Page 1
Instructions d'utilisation Français 4523 001 01553 Philips Azurion Version 2.2...
Page 3
FlexMove (en option) 3.1.4 Optical Imaging System (En option) 3.1.5 Table d'examen 3.1.6 Module de commande 3.1.7 Module à écran tactile 3.1.8 Configuration du moniteur 3.1.9 FlexVision (Option) 3.1.10 Pédale de commande Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 4
Démarrer une étude Positionner le patient sur la table 5.9.1 Utiliser des sangles patient 5.9.2 Modifier l'orientation du patient 6 Préparation du système Informations relatives à la sécurité Module à écran tactile Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 5
Utilisation d'une table TruSystem avec l'option FlexMove 6.9.4 Installation des housses stériles jetables dans un bloc opératoire (hybride) 6.10 Utiliser des écrans de radioprotection 6.10.1 Monter et positionner l'écran de radioprotection monté sur la table Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 6
Diffusion de films réconfortants pour patients sur FlexVision 7.12 Utiliser des moniteurs échangeables 7.13 Couplage de l'injecteur 7.13.1 Fonctionnement découplé 7.13.2 Fonctionnement couplé 7.14 Multiphase Acquisition (Acquisition multiphase) 7.14.1 Modifier les paramètres d'acquisition multiphase Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 7
Importer des études et des séries depuis un dispositif USB, un CD ou un DVD Reconstruction du suivi du bolus 8.8.1 Tâches 8.8.2 Reconstruction 8.8.3 Traitement Résoudre des combinaisons patients 9 Traitement Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 8
10 Exportation et impression 10.1 Exporter des données 10.1.1 Exporter des données vers une clé USB 10.1.2 Exporter des données vers un CD/DVD 10.1.3 Exporter des données vers un système PACS Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 9
Modification des paramètres par défaut de l'AVD 12 Utiliser d'autres équipements 12.1 Accessoires et pièces amovibles 12.1.1 Rail d'accessoires de la table supplémentaire 12.1.2 Fixations pour accessoires montés sur rail 12.1.3 Potence à perfusion Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 10
13.6.3 Copier ou déplacer un préréglage (dans la salle de contrôle) 13.6.4 Supprimer un préréglage (dans la salle de contrôle) 13.6.5 Gérer les groupes de préréglages depuis la salle de contrôle Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 11
Configurer le transfert automatique de données 14.10 Network Configuration (Configuration réseau) 14.11 Activation ou désactivation de la téléassistance 14.11.1 Utiliser l'outil de diagnostic par connexion à distance 14.12 Personnalisation des chemins CAP 14.13 Gérer des ProcedureCards Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 12
15.7 Visualiser et tester les connexions réseau 15.8 Activer l'écran de veille 15.9 Afficher les journaux d'audit 15.10 Enregistrer des informations pour l'assistance technique 15.10.1 Enregistrement d'une série pour l'assistance technique Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 13
Interface utilisateur 17.2.1 Pédale de commande sans fil 17.3 Génération des rayons X 17.3.1 Générateur de rayons X 17.3.2 Configuration du système de radiologie 17.3.3 Collimateur 17.3.4 Grille anti-dispersion 17.4 Imagerie Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 14
FlexVision (en option) 19.4 Module à écran tactile 19.4.1 Mouvements sur l'écran tactile 19.5 Zone d'état 19.5.1 Zone d'état - Système monoplan 19.5.2 Zone d'état - Système biplan 19.5.3 Voyants de collision Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 15
Plan d'examen : côté médecin et côté infirmière 20.1.3 Zone de travail 20.1.4 Définitions relatives aux doses 20.1.5 Modèle de dose 20.1.6 Outils d'intervention 20.1.7 Méthodes de contrôle de l'injecteur 20.2 Abréviations Index Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 16
Table des matières Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 17
1 Introduction A propos des présentes Instructions d'utilisation Introduction Bienvenue dans les Instructions d'utilisation du système Azurion. Avant d'utiliser le système, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation, en particulier les informations contenues dans la section Sécurité. A propos des présentes Instructions d'utilisation Les présentes instructions d'utilisation ont pour but de vous aider à...
Page 18
• La série Azurion comporte un certain nombre de fonctions permettant de prendre en charge des opérations procédurales flexibles et centrées sur le patient. La série Azurion est destinée à tous les patients humains de tous âges. Le poids du patient est limité par la caractéristique de la table d'examen du patient.
Page 19
Des composants ou systèmes d'autres constructeurs peuvent être connectés au système Azurion s'ils répondent à l'une des conditions suivantes : • Ils sont connectés aux interfaces publiques du système Azurion. Pour plus d'informations, reportez- vous à la section Interfaces tierces (page 242).
Page 20
1 Introduction Aide et assistance Infobulles Positionnez le pointeur sur un bouton pour afficher une infobulle qui fournit des informations sur la fonction. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 21
2 Sécurité Procédures d'urgence Sécurité Les produits Philips Medical Systems sont conformes aux normes de sécurité les plus strictes. Tous les appareils électromédicaux exigent une installation, une utilisation et une maintenance correcte afin d'en garantir la sécurité et le bon fonctionnement.
Page 22
2 Pour réinitialiser le système et le redémarrer, appuyez sur le bouton Power On (Mise sous tension) et maintenez-le enfoncé pendant environ deux secondes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Redémarrer le système (page 54). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 23
N'utilisez pas plusieurs multiprises ou câbles d'extension pour l'installation ou le branchement d'une quelconque partie du système. Ces câbles peuvent compromettre la sécurité électrique du système, notamment pour l'équipement de la salle d'examen situé à proximité du patient. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 24
Ne pas utiliser le système en présence de vapeurs ou de gaz explosifs, tels que certains gaz anesthésiques. Pour la désinfection, vous ne devez pas utiliser d'aérosols inflammables ou potentiellement explosifs. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Nettoyer et désinfecter (page 296). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 25
électromagnétique. C'est pourquoi, lors de leur installation et de leur mise en service, les instructions fournies dans la documentation afférente doivent être respectées. Le système électromédical Azurion, ci-après le système, est conçu pour être utilisé au sein d'un environnement de santé professionnel. Une utilisation dans un autre type d'environnement peut compromettre sa compatibilité...
Page 26
• Maintenir le patient le plus loin possible de la source de rayons X en réglant la hauteur de la table. • Maintenir le foyer le plus loin possible de la peau. • Utiliser différentes projections du faisceau de rayons X pour répartir le rayonnement sur la peau. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 27
+ = effet positif (réduction de la dose), - = effet négatif (augmentation de la dose), 0 = aucun effet significatif L'épaisseur du patient influence également les effets déterministes des rayonnements. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 28
• Le responsable de l'enfant doit l'accompagner pour éviter des réexamens inutiles dus aux mouvements du patient au cours de l'examen. Avant d'utiliser l'équipement pour les examens pédiatriques, Philips recommande de consulter les ressources disponibles sur imagerie pédiatrique, par exemple : •...
Page 29
Californie comme susceptibles de provoquer des cancers ou d'entraîner des troubles de la reproduction. Selon l'évaluation des risques réalisée par Philips, les risques pour le patient ou le personnel hospitalier sont faibles ou inexistants. Le personnel technique qualifié peut être exposé...
Page 30
Tous les systèmes biplan sont équipés d'un statif frontal monté au sol et d'un statif latéral monté au plafond : • Azurion B12/12 : Un système biplan avec un détecteur à écran plat de 30 cm sur le statif frontal et un détecteur à écran plat de 30 cm sur le statif latéral.
Page 31
Illustration 3 Le statif monoplan peut être monté au sol (à gauche) ou au plafond (à droite) Statifs biplan Illustration 4 Deux vues du statif frontal et du statif latéral d'un système neuro biplan Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 32
FlexArm ne se limite pas au côté médecin, tête, ou infirmière. La zone d'intérêt est également maintenue dans l'isocentre si vous inclinez ou déplacez la table d'examen. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 33
Si l'option FlexMove est installée, le statif se déplace longitudinalement et transversalement sur des rails montés au plafond. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Positionnement du statif avec l'option FlexMove (page 79). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 34
Le Optical Imaging System offrira un guidage par l'image peropératoire et se compose de caméras vidéo placées autour du détecteur. Le flux vidéo de chaque caméra sera utilisé par des applications Philips spécifiques. Si le matériel duOptical Imaging System est installé, vérifiez que les fenêtres du BodyGuard sont propres et utilisez un champ stérile avec insert au niveau de la caméra.
Page 35
Le poids maximal autorisé sur le plan d'examen est de 275 kg. Cela inclut le poids de tous les accessoires fixés au plan d'examen. Illustration 9 Module de commande et module à écran tactile sur le rail d'accessoires Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 36
Pour plus d'informations, contactez l'assistance technique. Illustration 11 Panneau d'interface de la table à l'arrière du socle de la table Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 37
• Un troisième module de commande (en option) peut être placé dans la salle de contrôle. Les fonctions disponibles sur le module de commande et l'agencement des commandes varient en fonction des options installées sur votre système. Illustration 13 Module de commande monoplan Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 38
Vous pouvez contrôler les fonctions pour plusieurs applications simultanément à l'aide du module à écran tactile. Selon la procédure active ou la configuration du système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Jusqu'à trois modules à écran tactile peuvent être utilisés avec chaque système. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 39
Moniteurs échangeables (en option) L'option Moniteurs commutables vous permet de gérer jusqu'à 16 affichages dans la salle d'examen et d'afficher des vidéos et applications issues du système Azurion, ainsi que jusqu'à 11 sources vidéo provenant de systèmes auxiliaires. Vous pouvez choisir ce qui peut être affiché sur chaque moniteur en utilisant le module à écran tactile.
Page 40
La fonction affectée à chaque commande de la pédale de commande est configurée lorsque votre système est installé. REMARQUE La durée maximale pendant laquelle l'irradiation peut continuer après le relâchement de la pédale de commande est de 100 ms. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 41
Activer et désactiver l'éclairage ambiant Pédale de commande biplan Illustration 20 Pédale de commande biplan Selon la configuration de votre système, six des fonctions suivantes peuvent être attribuées à la pédale de commande biplan. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 42
éteignant l'appareil puis en le rallumant, merci de contacter l'assistance technique. La pédale de commande sans fil doit être installée par un technicien du SAV qualifié à l'aide d'un kit d'installation Philips. Contactez un représentant Philips pour plus de détails. REMARQUE La durée maximale pendant laquelle l'irradiation peut continuer après le relâchement de la pédale de...
Page 43
Eclairage ambiant Entretien et maintenance Lorsque la pédale de commande sans fil n'est pas utilisée, ou lors d'un transport ou d'une période de stockage, conservez-la dans un endroit frais et sec. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 44
à l'arrière de la pédale. Illustration 22 Commutateur de mise sous/hors tension de la pédale de commande sans fil (pédale de commande monoplan illustrée en exemple ; concerne également la pédale de commande biplan) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 45
Un chargeur est fourni pour recharger la batterie de la pédale de commande sans fil. REMARQUE Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la pédale de commande sans fil. L'utilisation d'un autre chargeur pourrait endommager la pédale de commande et entraînerait l'annulation de la garantie. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 46
Si la batterie de la pédale de commande sans fil se décharge dans les 2 jours qui suivent une charge complète, contacter l'assistance technique pour la faire remplacer. La batterie ne doit être retirée et remplacée que par un technicien du SAV qualifié. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 47
• Appuyer sur celui de la seconde phase active l'exposition. 3.1.13 Télécommande La télécommande permet de contrôler les fonctions de visualisation et de traitement depuis n'importe quel endroit de la salle d'examen. Illustration 25 Télécommande Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 48
Pour toute opération de maintenance, contactez l'assistance technique. Si le boîtier est endommagé, n'utilisez pas la télécommande et contactez l'assistance technique pour le remplacer. REMARQUE N'utilisez pas la télécommande si plusieurs systèmes Azurion sont utilisés simultanément dans la même salle. REMARQUE Les signaux infrarouges émis par la télécommande peuvent perturber le fonctionnement d'autres...
Page 49
Equipement de la salle de contrôle La salle de contrôle comporte généralement deux moniteurs qui affichent la fenêtre d'acquisition et la fenêtre d'examen. Illustration 29 Equipement de la salle de contrôle Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 50
Illustration 30 Module de vérification Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Module de vérification (page 487). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 51
• Dans la barre de menu, seul le sélecteur d'application et les icônes de verrouillage du clavier sont disponibles. • La zone d'état peut être masquée pour agrandir la fenêtre principale. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 52
Le démarrage et l'arrêt du système s'effectuent à l'aide du module de visualisation. Illustration 32 Module de vérification Légende Power On (Mise sous tension) Power Off (Mise hors tension) Video Only (Vidéo uniquement) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 53
Si le mot de passe a expiré, une boîte de dialogue vous permettant de le modifier s'affiche. Vous êtes invité à saisir le mot de passe existant et à définir un nouveau mot de passe. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 54
• Pour effectuer un redémarrage à froid, procédez comme suit : a Sur le module de vérification, appuyez sur le bouton Power Off (Mise hors tension) et maintenez- le enfoncé. b Relâchez le bouton lorsque le voyant commence à clignoter. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 55
Suite à une situation d'arrêt d'urgence, le système passe en mode d'arrêt d'urgence. Ce mode est indiqué par un témoin lumineux clignotant au-dessus du bouton Power On (Mise sous tension), dans le module de visualisation. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 56
• Pour fermer votre session, sélectionnez System (Système) dans la barre de menus de la fenêtre d'examen, puis sélectionnez Log Off (Déconnecter). • Pour mettre le système hors tension, appuyez sur Power Off (Mise hors tension) sur le module de visualisation pendant 3 secondes. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 57
In Progress (En Affiche les détails de l'étude actuellement en cours cours) Scheduled Affiche les études planifiées dans la base de données (Programmé) Suspended Affiche toutes les études lancées mais pas achevées (Suspendu) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 58
Lorsque vous saisissez un texte de recherche, l'icône change pour vous permettre d'effacer le texte de recherche si vous le souhaitez. Il est possible d'effacer le texte de recherche en cliquant sur Clear (Effacer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 59
Lorsque vous planifiez une étude à partir de la liste de travail de l'hôpital, la ProcedureCard est sélectionnée automatiquement en fonction du code RIS DICOM enregistré pour l'étude dans la liste de Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 60
Si vous sélectionnez Auto (Automatique) dans la zone Patient Type (Type de patient), le système sélectionne automatiquement un type de patient approprié en fonction de la taille et du poids du patient. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 61
L'espace disque disponible est extrêmement faible. Vous ne parviendrez peut-être pas à stocker l'étude. Il est recommandé de supprimer des études ou d'exporter des données importantes vers un emplacement approprié pour libérer de l'espace. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 62
La temporisation du commutateur Pivot Lock (Verrouillage du pivot) empêche tout déverrouillage involontaire pendant le transfert du patient. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 63
: a Déverrouillez le verrouillage du pivot et faites pivoter la table. b Assurez-vous que le verrouillage du pivot est enclenché avant de poursuivre la préparation du patient. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 64
Illustration 38 Mettre en place des sangles patient autour du rail d'accessoires Une étiquette placée sur les côtés de la table, entre les orifices prévus pour les sangles d'attache, indique comment utiliser ces attaches. Illustration 39 Etiquette des sangles patient Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 65
La vue chirurgicale ne peut pas être activée dans la tâche X-ray Settings (Paramètres RX). 2 Pour modifier l'orientation du patient depuis le module à écran tactile, procédez comme suit : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 66
Surgical View (Vue chirurgicale) sur On (Activé). Une fois la vue chirurgicale activée, les images sont inversées de gauche à droite. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Orientation de l'image (page 126). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 67
à des applications telles que Outils d’intervention. Lorsque plusieurs modules à écran tactile sont utilisés, chacun offre une fonctionnalité identique, mais différentes applications peuvent être ouvertes sur chaque module. Vous pouvez lancer plusieurs Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 68
Si la souris est installée, vous pouvez activer des applications compatibles sur le module à écran tactile, puis utiliser la souris pour les contrôler. Lorsque FlexVision (en option) est installé, le module à écran tactile fournit également une souris et un clavier à l'écran. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 69
1 Pour démarrer une application sur le module à écran tactile, appuyez sur Applications dans le coin inférieur gauche du module. La fenêtre Applications s'affiche et présente une vue d'ensemble des applications disponibles. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 70
événement dans l'application. 4 Pour passer à une autre application en cours d'exécution, appuyez sur l'onglet correspondant au bas de l'écran du module. Illustration 46 Onglets d'application Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 71
• Faites glisser la notification vers la gauche ou vers la droite. 2 Pour réinitialiser l'avertisseur lorsque la notification Reset Fluoroscopy Buzzer (Réinitialiser l'avertisseur de radioscopie) est affichée, appuyez sur Reset (Réinitialiser). Illustration 48 Notification Reset Fluoroscopy Buzzer (Réinitialiser l'avertisseur de radioscopie) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 72
REMARQUE L'icône représentant une corbeille s'affiche sur toutes les applications indisponibles. 3 Appuyez sur Delete (Supprimer) pour supprimer l'application. REMARQUE Vous pouvez supprimer uniquement les applications indisponibles. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 73
3 Pour fermer l'application Cleaning Mode (Mode nettoyage) après le nettoyage du module, appuyez pendant trois secondes n'importe où sur l'écran du module. Le module affiche des conseils à l'utilisateur et un compte à rebours lorsque vous appuyez sur l'écran. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 74
6 Si vous repositionnez le module de commande sur un autre côté de la table, vous devez sélectionner la position de table correcte en utilisant le bouton Orientation. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Sélectionner la position côté table pour le module de commande (page 75). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 75
Illustration 55 Positionnement du statif du côté tête (à gauche) et du côté infirmière (à droite) Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Plan d'examen : côté médecin et côté infirmière (page 495). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 76
Cette section fournit des informations sur le positionnement du statif FlexArm (en option) dans le cadre de la préparation d'une procédure. AVERTISSEMENT Tous les mouvements motorisés doivent se faire dans le champ de vue de l'opérateur. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 77
3 Installez le patient sur la table selon la position désirée. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Positionner le patient sur la table (page 62). 4 Amenez la table d'examen à la position souhaitée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 78
(par exemple, vers ou depuis la position latérale), l'alignement du détecteur est automatiquement maintenu avec la zone d'intérêt dans l'isocentre. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 79
Positionnement du statif avec l'option FlexMove L'option FlexMove permet des déplacements transversaux et longitudinaux pour les statifs montés au plafond. AVERTISSEMENT Tous les mouvements motorisés doivent se faire dans le champ de vue de l'opérateur. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 80
(Déplacement motorisé du faisceau XY) du module de commande. Dispositif anti-collision Pour protéger le patient, le système Azurion utilise la fonction BodyGuard et le dispositif anti-collision intelligent (iCP) en ralentissant les vitesses de mouvement du système lorsqu'un objet est détecté à une distance de sécurité...
Page 81
La fonction iCP intègre les zones de sécurité et assure la sécurité du patient, de l'équipement et du personnel en empêchant le statif d'entrer en collision avec des objets dans ces zones. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 82
Dégagement entre le statif et la conduite d'air (option FlexMove uniquement) La fonction iCP empêche les collisions entre le statif et la conduite d'air. La position du statif (propulsion ou angle de rotation) est prise en compte. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 83
Une collision avec le détecteur a été détectée Une collision avec le détecteur a été détectée par le capteur de force Une collision avec le statif a été détectée (en fonction du statif utilisé) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 84
Une collision avec la table a été détectée Une collision entre le statif et la table a été détectée Une collision entre le statif latéral et la table a été détectée Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 85
Une collision entre le système et un composant monté sur le plan d'examen a été détectée et évitée. Une collision entre le statif et un composant monté sur le plan d'examen a été détectée et évitée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 86
445). 1 Appuyez sur les boutons de mouvement motorisé et maintenez-les enfoncés pour régler la hauteur du plafonnier pour moniteurs. Illustration 61 Boutons de mouvement en hauteur du plafonnier pour moniteurs Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 87
Appuyez sur le bouton vert de desserrage des freins situé sur le côté de la poignée du bras pour moniteurs, et tirez la poignée afin de déplacer le bras supérieur vers la table d'examen. Illustration 63 Bouton de desserrage des freins pour le bras supérieur Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 88
Lors du déplacement du bras inférieur, assurez-vous que sa hauteur est inférieure à celle du bras supérieur afin d'éviter toute collision. Positionner la table Les sections suivantes fournissent des conseils concernant les fonctions de positionnement de la table. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 89
La fonction d'inclinaison vous permet d'incliner le plan d'examen de 17 degrés à +17 degrés. AVERTISSEMENT Prendre garde de ne pas se coincer les doigts. Ne pas poser les doigts sur le soufflet lors de l'inclinaison du plan d'examen. Illustration 66 Incliner la table Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 90
3 Déverrouillez le verrouillage du pivot de la table en tournant et en maintenant le commutateur Pivot Lock (Verrouillage du pivot) sur le module de commande jusqu'à ce que le voyant lumineux de déverrouillage blanc change de couleur. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 91
5 Avant de poursuivre votre tâche, assurez-vous que le verrouillage du pivot est enclenché. Le voyant lumineux de déverrouillage sur le module de commande passe au blanc lorsque le verrouillage du pivot est enclenché. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 92
Illustration 70 Commutateur d'orientation Utiliser une table chirurgicale Vous pouvez utiliser une table chirurgicale avec le système de radiologie Azurion. Le niveau d'intégration dépend de la table chirurgicale utilisée et les fonctions disponibles sont décrites dans cette section. Le système de radiologie Azurion est compatible avec les tables chirurgicales des fabricants suivants : •...
Page 93
REMARQUE Ne pas utiliser les sangles Philips pour maintenir le patient en place lors des mouvements de la table. Se reporter à la documentation Maquet pour plus de détails sur la manière d'assurer la sécurité du patient. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation...
Page 94
Afin d'éviter tout déplacement involontaire de la table Maquet pendant les procédures d'imagerie, nous vous recommandons de ne pas utiliser les commandes Maquet, mais l'approche en deux étapes des commandes Philips : déverrouillez la table et utilisez les commandes de déplacement. REMARQUE La grande taille du plan d'examen Universal peut rendre l'acquisition 3D difficile à...
Page 95
REMARQUE Ne pas utiliser les sangles Philips pour maintenir le patient en place lors des mouvements de la table. Se reporter à la documentation TruSystem pour plus de détails sur la manière d'assurer la sécurité du patient.
Page 96
Afin d'éviter tout déplacement involontaire de la table TruSystem pendant les procédures d'imagerie, nous vous recommandons de ne pas utiliser les commandes TruSystem, mais l'approche en deux étapes des commandes Philips : déverrouillez la table et utilisez les commandes de déplacement. REMARQUE La grande taille du plan d'examen Universal peut rendre l'acquisition 3D difficile à...
Page 97
Pour effectuer un redémarrage de la géométrie, appuyer sur Power On (Mise sous tension) sur le module de visualisation. Neutralisation de la table Déplacer la manette vers le bas pour activer le mode de neutralisation. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 98
Le lot de housses stériles comprend les housses suivantes : • Housse pour partie inférieure du statif • Housse pour partie supérieure du statif • Housse pour détecteur • Housse pour faisceau de câbles Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 99
Les écrans de protection montés sur la table et suspendus sont équivalents à 0,5 mm de plomb (Pb). Pour une protection optimale, utilisez l'écran de radioprotection monté sur table et l'écran suspendu au plafond en même temps que des tabliers de plomb. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 100
2 Maintenez l'écran de radioprotection de la main droite sur le dispositif de fixation et tenez le bras de l'écran de la main gauche. 3 Faites glisser le dispositif de fixation sur le rail d'accessoires de la table. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 101
Illustration 75 Utilisation de l'écran de radioprotection supérieur 7 Pour ranger l'écran de radioprotection, abaissez l'écran supérieur s'il est déployé puis poussez l'écran inférieur en-dessous de la table. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 102
• Le poids combiné des accessoires montés sur le rail d'accessoires ne doit pas dépasser 50 kg. • Le couple combiné ne doit pas dépasser 180 Nm. • L'écran doit avoir une largeur d'au moins 500 mm. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 103
Des champs distincts doivent être utilisés pour chacun des éléments suivants : • Télécommande • Module à écran tactile • Souris et tablette de souris • Outil laser • Ecrans de radioprotection • Pédale de commande • Détecteur • Tube RX Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 104
En cas d'utilisation d'un champ stérile sur le module à écran tactile, assurez-vous que celui-ci est fermement installé afin d'éviter tout problème lors de l'utilisation de l'écran tactile pour les actions telles que le glissement. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 105
à la section ProcedureCards (page 59). 3 Positionnez la zone d'intérêt. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections suivantes : • Positionner le patient sur la table (page 62) • Isocentrer (page 124) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 106
Au moins un voyant est placé à l'extérieur de la salle d'examen, à côté de chaque porte. Le voyant s'allume lorsqu'une pédale ou une commande manuelle est utilisé(e) pour déclencher la radioscopie ou l'exposition. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 107
également enregistrer manuellement des images de radioscopie. Lors de l'acquisition d'images, les paramètres du protocole d'irradiation en cours d'utilisation sont affichés dans la zone d'état, en salle de contrôle et en salle d'examen. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 108
Le système est prêt et l'exposition est active Le système est prêt et la radioscopie est active Le système n'est pas prêt pour l'exposition Le système n'est pas prêt pour l'exposition mais la radioscopie est active Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 109
Développez le panneau de tâches Fluoroscopy (Radioscopie). c Sélectionnez l'option souhaitée dans la liste. Effectuer une radioscopie La radioscopie correspond à la génération d'images radiologiques à faibles débits de kerma dans l'air. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 110
Vous pouvez stocker les séries et les images de radioscopie acquises dans le fichier du patient. Vous pouvez les récupérer dans la tâche Series (Série). Vous pouvez stocker des images individuelles pendant que vous effectuez la radioscopie et stocker une série après son acquisition. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 111
à écran tactile. REMARQUE La radioscopie est désactivée automatiquement au bout de 10 minutes de radioscopie continue. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 112
Une ligne pointillée bleue représente le filtre en coin gauche et une ligne pointillée verte représente le filtre en coin droit. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 113
Illustration 80 Commandes de diaphragmes sur le module à écran tactile (système biplan illustré) 1 Sur le module à écran tactile, sélectionnez l'application X-ray Acquisition (Acquisition RX). 2 Sélectionnez la tâche Collimation. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 114
Vous ne pouvez ajuster les filtres en coin sur le module à écran tactile qu'après l'acquisition d'une image. Sur les systèmes biplan, une acquisition biplan est nécessaire pour ajuster les filtres en coin sur les deux canaux. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 115
Le système peut positionner automatiquement les filtres en coin selon la rotation et l'inclinaison du statif. Par exemple, dans les applications cardiaques 2D, le système positionne automatiquement les filtres en coin sur la zone pulmonaire afin d'éviter la surexposition. Pendant un mouvement géométrique, les filtres Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 116
Sélectionnez la tâche X-ray Settings (Paramètres RX). b Si vous utilisez la fenêtre d'acquisition, cliquez sur le bouton de développement Exposure (Exposition) pour ouvrir le menu. c Sélectionnez une nouvelle Dose Level (Niveau de dose). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 117
Une représentation graphique des limites du champ de rayons X et du centre du faisceau de rayons X s'affiche sous forme de superposition sur l'image radiologique. 2 Une fois la nouvelle position centrale atteinte, vous pouvez acquérir une nouvelle image. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 118
Resolve Patient Mix (Résolution de combinaisons patients) pour associer les séries acquises avec le patient. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Résoudre des combinaisons patients (page 163). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 119
La procédure ci-dessous utilise le module à écran tactile, mais il est également possible de verrouiller ou déverrouiller tous les mouvements de géométrie depuis le module de vérification de la salle de contrôle. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 120
ProcedureCard. REMARQUE Cela ne s'applique pas aux mouvements Pre-defined (Prédéfini). La position des éléments suivants est également restaurée lorsque le système atteint la position sélectionnée : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 121
Déplacement vers une position mémorisée (page 122) • Déplacement vers une position prédéfinie (page 122) • Déplacement de la table uniquement (page 123) • Déplacement du statif le long d'un chemin (option FlexArm uniquement) (page 124) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 122
La projection prédéfinie suivante est automatiquement sélectionnée pour que vous puissiez continuer à procéder aux mouvements en appuyant à nouveau sur Accept (Accepter) au moment opportun. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 123
• Appuyez sur la touche Accept (Accepter) du module de commande et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la table atteigne la position sélectionnée. REMARQUE Si une position de table n'a pas encore été mémorisée, la position par défaut est utilisée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 124
Pour certains types de procédure, il est important que la zone d'intérêt anatomique se trouve dans l'isocentre. L'isocentre du statif est le point autour duquel le détecteur et le tube pivotent. Illustration 85 Isocentre du statif Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 125
Verrouillage et déverrouillage des mouvements du statif et de la table (page 119). 5 Pour ne rappeler que la hauteur de table précédemment mémorisée, appuyez sur Table Height (Hauteur de la table). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 126
Le préréglage du système FlexVision est prédéfini dans la ProcedureCard sélectionnée en cours d'utilisation mais vous pouvez sélectionner une autre présentation à utiliser pour l'étude. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 127
Si vous avez modifié le contenu de la fenêtre pendant une étude, vous pouvez l'enregistrer sous forme de préréglage en vue d'une utilisation ultérieure. 1 Sur le module à écran tactile, appuyez sur le sélecteur d'application. 2 Appuyez sur FlexVision. 3 Appuyez sur Change Content (Modifier le contenu). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 128
Cette option vous permet de choisir les applications ou sources vidéo à afficher sur chaque moniteur de la salle d'examen et d'enregistrer cette configuration en vue d'une utilisation ultérieure. Pour pouvoir changer de source vidéo de cette manière, l'option de moniteurs échangeables doit être installée sur votre système. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 129
La synchronisation de l'injection et des expositions est calculée en fonction des paramètres sélectionnés. Vous pouvez régler manuellement le délai d'irradiation déterminé par les paramètres de protocole. La plage de valeurs se situe entre 0 et 40 secondes, par incréments de 0,5 seconde. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 130
3 Si le couplage de l'injecteur est désactivé, appuyez sur Coupling (Couplage) pour l'activer. 4 Réglez le délai d'irradiation avec + ou -. 5 Préparez l'injecteur. Le produit de contraste n'est injecté qu'au démarrage de l'exposition. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 131
1 Sur le module à écran tactile, sélectionnez l'application X-ray Acquisition (Acquisition RX). 2 Sélectionnez la tâche X-ray Settings (Paramètres RX). 3 Appuyez sur Multiphase Acq. (Acquisition multiphase) pour afficher l'écran des réglages de l'acquisition multiphase. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 132
Illustration 89 Positions et mouvement de la table lors du suivi du bolus Légende Position de départ Distance de déplacement de la table (maximum 100 cm) Position d'arrivée Déplacement de la table Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 133
Ne déverrouillez pas les mouvements transversaux de la table. 15 Repositionnez la table en position longitudinale de départ. 16 Activez le Injector Coupling (Couplage de l'injecteur). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Couplage de l'injecteur (page 129). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 134
4 Démarrez l'acquisition en appuyant sur la commande manuelle et en la maintenant. La table d'examen répète automatiquement le déplacement de la série de contraste. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 135
1 Sur le module à écran tactile, sélectionnez l'application X-ray Acquisition (Acquisition RX). 2 Sélectionnez la tâche X-ray Settings (Paramètres RX). 3 Si vous utilisez le module à écran tactile, appuyez sur Roadmap pour ouvrir le menu Roadmap. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 136
4 Lancer une radioscopie. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Effectuer une radioscopie (page 109). Une fois la soustraction terminée, l'image actuelle est définie en tant qu'image SmartMask. 5 Insérez le dispositif. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 137
4 Augmentez ou diminuez le temps de Trigger Delay (Délai de déclenchement) selon les besoins. La précision du délai est limitée. Le délai sélectionné doit porter sur le rythme cardiaque actuel du patient et la phase de fréquence cardiaque souhaitée (par exemple, télédiastole ou télésystole). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 138
• Pour régler le détecteur sur l'orientation Portrait, poussez le commutateur du détecteur vers la droite jusqu'à ce que le détecteur s'arrête. b Sélectionnez la distance foyer-image maximale. c Sélectionnez le champ de visualisation souhaité. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 139
5 Appuyez sur Rotational Scan (Acquisition rotationnelle). Les fonctions relatives à l'étape 1 Settings (Réglages) s'affichent. 6 Configurez les réglages du protocole RX pour le type d'acquisition que vous souhaitez effectuer. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 140
Pour plus d'informations sur le calibrage du système CBCT, reportez-vous à la section CBCT Calibrage (page 314). Afin de pouvoir utiliser CBCT, la position de la table doit être comprise dans les plages suivantes : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 141
CBCT HQ 60 i/s -10s Tête Elevée CBCT FD 60 i/s -5s Tête Faible Stent intracrânien TDM 48 cm / 19". Tête Elevée Stent intracrânien TDM 27 cm / 10,5" Tête Elevée Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 142
Isocentrer (page 124). 3 Sélectionnez la tâche X-ray Settings (Paramètres RX). 4 Sélectionnez la procédure CBCT Dual Phase (Double phase CBCT). 5 Réglez la durée de l'intervalle si vous le souhaitez. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 143
Il peut être utile de définir cette position comme isocentre afin de pouvoir la rappeler ultérieurement. 5 Centrez l'AP : positionnez l'extrémité du cathéter dans le quadrant supérieur gauche du détecteur. 6 Dégagez tous les objets du champ de rotation du statif. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 144
(Meilleures pratiques) LCA CRA 40 5s (ACG CRA 30 Statif avec colonne sur rails Artère coronaire gauche et détecteur de 12 pouces uniquement RCA LAO 3s (ACD OAG 3s) Artère coronaire droite Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 145
CRA 4s (ACG/ACD OAG- Artère coronaire droite CAU -> OAD-CRA 4s) Greffes Trajectoires ACG CRAN CAUD Illustration 91 Petite courbe pour tous les patients : LCA CRA 30 5s (ACG CRA 30 5s) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 146
Illustration 92 Courbe moyenne pour tous les patients : LCA CRA 35 5s (ACG CRA 30 5s) (meilleures pratiques pour ACG) CRAN CAUD Illustration 93 Grande courbe pour les patients minces ou normaux : LCA CRA 40 5s (ACG CRA 30 5s) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 147
Illustration 94 Courbe standard pour tous les patients : RCA LAO 3s (ACD OAG 3s) CRAN CAUD Illustration 95 Courbe standard pour tous les patients : RCA AP 4s (ACD AP 4s) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 148
électrophysiologique à des fins de diagnostic car les interférences électromagnétiques générées par l'équipement de modélisation peuvent altérer la qualité de l'image. Ces images sont destinées à la visualisation uniquement et non au diagnostic. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 149
2 Pour chaque étape de procédure effectuée, sélectionnez un état. Si aucune image radiologique n'a été acquise dans le cadre de cette étude, les options suivantes sont disponibles : • Complete (Terminer) • Keep Scheduled (Conserver la planification) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 150
3 Sélectionnez All Images (Toutes les images) ou Photo Images (Images photo) dans la liste déroulante du sélecteur d'image. 4 Cliquez sur l'image du rapport de dose dans la liste des images. Le rapport de dose est affiché dans le visualiseur. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 151
L'application d'impression se lance et un aperçu du rapport s'affiche, incluant le rapport de dose. 3 Compilez tout autre élément souhaité du rapport. 4 Cliquez sur Print (Imprimer) pour imprimer le rapport. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 152
à l'aide de la souris, du module de visualisation ou de la télécommande selon la situation. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections Module de vérification (page 487) Télécommande (page 489). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 153
8 Pour revoir un type d'image particulier, sélectionnez l'un des filtres suivants dans la liste : • Acquired Images (Images acquises) • Photo Images (Images photo) • Flagged Images (Images marquées) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 154
Series (Série) 4 Pour relire les images d'une série, procédez comme suit : a Pour relire la série, appuyez sur Play (Lire). b Pour mettre la série en pause, appuyez sur Pause Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 155
Vous pouvez accéder à la fonction Interventional Room Pointer (Pointeur en salle d'intervention) dans la salle d'examen ou de contrôle, via la station de travail ou le module à écran tactile. Illustration 99 Pointeur en salle d'intervention Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 156
Si une série est disponible dans la base de données patient locale, une image s'affiche. S'il s'agit d'une série archivée, aucune image ne s'affiche. Par défaut, les études sont affichées par ordre de date d'acquisition, les plus récentes en premier. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 157
7 Sélectionnez la série à importer. 8 Cliquez sur Import (Importer). Lorsque le processus d'importation est terminé, un aperçu s'affiche dans l'image. 9 Si vous souhaitez annuler le processus d'importation, cliquez sur Stop (Arrêter). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 158
Link Data (Associer des données) pour importer les données et fusionner les informations du patient. Vous pouvez également cliquer sur Cancel (Annuler) pour fermer la boîte de dialogue sans importer les données. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 159
Les images importées ne peuvent pas être utilisées pour créer une vue d'ensemble de reconstruction du suivi du bolus. L'écran Reconstruction du suivi du bolus dispose des vues et des panneaux de tâches suivants. Illustration 101 Reconstruction du suivi du bolus Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 160
Une ligne est affichée comme marqueur dans la vue d'ensemble et l'image d'origine correspondante s'affiche dans la vue principale. Vous pouvez faire glisser la ligne du marqueur pour ajuster sa position. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 161
7 Pour régler la luminosité et le contraste de la vue d'ensemble ou des images d'origine, cliquez sur Brightness / Contrast (Luminosité/Contraste) dans la barre d'outils correspondante et effectuez l'une des actions suivantes : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 162
Les images d'origine soustraites sont affichées dans la vue principale. La reconstruction soustraite est également sélectionnée dans le panneau Existing Reconstructions (Reconstructions existantes) du panneau de tâches. 2 Vérifiez la série soustraite. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 163
Vous pouvez sélectionner plus d'une série à la fois si vous pensez que plusieurs doivent être déplacées. Pour sélectionner plusieurs séries, cochez la case située dans le coin supérieur gauche de chaque série à déplacer. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 164
Par conséquent, la valeur de dose indiquée pour le patient de destination peut être supérieure à la dose réelle reçue par le patient. • Les informations relatives aux doses ne sont pas supprimées du patient source. 9 Cliquez sur Close (Fermer) pour fermer l'assistant. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 165
• Biplane Unlinked (Biplan dissocié) : les modifications peuvent s'appliquer indépendamment aux images frontales et latérales • Biplane Linked (Biplan associé) : les modifications appliquées à une image sont automatiquement appliquées aux images frontales et latérales Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 166
Vous pouvez également effectuer un zoom sur les images à l'aide de la souris ou du module à écran tactile. En cas d'utilisation de la souris, vous pouvez effectuer un zoom sur les images dans la fenêtre Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 167
2 Pour effectuer un panoramique à l'aide de la souris, faites glisser l'image dans la direction désirée. a Pour effectuer un panoramique de l'image en cours uniquement, sélectionnez Adjust current image only (Régler uniquement l'image actuelle) dans le panneau de commande. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 168
3 Pour régler le contraste et la luminosité sur le module à écran tactile, procédez comme suit : a Sélectionnez l'application X-ray Acquisition (Acquisition RX). b Sélectionnez la tâche Processing (Traitement) et appuyez sur CBE (CLC). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 169
3 Pour ajuster le rehaussement des contours sur le module à écran tactile, procédez comme suit : a Sélectionnez l'application X-ray Acquisition (Acquisition RX). b Sélectionnez la tâche Processing (Traitement) et appuyez sur CBE (CLC). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 170
2 Pour appliquer une annotation à toutes les images de la série, et pas seulement à l'image sélectionnée, sélectionnez Annotate All Images (Annoter toutes les images) dans le panneau de tâches avant de créer l'annotation. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 171
• Pour créer une annotation sans étiquette de texte, appuyez sur Entrée ou cliquez en dehors de l'étiquette sans saisir de texte. REMARQUE Pour modifier une étiquette de texte après avoir créé une annotation, cliquez sur l'étiquette, puis modifiez le texte. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 172
1 Cliquez sur la tâche Processing (Traitement), puis cliquez sur Annotations pour afficher les options disponibles. 2 Cliquez sur Rectangle dans le panneau de tâches. 3 Dans l'image, tracez une diagonale sur l'emplacement où vous souhaitez placer le rectangle. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 173
4 Cliquez sur les points intermédiaires de la ligne. Vous pouvez définir autant de points intermédiaires que vous le souhaitez. 5 Double-cliquez avec le bouton droit de la souris sur le point d'arrivée de la ligne. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 174
Le panneau de tâches Markers (Marqueurs) s'affiche et la fonction Free Draw (Traçage libre) est déjà sélectionnée. 3 Pour afficher le panneau de tâches Markers (Marqueurs) à l'aide du module à écran tactile, procédez comme suit : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 175
Markers (Marqueurs). Vous pouvez effectuer cette action dans la tâche Series (Série) ou la tâche Processing (Traitement). Illustration 103 Appuyer longuement pour créer un marqueur sur le module à écran tactile Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 176
Les marqueurs ne sont pas stockés ou exportés avec la série. Toutefois, si vous copiez une série dans une vue de référence, les marqueurs sont également copiés et convertis en annotations standard. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 177
La soustraction utilise une image masque. Vous pouvez sélectionner le masque de la même série, ou soustraire une série d'une autre série. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 178
• Définit la série après la série masque actuelle en tant que nouvelle série masque. 6 Pour rétablir le masque sur l'image masque par défaut utilisée pendant l'acquisition, sélectionnez Reset (Réinitialiser). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 179
REMARQUE Vous pouvez également sélectionner Landmarking (Atténuation de l'arrière-plan) à l'aide de la barre d'outils. 3 Pour régler l'atténuation de l'arrière-plan sur le module à écran tactile, procédez comme suit : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 180
6 Pour passer à l'image suivante sans ajouter l'image en cours à l'image de tracé, cliquez sur Skip (Ignorer). 7 Pour supprimer la dernière image ajoutée à l'image de tracé, cliquez sur Undo Last (Annuler la dernière action). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 181
• Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'image et sélectionnez Copy as photo image (Copier comme image photo). Le cliché est stocké en tant qu'image photographique dans l'étude du patient. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 182
Si vous acceptez le facteur de calibrage, les valeurs de mesure sont affichées en millimètres. Si vous n'acceptez pas le facteur de calibrage, les valeurs de mesure sont affichées en pixels. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 183
• Appuyer une fois au début de la mesure et appuyer de nouveau à la fin de la mesure. • Appuyer au début de la mesure et faire glisser jusqu'à la fin de la mesure. La mesure et sa valeur s'affichent sur l'image. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 184
9.15.4 Créer une mesure de rapport Une mesure du rapport affiche la différence entre deux distances sous forme de pourcentage. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 185
5 Cliquez sur le sommet de l'angle. 6 Cliquez à la fin du second segment. L'angle et sa valeur s'affichent sur l'image. 7 Pour repositionner une mesure, faites-la glisser vers une nouvelle position. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 186
Vous pouvez effectuer un calibrage de cathéter sur un segment de cathéter droit ou un segment incurvé. Toutefois, vous devez toujours utiliser un segment non conique. L'utilisation d'un segment conique pour le calibrage engendre des résultats de mesure erronés. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 187
• Cliquez sur l'image au point de départ souhaité de la ligne. • Cliquez à nouveau sur le point d'arrivée souhaité. 5 Pour afficher ou masquer la ligne, cochez ou désélectionnez Hide (Masquer) dans le panneau de commande. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 188
9 Vous pouvez supprimer le calibrage à tout moment et recommencer en cliquant sur Delete (Supprimer) dans le panneau de tâches. 10 Pour terminer le calibrage manuel, cliquez sur Accept and Close (Accepter et fermer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 189
Certains dispositifs USB peuvent contenir des programmes malveillants susceptibles de subtiliser des informations personnelles ou de causer un dysfonctionnement du système. Vous devez toujours analyser le dispositif USB afin d'identifier d'éventuels programmes malveillants avant de le connecter au système. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 190
Cette option n'est disponible que si vous avez sélectionné des images spécifiques à exporter. Cette option n'est pas disponible si vous avez sélectionné des images spécifiques à exporter. La série ou les images exportées sont répertoriées en-dessous de votre sélection. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 191
Il est possible de sélectionner des images ou des séries à exporter et d'exporter plusieurs études, séries ou images à la fois. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 192
Saisissez un nom de fichier pour les données exportées. Si vous exportez plus d'une série ou image, tous les fichiers sont exportés en utilisant le nom que vous entrez suivi d'un nombre séquentiel. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 193
La boîte de dialogue Save To (Enregistrer sous) s'affiche. 3 Assurez-vous que Selected Images (Images sélectionnées) est sélectionné. Pour changer les images que vous souhaitez exporter, vous pouvez choisir l'une des options suivantes : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 194
Les données personnelles doivent être manipulées dans le respect absolu des règles de confidentialité s'appliquant à votre environnement de santé et des réglementations en matière de protection des données confidentielles en vigueur dans votre région. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 195
4 Pour ajouter des images supplémentaires à l'aperçu avant impression, procédez comme suit : a Cliquez sur l'onglet de l'application de visualisation. b Sélectionnez la tâche Series (Série). c Cliquez sur l'image à ajouter dans le panneau de commande de tâches. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 196
Si vous sélectionnez Pages non assemblées, toutes les copies de chaque page seront imprimées simultanément. 11 Cliquez sur Print (Imprimer) pour imprimer la tâche d'impression ou les pages sélectionnées. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 197
6 Pour annuler une tâche qui est en cours d'exécution ou en attente, cliquez sur Cancel (Annuler). 7 Pour redémarrer ou répéter une tâche, cliquez sur Redo (Répéter). 8 Pour fermer le visualiseur de tâches, cliquez sur Close (Fermer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 198
• Evitez toute imagerie présentant un bruit important, des structures en arrière-plan ou des vaisseaux superposés. • Evitez toute imagerie à 50/60 i/s, car une diminution de la résolution de ces images nuit à l'exactitude des résultats. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 199
• Le calibrage manuel s'applique à n'importe quel emplacement du faisceau de rayons X. Le facteur de calibrage de l'anatomie étudiée est calculé à l'aide d'un objet de calibrage de dimensions connues placé à proximité. L'utilisateur marque l'objet de calibrage et indique sa taille réelle. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 200
Les erreurs du facteur de calibrage se propagent proportionnellement dans la mesure de distance ACQ/ AVQ. Les erreurs relatives sont multipliées par un facteur d'environ 2 à 3 dans les calculs AVG/AVD des Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 201
• Utilisez un cathéter rempli pour améliorer la détection et la précision. • Philips Medical Systems déconseille d'effectuer un calibrage de cathéter sur des cathéters vides ou des cathéters d'un diamètre inférieur à 6 French, sous peine d'engendrer un facteur de calibrage inexact.
Page 202
• Assurez-vous que la taille du cathéter externe fournie par le fabricant est correcte. Vérifier que la qualité de l'image et le contraste entre l'objet calibré et l'arrière-plan sont corrects. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 203
7 Une fois les contours terminés, sélectionnez la taille de cathéter dans la liste du panneau de commande. Si la taille de cathéter souhaitée n'est pas disponible, vous pouvez la saisir directement dans la zone. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 204
4 Cliquez sur une sphère de l'image pour l'identifier. 5 Pour afficher ou masquer les contours de la sphère, cochez ou décochez la case Hide (Masquer) dans le panneau de commande. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 205
• Cliquez sur la ligne centrale du vaisseau à la partie proximale afin d'y placer le point de départ de la zone d'intérêt. • Continuez à placer des points le long de la ligne centrale et double-cliquez pour placer le point d'arrivée et détecter le contour du vaisseau. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 206
Lorsque vous déplacez la ligne de référence du diamètre luminaire minimal, les lignes de référence de l'image et du graphique s'affichent à la nouvelle position, mais la ligne de référence définie par le système est maintenue. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 207
Longueur du segment vasculaire < 1,0 mm < 2,0 mm L'exactitude du diamètre du vaisseau est spécifiée pour les mesures réalisées sur un vaisseau placé à l'isocentre à l'aide du calibrage automatique. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 208
Vous pouvez utiliser l'AVG pour établir les contours télédiastoliques (TD) et télésystoliques (TS) du ventricule gauche afin de déterminer les volumes ventriculaires et le mouvement de la paroi. Vous pouvez créer, stocker et imprimer des rapports de l'analyse. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 209
Vous pouvez effectuer un calibrage automatique à l'aide de la fonction de calibrage automatique, ou manuel en utilisant la tâche Calibration (Etalonnage). Si seul le calcul de la fraction d'éjection vous intéresse, vous pouvez ignorer l'étape de calibrage pour l'AVG monoplan et l'AVD monoplan. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 210
2 Cliquez sur la tâche Calibration (Etalonnage). 3 Cliquez sur Catheter (Cathéter) dans la liste Select calibration method (Sélectionner une méthode de calibrage). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 211
Faites glisser le point vers une nouvelle position. 7 Si vous utilisez l'option Biplane LVA/RVA (AVG/AVD biplan) : marquez la ligne à la fois dans l'image frontale et dans l'image latérale. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 212
Avant de définir le contour TD, vous devez sélectionner une image adéquate permettant d'afficher la position TD. Si l'ECG est disponible, il s'affiche avec la série, ce qui peut vous aider à identifier la position TD. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 213
Si le niveau de contraste de l'image est insuffisant, il se peut que le contour ne soit pas correctement défini. Vous pouvez modifier le contour manuellement pour le corriger : voir la section Modification du contour (page 216). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 214
Avant de définir le contour TS, vous devez sélectionner une image adéquate qui permet d'afficher la position TS. L'ECG s'affiche, ainsi que la série, pour vous aider à identifier la phase cardiaque TS. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 215
Si le niveau de contraste de l'image est insuffisant, il se peut que le contour ne soit pas correctement défini. Vous pouvez modifier le contour manuellement pour le corriger : voir la section Modification du contour (page 216). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 216
Lorsque vous modifiez un contour, vous devez commencer et terminer la modification sur le contour existant. Le pointeur change d'aspect. Cela indique que vous êtes suffisamment proche du contour. Pour plus d'informations, cliquez sur Help (Aide) dans le panneau de commande. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 217
2D-AQ a été rigoureusement contrôlé. Il a été conçu pour produire un modèle mathématique tel que décrit dans la documentation ou les recherches médicales. Philips Medical Systems ne saurait être tenue responsable de toute erreur, de quelque nature que ce soit, résultant de l'utilisation de ce logiciel. Si les conseils de calibrage ne sont pas suivis, les mesures absolues peuvent s'avérer inexactes ou peu fiables.
Page 218
La méthode de Simpson ou méthode de sommation de vues anatomiques repose sur un ensemble de vues anatomiques circulaires d'épaisseur égale, perpendiculaires à l'axe longitudinal. Le volume obtenu est corrigé à l'aide d'une formule de régression appropriée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 219
Les résultats de la contractilité selon Slager sont calculés pour l'AVG uniquement. La page de résultats comprend une image montrant une représentation du modèle de contractilité selon Slager et des graphiques présentant des informations obéissant à la FE globale de chaque zone de la paroi cardiaque. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 220
Les résultats du mouvement de la paroi médiane peuvent s'afficher pour AVG et AVD. La page de résultats comprend une image montrant une représentation du mouvement de paroi détecté, un tableau présentant les parties cinétiques et des graphiques illustrant l'écart-type et le mouvement normalisé. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 221
International Journal of Cardiac Imaging 12: 69-78, 1996. Brower PW, Meester GT, Quantification of ventricular performance: A computer-based system for the analysis of Hugenholtz PG. angiographic data, Cath. and Cardiovasc. Diagn., 1, pp. 133-155, 1975. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 222
Beurich HW, Heintzen PH. 369–374. Beier J, Wellnhofer E, Accuracy and precision of angiographic volumetry methods for left and right ventricle. Int J Oswald H, Fleck E. Cardiol 1996; 53(2): 179–188. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 223
1 Dans le menu System (Système), cliquez sur Customization (Personnalisation). 2 Sur le côté gauche de l'écran, dans la section Measurements and Analysis (Mesures et analyses), cliquez sur Calibration and Vessel Analysis (Calibrage et analyse des vaisseaux). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 224
1 Dans le menu System (Système), cliquez sur Customization (Personnalisation). 2 Sur le côté gauche de l'écran, dans la section Measurements and Analysis (Mesures et analyses), cliquez sur Calibration and Vessel Analysis (Calibrage et analyse des vaisseaux). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 225
Saisissez une plage dans les zones dans lesquelles les avertissements sont d'inclinaison) supprimés. 4 Pour annuler les modifications que vous avez apportées dans le volet Left Ventricle Analysis (Analyse du ventricule gauche), cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 226
Rotation Range (Plage de rotation) Saisissez une plage dans les zones dans lesquelles les avertissements sont supprimés. Angulation Range (Plage Saisissez une plage dans les zones dans lesquelles les avertissements sont d'inclinaison) supprimés. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 227
VTD, VTS = 0,779, Vcalc = -1,807 Non applicable Plage de rotation/d'angulation AVD –10 degrés à +10 degrés -20 degrés à +20 degrés 6 Cliquez sur Save (Enregistrer) pour enregistrer vos modifications. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 228
4 Pour retirer le rail d'accessoires de la table supplémentaire, procédez comme suit : a Retirez les modules et fixez-les au rail d'accessoires de la table standard. b Retirez le rail d'accessoires de la table supplémentaire de la table. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 229
Vous pouvez monter la potence à perfusion sur le rail d'accessoires de la table afin de suspendre des sacs de fluides. La charge maximale pour la potence à perfusion est de 2 kg sur chaque crochet. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 230
• Appuie-coude. permet de soutenir les deux bras pendant les procédures de cathétérisme des troncs brachiocéphaliques. • Appuie-bras réglable en hauteur : permet de gérer les flux sanguin veineux au cours de l'angiographie numérique avec soustraction (ANS). Utiliser l'appuie-coude Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 231
Illustration 119 Fixer le coussin en mousse à l'appuie-bras 3 Avec le coussin en mousse face vers le haut, faites glisser l'appuie-bras sous l'épaule du patient entre le plan d'examen et le matelas. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 232
2 Placez la fixation pour accessoires sur le plan d'examen à l'emplacement désiré et serrez le levier de verrouillage. Illustration 122 Ajuster la fixation pour accessoires sur le plan d'examen 3 Procédez de l'une des façons suivantes : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 233
6 Réglez l'angle de l'appuie-bras et placez le bras du patient sur le support. 12.1.5 Filtre cérébral Le filtre cérébral améliore la qualité globale de l'image pendant les procédures neuro-angiographiques. REMARQUE Le filtre cérébral n'est pas disponible avec l'option FlexArm. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 234
4 Ajustez les filtres à la forme des jambes du patient pour éviter de laisser un espace entre les deux. 12.1.7 Appuie-tête L'appuie-tête améliore le confort du patient et réduit les mouvements de la tête durant la procédure. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 235
Vous pouvez utiliser la cale neurologique pour placer la tête sur la position de l'isocentre pendant les procédures de neuro-radiologie. La cale neurologique doit être utilisée avec l'appuie-tête. Pour plus d'informations sur l'appuie-tête, reportez-vous à la section Appuie-tête (page 234). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 236
Illustration 130 Utiliser des sangles patient Assurez-vous que les sangles sont correctement mises en place autour du rail d'accessoires de la table. Illustration 131 Mettre en place des sangles patient autour du rail d'accessoires Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 237
Les fixations pour accessoires sur table d'examen vous permettent de fixer au plan d'examen des accessoires compatibles. 1 Faites glisser la fixation sur le bord du plan d'examen. Illustration 133 Glissement de la fixation sur le bord du plan d'examen Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 238
1 Attachez une fixation pour accessoires de chaque côté du plan d'examen, à la position appropriée. Illustration 135 Ajuster les fixations pour accessoires sur le plan d'examen 2 Introduisez les poignées dans les fixations et serrez les leviers de verrouillage. Illustration 136 Positionner les poignées Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 239
Pour toute opération de maintenance, contactez l'assistance technique. Si le boîtier est endommagé, n'utilisez pas la télécommande et contactez l'assistance technique pour le remplacer. REMARQUE N'utilisez pas la télécommande si plusieurs systèmes Azurion sont utilisés simultanément dans la même salle. REMARQUE Les signaux infrarouges émis par la télécommande peuvent perturber le fonctionnement d'autres...
Page 240
L'outil laser est utilisé dans le support de l'outil laser, qui est fixé à la table à l'aide d'une fixation pour accessoires montés sur le plan d'examen. L'ouverture du laser de l'outil laser est indiquée par une flèche sur l'illustration ci-dessous. Illustration 140 Ouverture du laser de l'outil laser Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 241
2 Pour éteindre l'outil laser, appuyez de nouveau sur le bouton. Recharger l'outil laser XperGuide Conservez le chargeur de l'outil laser dans la salle de contrôle (hors de l'environnement du patient). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 242
12.2.1 Déclarations de compatibilité Philips Medical Systems a émis des déclarations de compatibilité pour un large éventail de produits et systèmes tiers. Une déclaration de compatibilité implique que la compatibilité mutuelle d'un composant ou système d'autres constructeurs et du système Azurion est vérifiée lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions du fabricant.
Page 243
• Un moniteur tiers, alimenté par le système tiers, mais intégré dans le plafonnier du moniteur. • Des moniteurs commutables à l'aide de l'option MultiSwitch. • Moniteurs de la salle de contrôle Les flux vidéo provenant du Système de radiologie interventionnelle Philips peuvent être affichés sur des moniteurs tiers. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation...
Page 244
12 Utiliser d'autres équipements Autres appareils REMARQUE Philips ne peut pas garantir la qualité de l'image ou la coordination des flux vidéo affichés sur les moniteurs tiers. Le boîtier de connexion vidéo mural facilite le branchement des appareils tiers. Pour plus d'informations, contactez un représentant Philips.
Page 245
EP, par exemple en optimisant le câblage. Des points d'alimentation et de connexion réseau supplémentaires sont intégrés à la baie d'équipement. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 246
AVERTISSEMENT Ne poussez pas et ne vous appuyez pas contre le socle. AVERTISSEMENT Ne fixez pas de modules autres que le module de commande ou à écran tactile sur le socle. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 247
Kit de faisceaux de câbles de 8 mètres (en option) Vous pouvez utiliser un kit de faisceaux de câbles de 8 mètres pour brancher un autre équipement au système et à l'alimentation de l'hôpital (par exemple, un chariot pour échographe Philips CX50). REMARQUE Si le kit de faisceaux de câbles de 8 mètres est débranché...
Page 248
12 Utiliser d'autres équipements Autres appareils Illustration 149 Kit de faisceaux de câbles de 8 mètres Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 249
• Caractères non alphabétiques (par exemple : ! $ # %) Pour plus d'informations sur les réglages de la stratégie de mot de passe, reportez-vous à la section Gérer des utilisateurs et se connecter au système (page 270). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 250
Entrez l'heure correcte dans le champ System Time (Heure du système). 5 Sélectionnez la Time Zone (Fuseau horaire) correcte dans la liste. 6 Pour annuler toutes vos modifications, cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 251
Un nouveau médecin est ajouté à la Physician List (Liste des médecins) avec le nom New Physician (Nouveau médecin). b Sélectionnez le nouveau médecin dans la Physician List (Liste des médecins). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 252
Gérer les préréglages de FlexVision depuis le module à écran tactile (page 256). Illustration 150 Boîte de dialogue FlexSpot Presets Manager (Gestionnaire de préréglages FlexSpot) (le FlexVision Presets Manager (Gestionnaire de préréglage FlexVision) est similaire) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 253
Miniature du préréglage pour la fenêtre d'examen Bouton Save (Enregistrer) La configuration de votre moniteur est représentée dans la boîte de dialogue sous forme de vignettes. Pour FlexVision, un seul moniteur est illustré. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 254
Vous pouvez supprimer des préréglages lorsque vous n'en avez plus besoin. 1 Sélectionnez le groupe de préréglages contenant celui que vous souhaitez supprimer. 2 Dans la liste, sélectionnez le préréglage que vous souhaitez supprimer. 3 Cliquez sur Delete (Supprimer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 255
La boîte de dialogue Manage Preset Groups (Gérer les groupes de préréglages) s'affiche. 4 Pour créer un nouveau groupe de préréglages, procédez comme suit : a Cliquez sur New (Nouveau). Une boîte de dialogue s'affiche. b Saisissez un nom pour le nouveau groupe. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 256
à écran tactile. Pour plus d'informations sur la gestion des préréglages depuis la salle de contrôle, reportez-vous à la section Gérer les préréglages depuis la salle de contrôle (page 252). REMARQUE Ces fonctions ne sont pas disponibles si l'option FlexVision n'est pas installée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 258
4 Step 1/4 (Etape 1/4) : si vous le souhaitez, sélectionnez une autre présentation d'écran et appuyez sur Next (Suivant). 5 Step 2/4 (Etape 1/4) : sélectionnez les applications que vous souhaitez inclure dans votre préréglage et appuyez sur Next (Suivant). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 259
Vous pouvez créer, renommer et supprimer les groupes de préréglages pour FlexVision depuis le module à écran tactile. Les groupes de préréglages vous permettent de regrouper les préréglages afin de les retrouver plus facilement ou de rassembler des préréglages associés. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 260
Pour restaurer les réglages usine par défaut des groupes de préréglages, appuyez sur Delete (Supprimer). Les réglages usine par défaut des préréglages et groupes de préréglages sont restaurés. Les préréglages et groupes de préréglages personnalisés sont supprimés. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 261
5 Pour changer les paramètres d'une position biplan, procédez comme suit : a Sélectionnez Biplane (Biplan). b Sélectionnez la position CAP dans la liste Position Name (Nom de position). c Dans la section Frontal, configurez les paramètres suivants : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 262
10 Pour enregistrer vos modifications, cliquez sur Save (Enregistrer). REMARQUE Les modifications prennent effet après le prochain cycle de démarrage du système. 11 Pour fermer la fenêtre System Customization (Personnalisation du système), cliquez sur Close (Fermer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 263
Modifier des préférences de visualisation Vous pouvez modifier certains paramètres de visualisation pour adapter le système à la façon dont vous l'utilisez. Les paramètres de visualisation que vous pouvez modifier sont les suivants : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 264
10 Pour spécifier les éléments affichés par défaut dans les informations superposées sur l'image, cochez ou décochez les cases correspondantes dans les paramètres Default Image Information (Informations d'image par défaut). 11 Pour annuler toutes vos modifications, cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 265
2 Dans le groupe de paramètres X-ray Application (Application de radiologie), cliquez sur Annotations. Une liste d'annotations prédéfinies s'affiche et les détails de l'annotation sélectionnée apparaissent dans les Annotation Details (Détails de l'annotation). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 266
Les données personnelles doivent être manipulées dans le respect absolu des règles de confidentialité s'appliquant à votre environnement de santé et des réglementations en matière de protection des données confidentielles en vigueur dans votre région. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 267
5 Pour annuler toutes vos modifications, cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). 6 Pour enregistrer vos modifications, cliquez sur Save (Enregistrer). 7 Pour fermer la fenêtre System Customization (Personnalisation du système), cliquez sur Close (Fermer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 268
Time Display Format (Format d'affichage de l'heure de scopie). 10 Sélectionnez l'unité utilisée pour afficher les tailles de détecteur dans la liste déroulante Detector Size Display Unit (Unité d'affichage de la taille de détecteur). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 269
Le résultat du test est indiqué par une icône. Test réussi Echec du test Si le test échoue, des informations plus détaillées sont fournies. 6 Pour annuler toutes vos modifications, cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 270
Vous ne pouvez pas modifier le nom d'utilisateur après avoir sauvegardé les informations du nouvel utilisateur. 4 Entrez le Full Name (Nom complet) et une Description de l'utilisateur si vous le souhaitez. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 271
Pour fermer la boîte de dialogue sans réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur, cliquez sur Cancel (Annuler). b Pour fermer la boîte de dialogue et réinitialiser le mot de passe de l'utilisateur, cliquez sur Apply (Appliquer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 272
8 Pour modifier le type de patient par défaut, sélectionnez le bouton d'option Default (Par défaut) en regard du type de patient par défaut devant être utilisé. 9 Pour annuler toutes vos modifications, cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 273
ProcedureCards dans le système. Lorsque vous importez les informations du patient depuis un système d'information radiologique, la mise en correspondance permet d'appliquer la ProcedureCard adaptée dans le système Azurion à la procédure clinique prévue. Le système collecte une liste de tous les codes RIS utilisés dans les procédures planifiées. Toutefois, vous pouvez également saisir de nouveaux codes manuellement.
Page 274
Configurer les paramètres locaux Vous pouvez configurer des paramètres DICOM pour le système local et activer la communication sécurisée. Vous pouvez configurer ces paramètres DICOM locaux à l'aide du menu DICOM Settings (Paramètres DICOM). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 275
Si les paramètres ne correspondent pas, l'importation et l'exportation de tâches entre le système local et un système distant risquent d'échouer. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 276
4 Pour activer le gestionnaire de listes de travail, sélectionnez Enabled (Activé) dans la section Worklist Management (Gestion des listes de travail). 5 Pour activer le gestionnaire MPPS, sélectionnez Enabled (Activé) dans la section Modality Performed Procedure Step Manager (Gestionnaire d'étapes de procédure d'exécution de modalité). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 277
Configurer des systèmes à distance Vous pouvez configurer les paramètres d'autres systèmes compatibles DICOM connectés au même réseau hospitalier en tant que système Azurion. 1 Dans le menu System (Système), cliquez sur Customization (Personnalisation) pour afficher la fenêtre System Customization (Personnalisation du système).
Page 278
13 Pour fermer la fenêtre System Customization (Personnalisation du système), cliquez sur Close (Fermer). 14.7.4 Configurer des imprimantes DICOM Vous pouvez ajouter, reconfigurer, tester, calibrer et supprimer des imprimantes DICOM qui sont connectées au réseau du système. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 279
8 Pour calibrer une imprimante, cliquez sur Printer Calibration (Calibrage de l'imprimante). 9 Pour supprimer une imprimante, cliquez sur Remove (Supprimer) et confirmez la suppression. 10 Pour annuler toutes vos modifications, cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 280
Cliquez sur New (Nouveau). Un nouveau protocole est ajouté à la liste avec le nom New export protocol (Nouveau protocole d'exportation). b Sélectionnez le nouveau protocole d'exportation dans la liste. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 281
5 Pour ajouter un nouveau protocole basé sur un protocole existant : a Sélectionnez le protocole souhaité dans la liste. b Cliquez sur Copy the selected export protocol (Copier le protocole d'exportation sélectionné). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 282
8 Pour annuler toutes vos modifications, cliquez sur Undo Changes (Annuler les modifications). 9 Pour enregistrer vos modifications, cliquez sur Save (Enregistrer). 10 Pour fermer la fenêtre System Customization (Personnalisation du système), cliquez sur Close (Fermer). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 283
La configuration du réseau du système est affichée dans le panneau Network Details (Détails réseau). Si vous avez apporté des modifications à la configuration du réseau, cliquez sur Refresh (Actualiser) pour afficher les derniers paramètres. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 284
à distance). Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Activation ou désactivation de la téléassistance (page 284). Il est nécessaire d'effectuer cette tâche uniquement à la demande de l'assistance technique. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 285
Lorsque le chemin est rappelé à l'aide du module à écran tactile, les positions sont rappelées dans l'ordre dans lequel elles apparaissent dans la liste Positions. 8 Continuer à mémoriser les positions le long du chemin souhaité. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 286
Vous pouvez gérer les ProcedureCards dans le système, ce qui vous permet de créer, de modifier et d'organiser les ProcedureCards de façon à les adapter à l'utilisation que vous en faites. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 287
Créer une nouvelle ProcedureCard Vous pouvez créer de nouvelles ProcedureCards à utiliser dans le cadre d'études. Vous pouvez également créer une nouvelle ProcedureCard en copiant une ProcedureCard existante et en modifiant ses paramètres. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 288
6 Pour modifier la présentation des préréglages utilisée pour l'option FlexSpot, si celle-ci est installée, procédez comme suit : a Sélectionnez l'onglet FlexSpot. b Modifiez le groupe de préréglages en sélectionnant un nouveau groupe dans la liste. c Sélectionnez le nouveau préréglage à utiliser. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 289
Vérifiez les paramètres affichés pour chaque section. 12 Pour enregistrer vos modifications, cliquez sur Save (Enregistrer). 13 Pour fermer le ProcedureCards Manager (Gestionnaire de ProcedureCards) sans enregistrer les modifications, cliquez sur Cancel (Annuler). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 290
1 Dans la fenêtre d'examen, cliquez sur System (Système) et sélectionnez Manage ProcedureCards (Gérer les ProcedureCards). Le ProcedureCards Manager (Gestionnaire de ProcedureCards) s'affiche. 2 Sélectionnez le ProcedureCard Group (Groupe de ProcedureCard) contenant la ProcedureCard souhaitée. 3 Sélectionnez la ProcedureCard souhaitée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 291
Sélectionnez la ProcedureCard à déplacer. b Cliquez sur les flèches pour déplacer la ProcedureCard vers le haut ou le bas de la liste. 7 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 292
Pour fermer la boîte de dialogue sans restaurer les ProcedureCards d'usine par défaut, cliquez sur Cancel (Annuler). c Pour restaurer l'ensemble de ProcedureCards d'usine par défaut, cliquez sur Restore Defaults (Rétablir les valeurs par défaut). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 293
5 Pour importer les réglages sélectionnés, cliquez sur Import (Importer). 6 Pour fermer la fenêtre System Customization (Personnalisation du système), cliquez sur Close (Fermer). Pour plus d'informations sur cette fonction, contactez le fabricant. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 294
5 Pour rétablir les paramètres sélectionnés à leurs valeurs d'usine par défaut, cliquez sur Restore Defaults (Rétablir les valeurs par défaut). 6 Pour fermer la fenêtre System Customization (Personnalisation du système), cliquez sur Close (Fermer). Pour plus d'informations sur cette fonction, contactez le fabricant. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 295
être exécuté que par du personnel SAV qualifié et agréé. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Sécurité (page 21). Philips Medical Systems offre une prestation complète de maintenance préventive et de réparations, soit sur appel, soit sur une base forfaitaire. Pour plus d'informations, contactez votre représentant Philips. Tâche Fréquence Personnel requis Vérification des étiquettes...
Page 296
Philips Medical Systems mettra à votre disposition les informations requises disponibles aidant le personnel technique à réparer les pièces désignées par Philips Medical Systems comme réparables par du personnel technique qualifié et autorisé. Pour une liste complète des consommables, contactez l'assistance technique.
Page 297
Fréquence de nettoyage et de désinfection La figure et le tableau ci-dessous indiquent la fréquence à laquelle les différents éléments de l'équipement doivent être nettoyés et désinfectés. Illustration 155 Types d'éléments, indiqués par des chiffres Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 298
2 Retirez les accessoires fixés au rail porte-accessoires si des résidus sont visibles sous ou autour des fixations et des éléments mobiles. Pour plus d'informations sur le retrait des accessoires du rail porte-accessoires, reportez-vous à la section Utiliser d'autres équipements (page 228). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 299
Cette section fournit des détails relatifs à une procédure manuelle validée pour le nettoyage, le rinçage et le séchage de l'équipement. Le nettoyage automatique de l'équipement n'est pas possible. L'ordre préconisé pour le nettoyage est le suivant : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 300
4 Au cours du nettoyage, changez de lingettes si nécessaire et au minimum entre le nettoyage de chaque élément de l'équipement. 5 Continuez à nettoyer jusqu'à ce que tous les résidus visibles soient éliminés. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 301
0,5 % - 0,6 % (limitez son utilisation) REMARQUE Pour une plus grande facilité d'utilisation, les lingettes prêtes à l'emploi sont recommandées. L'ordre préconisé pour la désinfection est le suivant : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 302
être comprise entre 15° C et 35° C. REMARQUE Si vous utilisez un désinfectant de marque, le rinçage ne sera peut-être pas nécessaire. Vérifiez les instructions fournies avec le désinfectant. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 303
Il n'est pas nécessaire d'effectuer un calibrage après le nettoyage et la désinfection. Il n'est pas nécessaire de lubrifier l'équipement après le nettoyage et la désinfection, car seules les surfaces extérieures des capots de l'équipement sont nettoyées. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 304
La grille doit uniquement être retirée pour le nettoyage. 15.3.1 Retrait de la grille antidiffusion Veillez à ne pas endommager le détecteur ou la grille antidiffusion au cours des procédures décrites ci-dessous. Illustration 159 Retrait de la grille antidiffusion Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 305
Relâchez les curseurs de verrouillage. 3 Assurez-vous que les onglets d'insertion sont correctement positionnés dans le boîtier du détecteur et que les curseurs de verrouillage de la grille sont bien insérés. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 306
Il contient des procédures de contrôle qualité pour utilisateurs spéciaux qui sont accessibles via une clé de maintenance. Cette clé n'est mise à disposition de l'utilisateur par Philips Medical Systems qu'une fois que ce dernier a suivi la formation appropriée. Pour plus d'informations, reportez-vous à...
Page 307
(voir la figure ci-dessous). 7 Acquérir une image de radioscopie. 8 Déplacer le plan d'examen afin de positionner le centre de l'intersection des deux règles de plomb au centre de l'image. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 308
(6,8 - 7) ≤ 85/50 = 0,2 ≤ 1,7, ce qui est correct. Si l'une des valeurs calculées est supérieure à X/50, cela signifie que le dispositif de limitation du faisceau ne fonctionne pas correctement et qu'il convient d'appeler l'assistance technique. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 309
2 Cliquez sur System (Système) dans la fenêtre d'examen et sélectionnez Activate Screen Saver (Activer écran de veille). Une boîte de dialogue vous demandant de confirmer l'activation de l'écran de veille s'affiche. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 310
Enregistrer un fichier journal pour l'assistance technique Si vous détectez une erreur ou un problème dans le système, vous pouvez enregistrer un fichier journal que le support technique peut utiliser pour vous aider à résoudre le problème. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 311
Saisissez une date et une heure dans les champs End Date (Date de fin) et End Time (Heure de fin). Ces entrées définissent la période à laquelle le système sera accessible par un utilisateur distant. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 312
Vous pouvez effectuer cette opération en utilisant la boîte de dialogue Software Updates (Mises à jour logicielles). Illustration 162 Boîte de dialogue de mises à jour logicielles Légende Liste des progiciels de mise à jour File d'attente de téléchargement Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 313
5 Pour interrompre un téléchargement, sélectionnez le téléchargement et cliquez sur Pause. 6 Pour reprendre tous les téléchargements en pause, cliquez sur Resume All (Tout reprendre) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 314
• Roll (Défilement) 3 Suivez les instructions qui apparaissent dans la boîte de dialogue CBCT Calibration (Calibrage CBCT) pour positionner le statif et la table dans le cadre de la procédure de calibrage. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 315
La mise au rebut définitive survient lorsque l'appareil ou le système sont éliminés de façon à ne plus pouvoir être utilisés aux fins pour lesquelles ils ont été conçus. Philips Medical Systems contribue à la lutte pour la protection de l'environnement et, à travers son programme d'assistance, de maintenance et de formation, veille à...
Page 316
Si le système est transféré à une autre organisation, il doit lui être remis complet, avec toute la documentation afférente. Informez le nouvel utilisateur des services d'assistance technique fournis par Philips Medical Systems. Avant de transférer ou de procéder à la mise hors service de ce produit, toutes les données patient doivent être supprimées de façon irréversible du système.
Page 317
16.1 Rôle du client dans le partenariat de sécurité du produit Philips Medical Systems reconnaît que la sécurité de ses produits joue un rôle important dans la stratégie de sécurité fondamentale de votre établissement. Toutefois, seule l'implémentation d'une stratégie multicouche complète (comprenant des réglementations, des procédures et des technologies) protégeant les informations et les systèmes des menaces externes et internes, permettra de tirer parti de ces...
Page 318
16.2 Protection contre les programmes malveillants Philips Medical Systems analyse systématiquement les sources d'informations relatives aux failles de cybersécurité afin d'en évaluer le risque pour ses systèmes. Afin de garantir le bon fonctionnement de votre dispositif médical, Philips Medical Systems recommande des actions de maintenance/adaptées au client ou publie des recommandations de maintenance pour mettre à...
Page 319
Les mises à jour de sécurité modifient la conception de l'appareil et nécessitent donc une validation et une approbation appropriées par Philips Medical Systems. Les mises à jour de sécurité sont déployées par le service après-vente Philips et ne doivent être installées que par des ingénieurs de maintenance agréés, conformément aux procédures de maintenance Philips pour les dispositifs médicaux.
Page 320
Angles de projection avec le statif placé sur le côté de la table Inclinaison : 120 degrés caudal à 120 degrés crânien Rotation : 45 degrés OAG à 45 degrés OAD Distance isocentre-sol 106,5 cm. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 321
Statif avec colonne sur rails et détecteur de 20 pouces Le champ RX est toujours aligné avec la zone du récepteur d'image et l'axe de référence est toujours perpendiculaire au plan du récepteur d'image. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 322
Avec rail de plafond étendu (en option) : 410 cm Vitesse du mouvement longitudinal motorisé (en option) 15 cm/s Rotation motorisée du statif 90 degrés vers la gauche à 90 degrés vers la droite à 12 degrés/s Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 323
Avec rail de plafond étendu (en option) : 430 cm ou 635 cm Vitesse du mouvement longitudinal motorisé (en option) 15 cm/s Rotation motorisée du statif -135 degrés à 135 degrés à 12 degrés/s Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 324
La table d'examen est disponible avec une table neuro ou une table cardio. La table cardio peut être utilisée pour un large éventail d'applications, y compris les procédures vasculaires et non vasculaires. La figure ci-dessous indique les dimensions des tables neuro et cardio. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 325
• Ne pas placer le poids supplémentaire des accessoires sur le rail d'accessoires de la table, côté pieds. Mouvements Mouvements Spécifications Mouvement transversal Manuel ou motorisé (en option) Course de mouvement transversal -180 mm à +180 mm Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 326
Remarque 1 : la hauteur de table correspond à la distance entre la partie supérieure du plan d'examen et le sol. Remarque 2 : non applicable pour une table sans l'option d'inclinaison et de déplacement. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 327
68 cm en option) REMARQUE Le mouvement vertical est disponible uniquement si la hauteur de plafond le permet. Bras télescopique Le cas échéant, le mouvement vertical est réalisé par le bras télescopique. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 328
Caractéristiques Interface de montage Interface VESA 100 x 100 mm Puissance maximale consommée 100 W 17.1.6 Bras pour moniteurs Configuration Le bras pour moniteurs est disponible dans les configurations suivantes : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 329
Plafonnier pour moniteurs avec bras à ressort REMARQUE Le plafonnier pour moniteurs avec bras à ressort est disponible uniquement pour les systèmes Azurion série 3. Le plafonnier pour moniteurs avec bras à ressort est disponible dans les configurations suivantes : •...
Page 330
Matelas cardiologie pour Azurion série 5 4598 016 0936X Matelas cardiologie pour Azurion série 7 4598 011 1021X Matelas de neurologie pour Azurion série 3 4598 011 1028X Matelas de neurologie pour Azurion série 5 4598 016 0937X Matelas neurologie pour Azurion série 7...
Page 331
2,4000 GHz à 2,4835 GHz 2 402 MHz à 2 480 MHz fréquences Espacement des 500 KHz 2 MHz canaux Modulation 2-FSK, MSK GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying) Saut de fréquence adaptatif sur 40 canaux Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 332
élevée à 100 kV, 0,1 s (discontinue) § 201.7.9.2.1.101 e Produit courant-temps le plus Radiographie 0,1 mAs faible ou combinaison de facteurs (discontinue) de charge entraînant le produit courant-temps le plus faible Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 333
Remarque 1 : Etapes sélectionnables au niveau du système Radioscopie pulsée avec commande par grille Tension du tube 40 kV à 125 kV Courant du tube 10 mA à 200 mA (selon la configuration du tube) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 334
Illustration 164 Facteurs de charge (artère coronaire gauche, 15 ips) - largeur d'impulsion et tension du tube Légende Tension du tube (kV) Largeur d'impulsion (ms) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 335
Légende Tension du tube (kV) Courant du tube (mA) Compatibilité Le générateur haute tension Certeray iX est compatible avec les tubes suivants fabriqués par Philips Medical Systems : • MRC 200+ 0508 ROT-GS 1003 • MRC 200+ 0407 ROT-GS 1004 •...
Page 336
• MRC 200 : capacité thermique de l'anode de 2,4 MHU • Commutation de grille lors de la radioscopie pulsée • Gaine ROT-GS 1004 pour tube RX refroidi à l'huile avec coupe-circuit Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 337
à 100 kV, 0,1 s (courant du tube RX) Tension maximale du 125 kV, 680 mA 125 kV, 520 mA 125 kV, 520 mA tube RX et courant maximum du tube RX avec cette tension Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 338
à l'aide des paramètres d'acquisition et d'une procédure de calibrage avec un dosimètre de référence dans l'équipement. Lorsque l'appareil de mesure du produit dose/surface en option est utilisé, les indications de dose sont fournies directement à partir de cet instrument. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 339
Sortie vidéo numérique Taille de Résolution Résolution champ : maximale : minimale : 30 cm 1340 x 1340 664 x 664 27 cm 1232 x 1232 960 x 960 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 340
26 x 26 cm (10,2 x 10,2 po) 31 cm (13 po), carré 22 x 22 cm (8,7 x 8,7 po) 27 cm (10,5 po), carré 19 x 19 cm (7,4 x 7,4 po) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 342
Souris sans fil IPX0 Non protégé Socle de la table d'examen IPX1 Protection contre les gouttes d'eau verticales Plan d'examen IPX2 Protection contre les gouttes d'eau à une inclinaison maximale de 15 degrés Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 343
3~415 V, 73 A, 325 A (pic), 50/60 Hz 3~440 V, 69 A, 315 A (pic), 50/60 Hz 3~480 V, 63 A, 300 A (pic), 50/60 Hz Puissance temporaire 100 kVA MAX Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 344
Jusqu'à 1 920 x 1 200 x 60 Hz (WUXGA) Fréquences d'horloge prises en charge 25 à 165 MHz Lignes DVI prises en charge Fonctions prises en charge EDID/DDC2, HPD (Hot Plug Detect, détection de connexion à chaud) en option Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 345
Interface d'imagerie DICOM Elément Caractéristiques Débit de transfert Ethernet maximum 1 Gbit/s Débit de transfert des images 2 Mbit/s Interface DICOM RIS/CIS Elément Caractéristiques Débit de transfert Ethernet maximum 1 Gbit/s Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 346
2 i/s Normal 2,785 Tête Cérébral 4 i/s Normal 2,784 Thorax Poumons 3 i/s 4,312 Détecteur de 15 pouces avec Cardiologie Ciné < 40 kg 15 i/s Faible 0,012 ClarityIQ (en option) enfants Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 347
Conditions des prises de mesures : type de patient : par défaut, taille de champ : 30 cm. Tous les autres paramètres sont en accord avec la section Configuration des mesures de kerma dans l'air de référence (page 410). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 348
Modifier une étude planifiée (page 61). Vous pouvez sélectionner l'un des types de patients suivants : Type de patient Poids Neonate (Nouveau-né) < 5 kg Infant (Nourrisson) 5 - 15 kg Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 349
Conditions des prises de mesures : Taille du champ : 39 cm Tous les autres paramètres sont en accord avec la section Configuration des mesures de kerma dans l'air de référence (page 410). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 350
(%) Taille de champ (cm) Protocole d'irradiation Type de Kerma dans l'air de référence (mGy/image) patient Tête Cérébral 2 i/s Faible Par défaut 1,392 1,535 1,838 2,158 2,630 3,227 4,002 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 351
Pour minimiser la dose à la peau (débit), la source RX doit être aussi éloignée que possible de la peau. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 352
Tête Cérébral 2 i/s Normal 2,785 12,919 Thorax Poumons 3 i/s 4,312 5,208 Détecteur de 15 pouces Cardiologie Artère coronaire 15 i/s Faible 0,023 0,123 avec ClarityIQ (en gauche option) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 353
L'exemple suivant indique le nombre d'expositions et le temps nécessaire pour atteindre la limite de 2 Gy, pour quelques paramètres d'exposition types et pour un patient normal et un patient obèse : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 354
29,1 min 4,018 4,1 min ClarityIQ Faible Tête Cérébral 4 i/s 0,572 3494 14,6 min 3,504 2,4 min option) Faible Thorax Poumons 3 i/s 0,700 2856 15,9 min 4,119 2,7 min Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 355
(mGy/s) (mGy/s) Détecteur de Cardiologie Faible 0,121 275 min 0,725 46 min 15 pouces Cardiologie Normal 0,353 94 min 1,446 23 min Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 356
X est placée contre la peau du patient. La distance source-peau sans l'étrier d'écartement est de 30 cm, ce qui est conforme aux normes internationales CEI 60601-2-43:2010 et CEI 60601-2-54:2009. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 357
Par défaut 0,709 0,770 0,884 1,026 1,183 Pédiatrie Faible Par défaut 0,183 0,199 0,233 0,276 0,328 Norm. Par défaut 0,433 0,470 0,539 0,611 0,698 Elevée Par défaut 0,684 0,731 0,792 0,864 0,951 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 389
Nouveau-né, nourrisson Adulte de grande taille, adulte de très grande taille EP Mapping 7,5 i/s Faible Par défaut 0,024 0,027 0,031 0,036 0,042 3D EP Prop 4s Par défaut Nouveau-né, nourrisson Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 401
Adulte de grande taille, adulte de très grande taille EP Mapping 7,5 i/s Faible Par défaut 0,018 0,019 0,023 0,026 0,030 0,036 0,042 3D EP Prop 4s Par défaut Nouveau-né, nourrisson Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 402
0,356 0,405 0,466 0,496 0,496 (Rachis) soustractio Position de Par défaut 0,233 0,287 0,313 0,356 0,405 0,466 0,496 0,496 navigation Stent Par défaut 0,201 0,240 0,258 0,287 0,320 0,363 0,383 0,383 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 403
0,362 0,385 0,431 0,473 0,534 0,568 0,568 Abdomen Non- Par défaut 0,365 0,394 0,450 0,472 0,577 0,623 0,623 soustraction Position de Par défaut 0,365 0,394 0,450 0,472 0,577 0,623 0,623 navigation Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 404
Par défaut 0,123 0,148 0,160 0,179 0,208 0,244 0,273 0,305 Moyenne Par défaut 0,185 0,232 0,255 0,293 0,346 0,402 0,445 0,493 Normal Par défaut 0,320 0,395 0,432 0,491 0,561 0,651 0,738 0,875 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 410
Exemples de réglages avec un débit de kerma dans l'air relativement élevé Le tableau suivant fournit des exemples de procédures d'exposition qui produisent un kerma dans l'air de référence relativement élevé par rapport à d'autres procédures, pour les différents systèmes Azurion (conformément à la norme CEI 60601-2-54:2009, 203.5.2.4.5.101b 4) : Système...
Page 411
Dispositif de mesure Unfors ou dispositif de mesure RaySafe X2 avec capteur placé dans le faisceau de rayons X, entre le foyer et le fantôme, en dehors du champ de mesure du système (voir la figure ci-dessous) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 412
Les facteurs techniques peuvent être obtenus à l'aide du Test manuel du générateur de rayons X en mode Service. Les facteurs techniques suivants sont utilisés : • 125 kV, 10 mA • Aucun filtre supplémentaire Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 413
Cartes isodoses du système M12 Les illustrations suivantes présentent les cartes isodoses normalisées à 100 cm et 150 cm au-dessus du sol, avec un mouvement vers l'extérieur. Les facteurs techniques suivants sont utilisés : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 414
Les facteurs techniques suivants sont utilisés : • Radioscopie 120 kV • Distance foyer-image 100 cm • Taille de champ 10 x 10 cm • Aucun filtre supplémentaire Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 415
Les facteurs techniques suivants sont utilisés : • Radioscopie 120 kV • Distance foyer-image 100 cm • Taille de champ 10 x 10 cm • Aucun filtre supplémentaire Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 416
Les illustrations suivantes présentent les cartes isodoses normalisées à 100 cm et 150 cm au-dessus du sol. Les facteurs techniques suivants sont utilisés : • Radioscopie 120 kV • Distance foyer-image 100 cm • Taille de champ 10 x 10 cm • Aucun filtre supplémentaire Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 417
: Numéro de filtre supplémentaire Filtre Filtrage Aucun filtre Non applicable 0,1 mm Cu + 1,0 mm Al 4,0 mm Al (75 kV/CDA 3,5 mm Al) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 418
: à 10 et 5 unités Hounsfield (UH), les disques représentant respectivement les éléments de 7 et 15 mm sont clairement visibles. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 419
(ce qui se traduit par des artefacts à faisceau conique). Par expérience clinique, à partir de 2006, Philips Medical Systems a constaté que la valeur TDM moyenne est précise à environ 20 UH près (neurologie) et à environ 50 UH près (abdomen, en fonction de la taille du patient, en raison de la troncature).
Page 420
Taille de l'espacement Paire de lignes/cm Taille de l'espacement 0,500 cm 0,045 cm 0,250 cm 0,042 cm 0,167 cm 0,038 cm 0,125 cm 0,036 cm 0,100 cm 0,033 cm 0,083 cm 0,031 cm Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 421
Le tableau suivant indique les mesures de dose CTDI pour le groupe de procédures 3D-RA utilisant la plus grande taille de champ du détecteur. CTDI [mGy] Fantôme Groupe de Procédure FD20 FD15 FD12 Tolérance procédures Tête 3D-RA Prop 4s ±50 % Abdomen 3D-RA Prop 4s ±50 % Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 422
Les reconstructions 3D-RA (angiographie rotationnelle 3D) offrent une visualisation 3D rapide et à résolution élevée de l'anatomie vasculaire et osseuse. Un fantôme à contraste élevé est utilisé pour évaluer les procédures 3D-RA du corps et de la tête.Philips Medical Systems utilise un fantôme CsI C-delta (différence de contraste iode-césium). Le fantôme CsI C-delta est constitué...
Page 424
Le système ne doit être utilisé que dans un environnement électromagnétique semblable à l'environnement décrit dans cette section. Le système électromédical Azurion, ci-après le système, a été testé et est conforme à la norme CEI 60601-1-2:2007 (édition 3 : norme collatérale - compatibilité électromagnétique) et CEI 60601-1-2:2014 (édition 4 : norme collatérale - perturbations électromagnétiques) pour l'appareil...
Page 425
électromagnétique du site. Si l'intensité de champ mesurée sur le lieu d'utilisation du système dépasse le niveau de conformité RF, il convient de contrôler le système Azurion pour s'assurer de son bon fonctionnement. En cas de fonctionnement anormal, prendre des mesures supplémentaires, notamment réorienter ou déplacer une partie des composants du système.
Page 426
Applicable aux systèmes d'alimentation électrique monophasée. L'équipement est destiné à un fonctionnement en continu. Il a été testé selon la section A.11 et est conforme aux limites dmax de la clause 5. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 427
0,15 - 80 MHz 80 % conduites, induites AM 1 kHz AM 1 kHz AM 1 kHz par les champs RF sur le système sur l'interface externe fréq ISM. (IE) uniquement (reportez-vous au tableau ci-dessous) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 428
36.202.7.a1 pour les raisons suivantes : • Le système Azurion n'est pas un système de maintien de la vie. • Le courant d'entrée nominal de l'alimentation secteur triphasée dépasse 16 A.
Page 429
CEM. La conformité aux limites d'émission de 1 000 MHz à 6 000 MHz a été démontrée par les tests sur l'équipement radio uniquement. Caractéristiques techniques en matière d'équipements radio : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 430
à usage médical. Déclaration de conformité pour les équipements radioélectriques Par la présente, Philips Medical Systems Nederland B.V. déclare que l'équipement radioélectrique du type Azurion (pour connaître les numéros de modèle, reportez-vous à la section Configuration du système de...
Page 431
Numéro d'octroi de licence IC : 9038A-8601015 Conseils câblage Philips offre un câblage de haute qualité avec le système et a évalué le système comme étant en conformité avec les exigences en matière d'émission et d'immunité des normes listées lorsqu'il est installé...
Page 432
Dispositif de limitation du faisceau, comprenant : • Fabricant • Référence (12NC) • Etiquette de certification • Numéro de commande (ON) • Numéro de série (SN) • Date de fabrication • Fabricant • Etiquette de certification Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 433
Texte de l'étiquette : Max. 275 kg Sortie du circuit secondaire de la table d'examen Une étiquette de la prise électrique de sortie de circuit secondaire se trouve à l'arrière du socle de la table. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 434
Etiquette d'écran de radioprotection monté sur table L'étiquette de l'écran de radioprotection monté sur la table contient des informations générales sur le numéro de modèle, la référence, le numéro de série et le fabricant. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 435
La télécommande comporte un pointeur laser. Ce dernier est utilisé pour désigner les images sur les écrans d'affichage. Ne pas le diriger sur des personnes. Illustration 196 Etiquette de produit de la télécommande La déclaration de conformité suivante s'applique à la télécommande : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 436
Les étiquettes suivantes figurent sur la pédale de commande sans fil monoplan. Illustration 198 Etiquette du produit Illustration 199 Etiquette des normes FCC Pédale de commande sans fil biplan Les étiquettes suivants figurent sur la pédale de commande sans fil biplan. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 437
Les libellés suivants figurent sur le chargeur de la pédale de commande sans fil. Illustration 202 Etiquettes des produits Boîtier de jonction vidéo mural L'étiquette d'avertissement du boîtier de jonction vidéo mural contient les informations suivantes : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 438
Installation et branchement de l'équipement (page 447) Boîtier de jonction vidéo mural, modèle WCB-x Les étiquettes du modèle de boîtier de jonction vidéo mural WCB-x sont situées sur la façade et les côtés du boîtier. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 439
Illustration 205 Position des étiquettes sur l'unité de contrôle des rayons X Les étiquettes relatives au générateur de rayons X sont situées sur la partie supérieure de l'armoire du générateur. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 440
CEI 60825-1 Ed. 3., comme décrit dans la Laser Notice n° 56, du 8 mai 2019. Bras pour moniteurs Pour plus d'informations sur les étiquettes suivantes, reportez-vous aux Instructions d'utilisation fournies avec le bras pour moniteurs. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 441
Etats-Unis et au Canada. Marquage RCM pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande Ce pictogramme indique que le matériel est conforme aux réglementations de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 442
Ce symbole indique le numéro de série du fabricant permettant d'identifier un dispositif médical spécifique. Ce symbole peut être affiché sans le cadre. Identifiant unique du dispositif Ce symbole donne des informations sur l'identifiant unique de l'appareil. Il apparaît sur l'étiquette du système. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 443
Ce symbole indique que des lasers sont utilisés avec le système. La classification des lasers est indiquée dans la section Etiquettes d'équipement (page 431). Foyer de taille intermédiaire La valeur en regard du symbole indique la taille du foyer intermédiaire du tube RX. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 444
Ce symbole indique les limites d'humidité supérieure et inférieure entre lesquelles le système doit être utilisé. Limites de pression atmosphérique Ce symbole indique les limites de pression atmosphérique supérieure et inférieure entre lesquelles le système doit être utilisé. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 445
• Ecran de radioprotection monté sur la table • Fixations pour montage des accessoires sur rails • Fixations pour montage des accessoires sur le plan d'examen • Guide-câbles pour rail de table • Potence à perfusion Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 446
Illustration 213 Ecran d'informations produit Légende Nom du produit Numéro de version du produit Date de version du produit 2 Pour fermer l'écran, cliquez sur Close (Fermer) dans le coin supérieur droit. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 447
à la salle dans laquelle il a été installé ou monté. Ces opérations doivent être effectuées par un technicien du SAV qualifié ou des tiers expressément agréés par Philips Medical Systems. Les détails sont décrits dans la documentation de maintenance.
Page 448
Emplacement de l'équipement A l'intérieur et à l'extérieur de l'environnement du patient Mesures de protection contre les Seul le personnel technique qualifié Philips Medical Systems est autorisé à établir risques d'électrocution des connexions d'interfaces salle. Le câblage supplémentaire et le connecteur sont fournis par Philips Medical Systems.
Page 449
être coupée au moyen d'un relais. L'alimentation électrique ainsi coupée peut atteindre jusqu'à 10 A. Pour brancher le matériel sur la terre, un câble de terre doit être utilisé pour relier le matériel au boîtier SWCB. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 450
Seuls les appareils conformes à la norme CEI 60601-1 peuvent être raccordés à ces emplacements. • Aucun des appareils supplémentaires installés ne doit être raccordé à un équipement du système Azurion. Tout non-respect de ces exigences enfreint la conformité du système Azurion à la norme CEI 60601-1. Interventional Workspot Elément Caractéristiques...
Page 451
Limites, contre-indications A utiliser uniquement pour l'ECG et le matériel physiologique qui disposent d'une déclaration de compatibilité avec le système Azurion et sa version commerciale. Connexions recommandées Le système de radiologie est conçu pour être connecté afin d'échanger des signaux ECG.
Page 452
Non applicable. recommandés Connexion au réseau informatique Non applicable. Instructions de connexion Le câble Ethernet peut être connecté et déconnecté du système de radiologie au niveau du boîtier de connexion vidéo mural. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 453
Le dispositif USB peut être connecté et déconnecté du système de radiologie au niveau du moniteur gauche de la salle de contrôle. 18.6 Coordonnées du fabricant Vous pouvez contacter le fabricant par courrier, par e-mail ou via le site Web Philips . Adresse du fabricant Adresse postale Philips Medical Systems Nederland B.V.
Page 454
18 Informations réglementaires Coordonnées du fabricant Veuillez noter que l'adresse est également connue comme suit : ‘Veenpluis 4-6ʼ, qui se rapporte au même emplacement physique. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 455
Zone d'application Zone d'état Dans les systèmes biplan, la zone d'état s'affiche au bas de la fenêtre Zone de navigation principale La fenêtre de navigation principale affiche les éléments suivants : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 456
Illustration 215 Zone d'application dans la fenêtre d'acquisition Légende Panneau de commande Fenêtre principale Dans les systèmes biplan, les images du canal frontal et du canal latéral sont affichées côte à côte, et sont synchronisées. Zone d'état Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 457
études et séries d'un autre patient. Pour plus d'informations sur le travail en parallèle, reportez-vous à la section Travail en parallèle instantané (page 152). La présentation d'écran de la fenêtre d'examen est partagée selon les zones suivantes : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 458
Help (Aide) Menu : ce menu vous permet d'accéder aux éléments suivants : • Instructions d'utilisation électroniques • Informations sur le système Zone d'application La zone d'application est divisée en plusieurs parties, décrites ci-dessous : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 459
• Etat du fichier journal (fonction d'assistance technique). • Nom de l'utilisateur du compte utilisateur actuellement connecté. • Date et heure. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 460
Vous pouvez sélectionner une station de travail pour vous connecter aux ports USB de la salle de contrôle. Icônes d'état de verrouillage du clavier : uniquement affichées si l'option FlexSpot supplémentaire avec un second clavier est installée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 461
Le système FlexVision est un moniteur unique ultra-haute-définition situé dans la salle d'examen. Le moniteur FlexVision comporte trois zones qui sont toujours affichées : • Barre supérieure • Zone d'état • Fenêtre d'images radiologiques directes Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 462
Le pointeur de la souris est contrôlé via un pavé tactile sur le module à écran tactile avec deux boutons pour les clics droit et gauche de la souris. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 463
Bouton X-ray (Radiologie) (active ou désactive les rayons X) Onglets d'applications en cours d'exécution Applications Lorsque vous appuyez sur le bouton Applications, la fenêtre Applications s'affiche. Vous pouvez démarrer une application en appuyant dessus. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 464
Fait défiler la liste déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas Etirement Placer deux doigts l'un contre l'autre Zoom avant dans cette position sur l'écran et les écarter Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 465
• Pour tracer une forme arrondie, touchez l'écran avec trois doigts. 19.5 Zone d'état La zone d'état affiche des informations sur l'état du système de radiologie, y compris les paramètres en cours d'utilisation et les messages. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 466
Les paramètres de radioscopie sont affichés. exposition. Les paramètres d'exposition sont affichés. Paramètres du générateur de rayons X Angle de rotation du statif. CRAN Angle d'inclinaison du statif. Distance foyer-image réelle ou ciblée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 467
Affiché uniquement si la zone du thorax est sélectionnée. Zone d'état dans la salle d'examen (système monoplan) Illustration 222 Zone d'état dans la fenêtre d'images radiologiques directes de la salle d'examen Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 468
Affiche le produit dose/surface cumulé (l'unité affichée est configurable). Durée totale de Affiche la durée totale de scopie. radioscopie Heure Affiche l'heure du système. Si le chronomètre est actif, son temps est affiché. système / chronomètre Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 469
Rayons X activés Etat des rayons X Rayons X désactivés Charge du tube Le tube est en surchauffe Radioscopie Les paramètres de radioscopie sont affichés exposition. Les paramètres d'exposition sont affichés Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 470
/ chronomètre En cas de détection d'une collision, cette section de la zone d'état affiche les icônes et avertissements de détection de collision. Affiché uniquement si la zone du thorax est sélectionnée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 471
Paramètres du générateur de rayons X Angle de rotation du statif CRAN Angle d'inclinaison du statif Distance foyer-image réelle ou ciblée Taille du détecteur sélectionné Voyant de canal Canal frontal Voyant de canal Canal latéral Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 472
En cas de détection d'une collision, cette section de la zone d'état affiche les icônes et avertissements de détection de collision. Affiché uniquement si la zone du thorax est sélectionnée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 473
Charge du tube Le tube est en surchauffe Radioscopie Les paramètres de radioscopie sont affichés exposition. Les paramètres d'exposition sont affichés Paramètres du générateur de rayons X Angle de rotation du statif Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 474
En cas de détection d'une collision, cette section de la zone d'état affiche les icônes et avertissements de détection de collision. Affiché uniquement si la zone du thorax est sélectionnée. Zone d'état sur FlexSpot (système biplan) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 475
Mode de radioscopie actuellement sélectionné Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Modèle de Modèle de dose dose (page 498) mGy/min Débit de Kerma dans l'air min. Durée de scopie (pour le canal) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 476
Une collision avec une personne ou un objet dans la zone du mur a été détectée (FlexArm en option) Une collision entre le statif frontal et le statif latéral a été détectée Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 477
Une collision avec la table a été détectée et la zone de protection étendue a été activée. Une collision avec la table a été détectée et la zone de coincement des doigts a été activée. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 478
Une collision entre le statif et un composant monté sur le plan d'examen a été détectée et évitée. 19.6 Barres d'outils Fenêtres d'acquisition et d'examen Outil Fonction Description Par défaut Sélection par défaut Zoom Agrandir l'image Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 479
Démarre l'analyse biplan du ventricule gauche gauche Analyse du ventricule droit Démarre l'analyse du ventricule droit Analyse biplan du ventricule Démarre l'analyse biplan du ventricule droit droit Réinitialiser Réinitialise les paramètres de traitement des images Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 480
à l'exception de l'identification du patient, qui est affichée uniquement sur l'image frontale. 19.8 Modules de commande Le module de commande offre des fonctions de déplacement du statif et d'acquisition d'images. Les modules de commande suivants sont disponibles : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 481
Le voyant est allumé lorsque la position est rappelée. Le voyant est éteint lorsque la position sélectionnée est atteinte. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 482
Ouvre et ferme les diaphragmes. Filtre en coin gauche Déplace, fait pivoter et réinitialise le filtre en coin gauche. Filtre en coin droit Déplace, fait pivoter et réinitialise le filtre en coin droit. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 483
Incline la table vers le haut. Inclinaison de la table Incline la table vers le bas. Déplacement de la table Déplace la table vers la gauche. Déplacement de la table Déplace la table vers la droite. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 484
Stocker la radioscopie radioscopie, le témoin clignote une fois pour indiquer que les images ont été enregistrées. Réinitialiser l'avertisseur Réinitialise l'avertisseur de radioscopie. Le voyant clignote lorsque de radioscopie l'avertisseur est activé. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 485
Cette fonction fonctionne uniquement sur la position des côtés de la table. du plan d'examen Elle est désactivée dans la salle de contrôle et sur le socle. Inclinaison de la table Incline la table vers le haut. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 486
Rotation du détecteur Déplace le détecteur entre les positions portrait et paysage. Distance foyer-image Modifie la distance foyer-image. Réinitialisation de Fait pivoter le détecteur en position Paysage. l'alignement Paysage Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 487
Déplace, fait pivoter et réinitialise le filtre en coin droit. 19.9 Module de vérification Les fonctions d'examen du module de visualisation fonctionnent sur l'onglet actif dans la fenêtre d'acquisition. Illustration 227 Module de vérification Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 488
Le voyant est allumé lorsque le mode de vue d'ensemble est en cours série d'utilisation. 19.10 Utiliser la souris Vous pouvez accéder à plusieurs raccourcis de fonctions à l'aide de la souris. Les fonctions suivantes sont disponibles : Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 489
Ne dirigez pas le faisceau laser vers les yeux d'autres personnes, car il existe un risque de blessures. La télécommande est disponible en deux versions : cardio et vasculaire. La télécommande vasculaire dispose de fonctions supplémentaires. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 490
(télécommande vasculaire uniquement) Active ou désactive le repérage anatomique Affiche l'image suivante (télécommande vasculaire uniquement) Affiche toutes les séries dans la vue d'ensemble de Active ou désactive le pointeur laser l'étude Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 491
Joue les images d'origine sous forme de film Stop (Arrêter) Arrête la lecture du film Next image (Image suivante) Affiche séquentiellement les images d'origine vers l'avant Previous image (Image Affiche séquentiellement les images d'origine vers l'arrière précédente) Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 492
être sélectionné dans un sous-menu) Prend un cliché de l'image affichée et l'enregistre avec l'étude en cours Snapshot (Cliché) dans la base de données patient Reset (Réinitialiser) Réinitialise l'image sur ses paramètres de visualisation d'origine Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 493
FlexSpot sont installées, elles peuvent apparaître dans le cadre d'un écran plus grand pouvant afficher plusieurs applications. Il n'est pas toujours possible d'indiquer exactement sur quel moniteur ou écran apparaissent les applications décrites dans ces instructions d'utilisation. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 494
• Cliquez pour ouvrir le panneau ou la fenêtre. • Cliquez pour fermer le panneau ou la fenêtre. • Cliquez pour afficher davantage de fonctions. • Cliquez pour fermer le panneau ou la fenêtre. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 495
Point de référence d'entrée du patient Le point de référence d'entrée du patient est une approximation pour l'emplacement de la peau du patient (voir les normes CEI 60601-1-3:2008, 3.43 et CEI 60601-2-43:2010, 203.5.2.4.5.101d). Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 496
Débit de référence de kerma dans l'air Quantité de kerma dans l'air de référence par unité de temps. Pour la radioscopie, le débit de référence de kerma dans l'air est exprimé en mGy/min. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 497
Ces mutations peuvent être contrôlées et éliminées par le corps humain ou évoluer en cancers sur le long terme (nombreuses années). Il est difficile d'établir une relation directe entre l'exposition aux rayonnements et le cancer pour les cas individuels. La Commission internationale de protection Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 498
X : cinq sur le côté crânien et cinq sur le côté caudal. Illustration 234 Modèle de dose appliqué dans la zone correspondant à la position actuelle (rotation et inclinaison) du statif Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 499
• Faciliter l'intervention • Vérifier les résultats de l'intervention Le système Interventional Workspot complète les outils interventionnels grâce à ses fonctions d'administration centrale des données telles que l'administration patient, l'impression et l'exportation. Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 500
Un système biplan avec un détecteur à écran plat Description du système de 30 cm sur le statif frontal et un détecteur à écran plat de 30 cm sur le statif latéral Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 501
Volume télésystolique Mesure anatomique Français Unité de mesure (cathéters) Food and Drug Administration Agence gouvernementale américaine FDPA Angiographie périphérique dynamique flexible Procédure Images par seconde Vitesse d'acquisition Champ de visualisation Mode d'affichage Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 502
Format de fichier vidéo (ne convient pas à des fins de diagnostic) Millisecondes Unité de mesure (temps) Newtons Unité de mesure (force) Salle d'opération Environnement de travail Postéro-antérieur Projection du statif Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 503
Unité de mesure (potentiel électrique) Veterans Affairs Ministère (US) Volt-Ampères Unité de mesure (alimentation électrique) Watts Unité de mesure (puissance) Gestionnaire de listes de travail Interface réseau Angiographie Procédure Très grande taille Equipement du système Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 504
Appuie-tête 234 Chaîne d'imagerie 339-341 Archivage 149 Champs stériles 49, 103 Arrêt d'urgence 21, 22 Chemins (contrôle automatique de la Arrêt du système 52 position) 124, 285 — Arrêt d'urgence 22 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 505
— Préparer une étude du patient 57 Exigences en matière d'environnement 342 Exigences en matière de transport 342 Date et heure Exigences réglementaires 445 — Format 251 — Parties appliquées 445 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 506
Incidents graves 23 — Sélection d'un préréglage 126 Infobulles 20 Flux vidéo (tiers) 243 Informations réglementaires 445 Fonctions Informations système 446 — fréquemment utilisées 445 — Licences 250 Fonctions du système Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 507
Marqueurs à main levée (à l'écran) 174 Orientation Matelas 235 — Module de commande 75 Matériaux contenant du perchlorate 29 — Orientation de l'image 126 Mesure de la consommation d'énergie — Orientation du patient 65 standard 315 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 508
Puissance de sortie du tube 337 (caractéristiques) 327-329 Plafonnier pour moniteurs avec bras à ressort 329 Planification Radioprotection 99, 102 — Depuis la liste de travail 59 — Ecrans anti RX 99, 102 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 509
— Protection contre les rayonnements 26, — Pivotement 90 — Transfert du patient sur la table 62 — Protection contre les risques — Verrouillage et déverrouillage des d'électrocution 23 mouvements 119 Table (caractéristiques) 324 Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...
Page 510
— Utilisation en parallèle 152 — Vérification des données historiques 156 Version du système 446 Vidéo uniquement — Activation des moniteurs uniquement 54 Voyants de collision 83 — Référence rapide 476 Voyants RX activés Azurion Version 2.2 Instructions d'utilisation Philips 4523 001 01553...