Sicherheitsvorkehrungen; Safety Precautions - Ismatec IPC Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Hinweis
!
Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung
genau durchzulesen.
Beim Betrieb einer Pumpe sind gewisse
Gefahren nicht auszuschliessen.
ISMATEC
haftet nicht für Schä-
®
den, die durch den Einsatz einer
ISMATEC
-Pumpe entstehen.
®
Der Umgang mit Chemikalien liegt nicht
im Verantwortungsbereich der ISMATEC
Please note
!
We recommend you read this operating
manual carefully.
When operating a pump, certain hazards
cannot be excluded.
ISMATEC
does not take liability for
®
any damage resulting from the use of an
ISMATEC
pump.
®
ISMATEC
does not admit responsibility
®
for the handling of chemicals.
Remarque
!
Nous recommandons de lire attentivement
le présent mode d'emploi.
Il n'est pas possible d'exclure certains
risques en cas d'utilisation d'une pompe.
ISMATEC
décline toute respon-
®
sabilité pour tout dommage résultant de
l'utilisation d'une pompe ISMATEC
ISMATEC
décline toute responsabilité
®
pour tout dommage résultant de l'emploi
de produits chimiques.
4

Sicherheitsvorkehrungen

Die ISMATEC
Pumpen sind für
®
Förderzwecke in Labors und der
Industrie vorgesehen.
Wir setzen voraus, dass die GLP-
Richtlinien «Gute Laborpraxis»
sowie die nachstehenden Empfeh-
lungen befolgt werden:
.
®
Der Stromkreis zwischen Netz
und Pumpe muss geerdet sein.
Die Pumpe darf nur innerhalb
der vorgegebenen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen
betrieben werden.
Die Pumpe darf nicht
eingesetzt werden:
– für medizinische
Anwendungen am Menschen
– in ex-geschützten Räumen
oder in Gegenwart von ent
flamm baren Gasen und
Dämpfen.
Ein Kassetten- oder Schlauch-
wechsel darf nur bei
.
®
ausgeschalteter Pumpe
ausgeführt werden.
Je nach Material und Druck-
bedingungen haben Schläuche
eine gewisse Gasdurchlässigkeit
und können sich statisch
aufladen. Wir warnen vor
möglichen Gefahren, falls
Schläuche in ex-geschützte
Räume verlegt werden.

Safety precautions

ISMATEC
pumps are designed for
®
pumping applications in
laboratories and industry.
As such it is assumed that Good
Laboratory Practice (GLP) and our
following recommendations will be
observed:
The circuit between mains
supply and pump has to be
earthed.
The pump must not be
operated outside the destined
operating and environmental
conditions.
The pump must not be
used:
– for medical applications on
human beings
– in explosion proof chambers or
in the presence of
flammable gases or fumes.
The pump must be switched off
when cassettes or tubing are
inserted or changed.
The permeability of tubing
depends on the material used
and pressure conditions.
Tubing can also become
electro-statically charged. Please
be aware of possible hazards
when laying tubing in explosion-
proof chambers.
Mesures de précaution
Les pompes ISMATEC
sont
®
prévues pour l'usage en laboratoire
et dans l'industrie. Dès lors, nous
présumons que les utilisateurs
emploient nos appareils selon les
règles de l'art (normes GLP) et
conformément à nos
recommandations:
Le circuit électrique entre le
réseau et la pompe doit être mis à
la terre.
La pompe ne doit être mise en
opération que dans le cadre des
conditions de fonctionnement et
d'environnement prescrites.
La pompe ne doit pas être
utilisée:
– pour des applications médi-
cales sur des êtres humains,
– dans des locaux protégés con
tre les explosions
ou en présence de gaz et
de vapeurs inflammables.
La pompe doit être déclenchée
lorsque des cassettes ou des tubes
sont insérés ou changés.
La perméabilité des tubes
dépend des matériaux utilisés et
des conditions de pression. Les
tubes peuvent également se
charger d'électricité statique.
Soyez bien conscients des
risques inhérents à l'installation
de tubes dans des locaux
protégés contre les explosions.
IPC_IPC-N/03.22.10/SP

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières