 kg (carried load included).
Page 6
2– Use the intermediate connectors to re-position the foot according to the recommended alignments. The 1P200-KD model (connection with a M36x1,50 screw) does not allow the stabi- lity adjustment to be changed. Therefore the socket must be made with accuracy.
Page 7
Use a silicon spray to eliminate possible noises due to cosmetic cover friction. Do not use talcum powder because it damages the mechanical parts, which may lead to function defects and risk of falling for the patient. The application of talcum powder will render all claims against PROTEOR null and void.
Page 8
MONTAGE– UND EINSTELLANLEITUNG FÜR DAS PNEUMATISCHE KNIE 1P200/1P200-KD Lieferumfang : 1 pneumatisches Knie 1P200 oder 1P200-KD Verwendung : Dieses Knie soll nur für die prothetische Versorgung der unteren Extremität verwendet werden. Dieses Knie ist für aktive Patienten und Patienten mit geringer Aktivität, die weniger als 125 kg wiegen (inklusive der getragener Last), geeignet.
Page 9
Zur Verminderung der Stabilität, um- gekehrt vornehmen. 2– Den Fuß so einsetzen, dass die Aufbauempfehlungen beachtet werden. Dafür verwenden Sie die Zwischenadap- ter. Die Ausführung 1P200-KD (Schraub- adapter M36x1,50) ermöglicht es nicht, die Einstellung der Stabilität zu ändern. Den Schaft soll sehr genau gemacht...
Page 10
Page 10/13 Einstellung des Gangrhythmus E : Einstellung der F : Einstellung der Extension Bei Lieferung ist das Knie 1P200/1P200-KD mit Flexion Justierungen für ein mittleres Gangrhythmus eingestellt. Zum Anpassen des Knies an das Gang- rhythmus des Patienten sollen Sie die Knöpfe (E) und (F) mit einem Sechskantschlüssel...
Page 11
1P20099-0313 Page 11/13 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE AJUSTES PARA LA RODILLA NEUMÁTICA 1P200 / 1P200-KD Contenido : 1 rodilla neumática 1P200/1P200-KD Utilisación : Esta rodilla se utiliza únicamente para el equipo de prótesis de miembro inferior. Está recomendada para pacientes de actividad media a alta, cuyo peso no exceda 125 kg (incluso llevando cargas).
Page 12
Para decrecerla, proceder al contrario. Estabilidad Estabilidad 2- Posicionar el pie según el alineamiento recomendado actuando sobre las conex- iones intermedias. La versión 1P200-KD (conexión tornillo M36x1.50) no permite la modificación del ajuste de la estabilidad. Fabricar el encaje con minuciosidad.
Page 13
PROTEOR se libera de toda responsabilidad en caso de aplicación de talco. Es prohibido destornillar o desapretar los tornillos de la rodilla, excepto los botones (E) y (F).