F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
B CONTRÔLE DE FUITE
Cette opération doit être effectuée régulièrement, toutes les
40 heures ou suite à un fonctionnement à sec accidentel, en
agissant comme suit :
B1 Démarrer la pompe immergée dans le produit.
B2 Vérifier qu'à travers les trous du corps de pompe il n'y ait
aucun résidu de produit.
B3 Si la pompe ne présente aucun déversement de produit,
VERIFICA DI
cela signifie que la garniture interne est efficace et que le fonc-
I
B
TRAFILAMENTO
tionnement de la pompe est optimal. En revanche, s'il y a du
Questa operazione deve essere esegui-
GB
B LEAKAGE TEST
ta periodicamente, ogni 40 ore o in
seguito ad un accidentale funzionamen-
This operation should be carried out on a regular basis, every
to a secco operando come segue:
40 hours or following accidental dry operation, by proceeding
as follows:
B1 Avviare la pompa immersa nel
prodotto.
B1 Start the pump whilst immersed in the product.
B2 Verificare che attraverso i fori del
corpo pompa non trafili nessun
B2 Check that no remaining product is leaking from the holes
residuo prodotto.
on the pump casing.
B3 Se la pompa non presenta fuoriusci-
B3 Should the pump show no sign of product leakage, this
te di prodotto indica che la tenuta
means that the internal seal is efficient and pump operation
interna è efficiente e il funzionamen-
to della pompa è ottimale. Nel caso
vi sia del prodotto che fuoriesce dai
fori indica che la tenuta interna è
B1
danneggiata e che vi sono dei
trafilamenti.
LEAKAGE
GB
B
TEST
This operation should be carried out on
a regular basis, every 40 hours or
following accidental dry operation, by
proceeding as follows:
B1 Start the pump whilst immersed in
the product.
F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
C NETTOYAGE ROUE INTERNE
B2 Check that no remaining product is
leaking from the holes on the pump
Cette opération doit être exécutée régulièrement toutes les
casing.
200 heures de travail ou, en cas de pertes de performances,
pour vérifier l'état et/ou pour effectuer le remplacement de la
roue.
B3 Should the pump show no sign of
Pour l'ouverture et le nettoyage de la pompe, agir comme suit :
product leakage, this means that
the internal seal is efficient and
C1 Effectuer les opérations décrites à la section « A ENTRE-
pump operation optimal. If there is
product coming out of the holes,
TIEN DU CIRCUIT DU PRODUIT » du présent chapitre.
POMPA
I
this means that the internal seal is
IN PLASTICA
damaged and there are leaks.
C2 Retirer le goujon et déboîter l'extrémité du plongeur.
C3 Nettoyer la roue et/ou, si endommagée, la remplacer par
une pièce d'origine.
1
2
3
4
5
6
P
O
S
D
E
S
C
R
Z I
O I
N
E
P
O
S
POMPA
I
INOX
1
F
r e
m
o
d
f e
t e l
o t
e r
2
T
u
b
o
e
s
e t
n r
o
3
F
r e
m
o
b
o
c c
a
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
4
D
f e
t e l
o t
e r
B1
pa, neanche per svuotare la camera
della tenuta da eventuale prodotto:
PERICOLO DI FUORIUSCITA PRO-
DOTTO E/O CORTO CIRCUITO DEL
MOTORE ELETTRICO.
B4 Provvedere alla sostituzione della
P
P
B2
even to drain product from the seal
chamber: DANGER OF PRODUCT
PLASTIC
GB
PUMP
SPILLAGE AND/OR SHORT-CIRCUIT
7
8
9
10
OF THE ELECTRIC MOTOR.
16
9
17
11
18
24
12
B4 Replace the seal by referring to the
13
19
20
14
22
15
21
Q
T .
À
D
E
S
C
R
P I
T
O I
N
Q
T .
Y
STAINLESS-STEEL
GB
PUMP
D
e
e l f
t c
r o
e r
a t
n i
r e
E
x
e t
n r
l a
u t
b
e
S
u
t c
o i
n
p -
o
t r
e r
a t
n i
r e
7
D
e
e l f
t c
r o
8
produit qui sort des trous, cela signifie que la garniture interne
VERIFICA DI
I
B
est endommagée et qu'il y a des fuites.
TRAFILAMENTO
Questa operazione deve essere esegui-
ta periodicamente, ogni 40 ore o in
!
seguito ad un accidentale funzionamen-
to a secco operando come segue:
SEMENT DU PRODUIT ET/OU COURT-CIRCUIT DU MO-
B1 Avviare la pompa immersa nel
prodotto.
TEUR ÉLECTRIQUE.
B2 Verificare che attraverso i fori del
corpo pompa non trafili nessun
B4 Remplacer la garniture en se référant au tableau corres-
residuo prodotto.
pondant des pièces de rechange.
B3 Se la pompa non presenta fuoriusci-
te di prodotto indica che la tenuta
interna è efficiente e il funzionamen-
B1
to della pompa è ottimale. Nel caso
vi sia del prodotto che fuoriesce dai
fori indica che la tenuta interna è
optimal. If there is product coming out of the holes, this means
danneggiata e che vi sono dei
that the internal seal is damaged and there are leaks.
trafilamenti.
!
THE ELECTRIC MOTOR.
B4 Replace the seal by referring to the respective spare parts
table.
LEAKAGE
GB
B
TEST
This operation should be carried out on
a regular basis, every 40 hours or
ATTENZIONE:
!
following accidental dry operation, by
proceeding as follows:
Non capovolgere mai la pom-
B1 Start the pump whilst immersed in
the product.
B2 Check that no remaining product is
leaking from the holes on the pump
casing.
tenuta avvalendosi della relativa
B3 Should the pump show no sign of
tavola parti di ricambio.
product leakage, this means that
the internal seal is efficient and
pump operation optimal. If there is
product coming out of the holes,
this means that the internal seal is
damaged and there are leaks.
POMPA
PLASTIC
I
GB
IN PLASTICA
PUMP
7
8
9
10
16
9
17
11
18
24
12
13
19
20
14
22
15
21
1
2
3
4
5
6
MISE EN GARDE : vérifier qu'il n'y ait aucun type de
O
S
D
E
S
C
R
Z I
O I
N
E
D
E
S
C
R
P I
T
O I
N
O
S
POMPA
STAINLESS-STEEL
I
GB
PUMP
INOX
1
F
r e
m
o
d
f e
t e l
o t
e r
D
e
e l f
t c
r o
e r
a t
n i
r e
2
T
u
b
o
e
s
e t
n r
o
E
x
e t
n r
l a
u t
b
e
dépôts à l'intérieur de la pompe et sur la roue. Le cas
3
F
r e
m
o
b
o
c c
a
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
S
u
t c
o i
n
p -
o
t r
e r
a t
n i
r e
7
4
D
f e
t e l
o t
e r
D
e
e l f
t c
r o
8
5
i G
a r
n
e t
m I
p
l l e
r e
9
6
B
o
c c
a
i d
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
S
u
t c
o i
n
p
o
t r
10
7
S
e
m
g i
u i
n
o t
a l
o t
p
o
m
p
a
P
u
m
p
s
d i
e
h
f l a
c -
o
u
p
n i l
g
16
échéant, les enlever.
17
8
A
n
e
o l l
e
a l
s
c i t
o
i C
c r
p i l
9
C
u
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
1
0
D
s i
a t
z n
a i
e l
c
u
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
s
i h
m
1
1
F
a l
n
g
a i
f
r e
m
o
c
u
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
e r
a t
n i
n i
g
a l f
n
g
e
1
2
A
n
e
o l l
i d
e t
n
u
a t
O
r -
n i
g
1
3
A
b l
e
o r
S
h
a
t f
24
1
4
T
u
b
o
n i
e t
n r
o
s
u
p
r e
o i
e r
U
p
p
r e
n i
n
r e
u t
b
e
12
1
5
B
o
c c
o
a l
t n i
r e
m
e
d
a i
t n I
r e
m
e
d
a i
e t
b
s u
h
13
1
6
F
r e
m
o
g
h
e i
a r
L
o
k c
n
t u
e r
a t
n i
r e
C4 Effectuer le remontage dans le sens inverse et fixer l'extré-
1
7
G
h
e i
a r
c
o
e l l
g
a
m
e
n
o t
C
o
n
n
e
t c
n i
g
o l
k c
n
t u
1
8
S
u
p
p
r o
o t
p
o
m
p
a
P
u
m
p
m
o
u
t n
n i
g
WARNING:
1
9
P
r o
a t
g
o
m
m
a
H
o
s
e
b
a
b r
!
14
2
0
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
G
a
k s
t e
13
mité du plongeur au moyen du goujon.
2
1
T
u
b
o
n i
e t
n r
o
f n i
r e
o i
e r
L
o
w
r e
n i
n
r e
u t
b
e
23
2
2
B
o
c c
o
a l
c
e
t n
a r
g
g
o i
c
e
t n
a r
e l
M
d i
d
e l
c
e
n
r t
n i
g
1
b
s u
h
Never upend the pump, not
2
3
-
-
2
2
4
a T
g r
h
t e
a t
D I
p
a l
e t
3
4
5
6
45
Le nettoyage et/ou le remplacement de la roue sont ainsi ter-
minés et il est possible d'effectuer le repositionnement de la
P
O
S
D
E
S
C
R
Z I
O I
N
E
D
E
S
C
P
O
S
1
F
r e
m
o
d
f e
t e l
o t
e r
D
e
e l f
t c
r o
e r
a t
n i
r e
2
T
u
b
o
e
s
e t
n r
o
E
x
e t
n r
l a
u t
b
e
B3
pompe comme indiqué dans les chapitres précédents.
3
F
r e
m
o
b
o
c c
a
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
S
u
t c
o i
n
p -
o
t r
e r
a t
n i
r e
4
D
f e
t e l
o t
e r
D
e
e l f
t c
r o
5
i G
a r
n
e t
m I
p
l l e
r e
6
B
o
c c
a
i d
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
S
u
t c
o i
n
p
o
t r
7
S
e
m
g i
u i
n
o t
a l
o t
p
o
m
p
a
P
u
m
p
s
d i
e
h
f l a
c -
o
u
p
n i l
g
8
A
n
e
o l l
e
a l
s
c i t
o
i C
c r
p i l
9
C
u
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
1
0
D
s i
a t
z n
a i
e l
c
u
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
s
i h
m
1
1
F
a l
n
g
a i
f
r e
m
o
c
u
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
e r
a t
n i
n i
g
a l f
n
g
e
1
2
A
n
e
o l l
i d
e t
n
u
a t
O
r -
n i
g
1
3
A
b l
e
o r
S
h
a
t f
1
4
T
u
b
o
n i
e t
n r
o
n I
n
r e
u t
b
e
1
5
B
o
c c
o
a l
t n i
r e
m
e
d
a i
t n I
r e
m
e
d
a i
e t
b
s u
h
respective spare parts table.
1
6
F
r e
m
o
g
h
e i
a r
L
o
k c
n
t u
e r
a t
n i
r e
1
7
G
h
e i
a r
c
o
e l l
g
a
m
e
n
o t
C
o
n
n
e
t c
n i
g
o l
k c
n
t u
1
8
S
u
p
p
r o
o t
p
o
m
p
a
P
u
m
p
m
o
u
t n
n i
g
1
9
P
r o
a t
g
o
m
m
a
H
o
s
e
b
a
b r
2
0
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
G
a
k s
t e
2
1
-
-
2
2
-
-
25
2
3
F
r e
m
o
b
o
c c
o
a l
t n i
r e
m
e
d
a i
t n I
r e
m
e
d
a i
e t
b
s u
h
e r
a t
n i
r e
2
4
a T
g r
h
t e
a t
D I
p
a l
e t
46
ATTENTION : ne jamais retourner la pompe, même
pas pour vider tout éventuel produit se trouvant
dans la chambre étanche : DANGER DE DÉVER-
ATTENZIONE:
!
B1
Non capovolgere mai la pom-
pa, neanche per svuotare la camera
della tenuta da eventuale prodotto:
PERICOLO DI FUORIUSCITA PRO-
DOTTO E/O CORTO CIRCUITO DEL
WARNING: Never upend the pump, not even to
MOTORE ELETTRICO.
drain product from the seal chamber: DANGER OF
PRODUCT SPILLAGE AND/OR SHORT-CIRCUIT OF
B4 Provvedere alla sostituzione della
tenuta avvalendosi della relativa
tavola parti di ricambio.
POMPA
I
IN PLASTICA
1
2
3
4
5
6
P
O
S
D
E
S
C
R
Z I
O I
N
E
P
O
S
POMPA
I
INOX
1
F
r e
m
o
d
f e
t e l
o t
e r
2
T
u
b
o
e
s
e t
n r
o
3
F
r e
m
o
b
o
c c
a
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
4
D
f e
t e l
o t
e r
5
i G
a r
n
e t
6
B
o
c c
a
i d
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
7
S
e
m
g i
u i
n
o t
a l
o t
p
o
m
p
a
8
A
n
e
o l l
e
a l
s
c i t
o
9
C
u
c s
n i
t e
o t
1
0
D
s i
a t
z n
a i
e l
c
u
c s
n i
t e
o t
1
1
F
a l
n
g
a i
f
r e
m
o
c
u
c s
n i
t e
o t
1
2
A
n
e
o l l
i d
e t
n
u
a t
1
3
A
b l
e
o r
1
4
T
u
b
o
n i
e t
n r
o
s
u
p
r e
o i
e r
1
5
B
o
c c
o
a l
t n i
r e
m
e
d
a i
1
6
F
r e
m
o
g
h
e i
a r
1
7
G
h
e i
a r
c
o
e l l
g
a
m
e
n
o t
1
8
S
u
p
p
r o
o t
p
o
m
p
a
1
9
P
r o
a t
g
o
m
m
a
2
0
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
2
1
T
u
b
o
n i
e t
n r
o
f n i
r e
o i
e r
2
2
B
o
c c
o
a l
c
e
t n
a r
g
g
o i
c
e
t n
a r
e l
2
3
-
2
4
a T
g r
h
t e
a t
P
O
S
P
O
S
1
F
r e
m
o
d
f e
t e l
o t
2
T
u
b
o
e
s
e t
n r
o
B3
3
F
r e
m
o
b
o
c c
a
4
D
f e
t e l
o t
e r
5
i G
a r
n
e t
6
B
o
c c
a
i d
a
s
i p
WARNING:
7
S
e
m
g i
u i
n
o t
a l
!
8
A
n
e
o l l
e
a l
s
c i t
9
C
u
c s
n i
t e
o t
1
0
D
s i
a t
z n
a i
e l
c
u
1
1
F
a l
n
g
a i
f
r e
m
o
Never upend the pump, not
1
2
A
n
e
o l l
i d
e t
n
u
1
3
A
b l
e
o r
1
4
T
u
b
o
n i
e t
n r
o
B2
1
5
B
o
c c
o
a l
t n i
r e
1
6
F
r e
m
o
g
h
e i
a r
1
7
G
h
e i
a r
c
o
e l l
g
even to drain product from the seal
1
8
S
u
p
p
r o
o t
p
o
m
1
9
P
r o
a t
g
o
m
m
a
2
0
G
u
a
n r
z i
o i
n
e
2
1
-
2
2
-
chamber: DANGER OF PRODUCT
2
3
F
r e
m
o
b
o
c c
o
2
4
a T
g r
h
t e
a t
SPILLAGE AND/OR SHORT-CIRCUIT
OF THE ELECTRIC MOTOR.
B4 Replace the seal by referring to the
respective spare parts table.
Q
T .
À
Q
T .
Y
9
11
18
19
20
23
Q
T .
À
R
P I
T
O I
N
Q
T .
Y
!
ATTENZIONE:
B1
B1
Non capovolge
pa, neanche per svu
della tenuta da even
PERICOLO DI FUORI
DOTTO E/O CORTO C
MOTORE ELETTRICO
B4 Provvedere alla so
tenuta avvalendosi
tavola parti di ricam
WARNING:
!
Never upend th
B2
even to drain produc
chamber: DANGER O
PLASTIC
GB
PUMP
SPILLAGE AND/OR S
7
8
9
10
OF THE ELECTRIC M
16
9
17
11
18
24
12
B4 Replace the seal b
13
19
20
respective spare p
14
22
15
21
Q
T .
À
D
E
S
C
R
P I
T
O I
N
Q
T .
Y
STAINLESS-STEEL
GB
PUMP
D
e
e l f
t c
r o
e r
a t
n i
r e
E
x
e t
n r
l a
u t
b
e
S
u
t c
o i
n
p -
o
t r
e r
a t
n i
r e
7
D
e
e l f
t c
r o
8
m I
p
l l e
r e
9
S
u
t c
o i
n
p
o
t r
10
P
u
m
p
s
d i
e
h
f l a
c -
o
u
p
n i l
g
16
17
9
i C
c r
p i l
11
B
e
r a
n i
g
18
B
e
r a
n i
g
s
i h
m
B
e
r a
n i
g
e r
a t
n i
n i
g
a l f
n
g
e
O
r -
n i
g
S
h
a
t f
24
U
p
p
r e
n i
n
r e
u t
b
e
12
t n I
r e
m
e
d
a i
e t
b
s u
h
13
L
o
k c
n
t u
e r
a t
n i
r e
19
C
o
n
n
e
t c
n i
g
o l
k c
n
t u
20
23
P
u
m
p
m
o
u
t n
n i
g
H
o
s
e
b
a
b r
14
G
a
k s
t e
13
L
o
w
r e
n i
n
r e
u t
b
e
23
M
d i
d
e l
c
e
n
r t
n i
g
b
s u
h
1
-
2
3
D I
p
a l
e t
4
5
6
45
Q
T .
À
D
E
S
C
R
Z I
O I
N
E
D
E
S
C
R
P I
T
O I
N
Q
T .
Y
e r
D
e
e l f
t c
r o
e r
a t
n i
r e
E
x
e t
n r
l a
u t
b
e
a
s
i p
a r
z
o i
n
e
S
u
t c
o i
n
p -
o
t r
e r
a t
n i
r e
D
e
e l f
t c
r o
m I
p
l l e
r e
a r
z
o i
n
e
S
u
t c
o i
n
p
o
t r
o t
p
o
m
p
a
P
u
m
p
s
d i
e
h
f l a
c -
o
u
p
n i l
g
o
i C
c r
p i l
B
e
r a
n i
g
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
s
i h
m
c
u
c s
n i
t e
o t
B
e
r a
n i
g
e r
a t
n i
n i
g
a l f
n
g
e
a t
O
r -
n i
g
S
h
a
t f
n I
n
r e
u t
b
e
m
e
d
a i
t n I
r e
m
e
d
a i
e t
b
s u
h
L
o
k c
n
t u
e r
a t
n i
r e
a
m
e
n
o t
C
o
n
n
e
t c
n i
g
o l
k c
n
t u
p
a
P
u
m
p
m
o
u
t n
n i
g
H
o
s
e
b
a
b r
G
a
k s
t e
-
-
a l
t n i
r e
m
e
d
a i
t n I
r e
m
e
d
a i
e t
b
s u
h
e r
a t
n i
r e
D I
p
a l
e t
46
33
info@debem.it