Description De La Pompe; Pump Description; Recommended Use - Debem TR Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F

DESCRIPTION DE LA POMPE

Utilisation prévue
Les pompes de transvasement de fûts TR ont été projetées et
construites pour le transvasement de liquides ayant une viscosité
apparente de 1 à 500 cps avec moteur pneumatique de 1 à 600
pour la version avec moteur électrique, de matériaux compatibles
chimiquement avec les composants de construction de la pompe.
Le fonctionnement de la pompe est autorisé seulement avec la
pompe immergée en ne dépassant pas le niveau maximal avec
des températures de service du fluide (fluide + ambiante) de +3°C
jusqu'à un maximum de 95°C ; en fonction du type de matériau
de composition de la pompe (voir CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES p. 9).
GB

PUMP DESCRIPTION

Recommended use

TR drum transfer pumps are designed and built to transfer
liquids with apparent viscosity ranging from 1 to 500 cps when
used with a pneumatic motor and from 1 to 600 with an electric
motor, subject to being chemically compatible with the pump's
construction components.
Operation is only permitted subject to the pump not being
immersed beyond the maximum level and with operating tem-
perature of the liquid (liquid + ambient) ranging from +3°C up
to a maximum of 95°C; this depends on the pump's construc-
tion material (see TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 9)
F
I
Principe de fonctionnement
Principio di funzionamento
Les pompes de transvasement de fûts TR sont uniquement pré-
vues pour un fonctionnement à immersion (voir niveaux minimum
Le pompe da travaso fusti TR sono
et maximum) avec des précautions appropriées pour éviter la for-
unicamente previste per un funziona-
mation de tourbillons et l'éventuelle aspiration de bulles d'air. La
mento a immersione (vedi livelli minimo
roue située à l'intérieur de l'extrémité du plongeur (aspiration) et
montée en prise directe au moteur (électrique ou pneumatique),
e massimo), con opportuni accorgimenti
est mise en rotation jusqu'à atteindre la vitesse maximale, en gé-
per evitare la formazione di vortici e la
nérant ainsi une chambre d'aspiration et de pompage du liquide
conseguente aspirazione di bolle d'aria,
qui atteindra la conduite de refoulement pour le transvasement,
disposte in verticale.
avec une hauteur d'élévation maximale.
La girante situata all'interno dell'estre-
mità del pescante (aspirazione) monta-
Usages impropres
ta in presa diretta al motore (elettrico o
ATTENTION : tout usage de la pompe de transva-
pneumatico), viene messa in rotazione
!
sement de fûts TR autre que celui susmentionné
fino a raggiungere la velocità di massi-
est considéré comme impropre et, par conséquent,
ma generando così una camera di
interdit par le fabricant.
aspirazione e pompaggio del liquido
Notamment, il EST INTERDIT d'utiliser la pompe TR pour :
che raggiungerà il condotto di mandata
- le pompage d'essence et/ou de liquides inflammables ;
per il travaso, con la prevalenza massi-
- le fonctionnement dans une zone à atmosphère explosive ;
ma.
- le fonctionnement avec des niveaux d'immersion (min. et max.)
différents de ceux indiqués sur la pompe ;
- le pompage de liquides alimentaires ;
Usi impropri
- l'emploi dans le sens de rotation inverse par rapport à celui
établi ;
ATTENZIONE:
!
- l'emploi avec l'aspiration en présence de tourbillons, turbu-
qualsiasi altro impiego della
lences ou bulles d'air ;
- l'emploi à vide ;
pompa da travaso fusti TR differen-
- l'emploi avec des liquides à pomper incompatibles du point de
te da quanto precedentemente
vue chimique avec les matériaux de fabrication ;
precisato è considerato improprio e
- l'emploi avec des produits en suspension de poids spécifique
quindi vietato dalla ditta Debem.
supérieur à celui du liquide (eau avec sable, par exemple) ;
- avec des températures et des caractéristiques du produit non
conformes aux caractéristiques de la pompe ;
- l'emploi avec des eaux particulièrement dures et/ou très sales.
GB
Operating principle
unicamente previste per un funziona-
mento a immersione (vedi livelli minimo
e massimo), con opportuni accorgimenti
per evitare la formazione di vortici e la
conseguente aspirazione di bolle d'aria,
disposte in verticale.
La girante situata all'interno dell'estre-
mità del pescante (aspirazione) monta-
ta in presa diretta al motore (elettrico o
pneumatico), viene messa in rotazione
fino a raggiungere la velocità di massi-
ma generando così una camera di
aspirazione e pompaggio del liquido
che raggiungerà il condotto di mandata
per il travaso, con la prevalenza massi-
ma.
Usi impropri
ATTENZIONE:
!
qualsiasi altro impiego della
pompa da travaso fusti TR differen-
te da quanto precedentemente
precisato è considerato improprio e
quindi vietato dalla ditta Debem.
GB
Operating principle
TR drum pumps are designed for
immersion use only (see minimum and
maximum levels), incorporate suitable
protection against the formation of a
vortex and consequent suction of air
bubbles and should be positioned
vertically.
The impeller is situated internally at the
end of the dip tube (suction) directly
connected to the (electric or pneumatic)
motor and rotates until reaching the
maximum speed, thus creating a suction
and pumping chamber for the liquid that
reaches the pump discharge conduit for
transfer with the maximum head.
Improper use
WARNING:
!
Debem stresses any use of the TR
drum pump different from that stated
above is considered improper and
therefore strictly forbidden.
Les pompes de transvasement de fûts TR sont conçues pour
un fonctionnement à vide jusqu'à un maximum de 18 000 tours/
minute, en prise directe avec des moteurs électriques ou de 12
000 tours/minute avec des moteurs pneumatiques réalisés spé-
cialement par Debem.
ATTENTION : si le champ de variation de la tempéra-
!
ture ambiante et des températures de processus du
fluide est proche à celles maximales de la pompe, en
fonction des matériaux de composition (voir CARACTÉRIS-
TIQUES TECHNIQUES p. 9), il faut monter sur l'installation un
dispositif de protection qui empêche le fonctionnement et/ou
l'obtention de la température limite.
TR drum transfer pumps can operate idling at a maximum
speed of 18.000 RPM in direct drive applications with electric
motors or of 12.000 RPM with pneumatic motors specially
designed by Debem.
WARNING: where the range of the ambient tempera-
!
ture and fluid process temperatures approaches the
ppump's maximum temperature, depending on the
construction materials (see TECHNICAL SPECIFICATIONS
on page 9) it will be necessary to fit the system with a pro-
tective device that prevents operation and/or the threshold
temperature from being exceeded.
TR - EL
fig. 1
7
TR - PN
fig. 1
In particolare È VIETATO l'uso de
TR - PN
pompa TR per:
- il pompaggio di benzina e/o liqui
infiammabili;
- il funzionamento in ambiente
esplosivo;
- il funzionamento con livelli di imm
sione (min e max) differenti da q
indicati sulla pompa;
- il pompaggio di liquidi alimentari
- l'impiego con senso di rotazione
contrario a quello stabilito;
- l'impiego con l'aspirazione in pre
za di vortici, turbolenze o bolle d
- l'impiego a vuoto;
- l'impiego con liquidi da pompare
incompatibili chimicamente con
materiali di costruzione;
- l'impiego con prodotti in sospens
di peso specifico superiore a que
del liquido (esempio acqua con
sabbia);
- con temperature e caratteristiche d
prodotto in disaccordo con le cara
stiche della pompa;
- l'impiego con acque particolarme
dure e/o molto cariche di prodot
riporto.
fig. 2
7
info@debem.it
In particular, IT IS FORBIDDEN t
the TR drum pump for:
inf
- il f
es
- il f
sio
ind
- il p
- l'im
co
- l'im
za
- l'im
- l'im
inc
ma
- l'im
di
de
sa
- co
pro
sti
- l'im
du
rip
In p
the
- pu
liqu
- op
- op
ma
ind
- pu
- us
rot
- su
tur
- dry
- us
ch
co
- us
wh
tha
sa
- wi
ch
- wit
or

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières