MONTAGE TURBINE
Montage
● Monter la prise de force de la turbine. Le sens normal de rotation de la turbine est
indiqué sur celle-ci par une flèche (montage A). Il est possible d'avoir une rotation
dans le sens contraire, dans ce cas, voir kit (montage B).
● Il est également possible d'entraîner la turbine à l'aide d'un moteur hydraulique
(100 cm³) en option. Celui-ci a besoin d'un débit de 50 l/min et d'une pression de
180 bar afin d'obtenir une vitesse de rotation de 500 tr/min au niveau de la poulie
inférieure de la turbine. Si le tracteur à un débit supérieur à 53l/min, prévoir une
modification du circuit. (Diviseur de débit)
● Prévoir, si possible, un retour d'huile directement au réservoir pour éviter les
risques d'échauffement.
● De série avec le moteur hydraulique, le compte tour économique permet de
visualiser la vitesse de rotation de la turbine (fig. 2).
● 2 types de turbines sont disponibles 500 - 1000 tr/min (fig. 3).
Réglage
Il est impératif de respecter la vitesse de rotation prévue, dans le cas contraire il y a
un fort risque de bouchage dans les canalisations.
Pour contrôler la vitesse de rotation avec un tachymètre, on est obligé dans certain
cas de démonter le boîtier de distribution pour accéder à la poulie inférieure.
Dans ce cas, il est impératif de monter l'injecteur avec ses 2 tuyaux, sinon le
chiffre indiqué par votre tachymètre ne correspondra pas à la vitesse réelle de
rotation de votre turbine.
Utilisation
● Eviter dans la mesure du possible les démarrages et les arrêts trop brusques.
● Bien respecter la vitesse et le sens de rotation prévus.
● Au démarrage, le matin et principalement par temps humide, il est recommandé
de laisser tourner la turbine quelques minutes afin de bien assécher les différents
tuyaux de transfert.
● Pendant le travail, actionner la turbine 5 à 10 secondes avant que la distribution
n'entre en action, pour avoir le flux d'air optimum.
● Au moment d'arrêter, laisser la turbine en fonctionnement 10 secondes après
l'arrêt de la distribution de façon à bien vider tous les tuyaux.
Entretien
● Pas d'entretien particulier au niveau des roulements qui sont graissés à vie.
● Vérifier de temps en temps la tension de la courroie d'entraînement.
● Graissage des joints de cardan, suivant notice jointe.
MONTAGE DER TURBINE
● Die Zapfwelle der Turbine montieren. Die normale Drehrichtung der Turbine wird
darauf durch einen Pfeil angegeben (Montage A). Man kann auch eine
entgegengesetzte Drehrichtung haben, in diesem Fall: siehe Bausatz (Montage B).
● Die Turbine kann wahlweise auch durch einen Hydromotor (Hubraum 100 cm
angetrieben werden. Dieser Motor braucht eine Durchflussmenge von 50 L/Min
und einen Druck von 180 bar, damit eine Drehgeschwindigkeit von 500 U/Min auf
der unteren Scheibe der Turbine erreicht werden kann.
Hat der Schlepper eine Durchflussleistung über 53 L/Min, ist eine Veränderung des
Kreislaufs vorzusehen.
● Bitte sehen Sie voraus, Wenn möglich, eine Ölrückkehr direkt zum Tank, um
Erhitzungrisiko zu vermeiden.
●
Der
mit
dem
Hydraulikmotor
Drehzahlmesser zeigt die Drehzahl der Turbine an (Abb. 2).
● 2 Turbinentypen sind erhältlich 500 - 1000 U/min (Abb. 3).
Einstellung
Die vorgeschriebene Drehgeschwindigkeit muss unbedingt eingehalten werden.
Widrigenfalls werden sich die Rohrleitungen wahrscheinlich verstopfen.
Zur Kontrolle der Drehgeschwindigkeit mit einem Drehzahlmesser muss das
Verteilungsgehäuse manchmal abgebaut werden, um die untere Scheibe zu
erreichen.
In diesem Fall muss unbedingt der Injektor mit seinen 2 Schläuchen montiert
werden, sonst entspricht die vom Tacho angezeigte Zahl nicht der
tatsächlichen Drehzahl der Turbine.
Benutzung
● Nach Möglichkeit sind zu plötzliche Ein- und Ausschaltungen zu vermeiden.
● Die vorgeschriebenen Drehzahl und –Richtung einhalten.
● Bei der Inbetriebsetzung d.h. morgens und besonders bei feuchtem Wetter
empfiehlt es sich, die Turbine ein paar Minuten drehen zu lassen, um die
verschiedenen Übertragunsschläuche gründlich auszutrocknen.
● Während der Arbeit betätigen Sie die Turbine 5 bis 10 Sekunden, bevor die
Verteilung in Betrieb setzt. Dies soll einen optimalen Luftfluß erlauben.
● Wenn Sie die Maschine anhalten, lassen Sie die Turbine 10 Sekunden nach der
Abschaltung des Verteilungsaggregats weiter laufen, um alle die Schläuche
gründlich zu entleeren.
Wartung
● Die selbstschmierenden Kugellager brauchen keine besondere Schmierung.
● Überprüfen Sie regelmässig die Spannung des Triebriemens.
● Unter Beachtung der beiliegenden Anweisung sind die Kardangelenke zu schmieren.
serienmäßig
gelieferte
und
günstige
Assembly
● Assemble the turbine power take-off.
turbine is indicated on it by an arrow (assembly A). Rotation is possible in the
opposite direction. In this case, see kit (assembly B).
● It is also possible to drive the turbofan using a hydraulic motor (100 cm3) – this is
an option. This would require an output of 50 l/min and a pressure of 180 bar in
order to obtain a rotation speed of 500 rpm at the lower pulley of the turbine.
If the tractor has a flow of over 53 l/min, the circuit would have to be modified. (flow
divider)
● If possible, make prevision for oil return directly to the tank in order to avoid a risk
of overheating.
● Fitted as standard on machines with a hydraulic motor, the revolution counter
allows you to see the rotation speed of the turbine (fig. 2).
● 2 types of turbine are available 500 - 1000 rotations/min (fig. 3).
Adjustment
Il est impératif de respecter la vitesse de rotation prévue, dans le cas contraire il y a
un fort risque de bouchage dans les canalisations.
Pour contrôler la vitesse de rotation avec un tachymètre, on est obligé dans certain
cas de démonter le boîtier de distribution pour accéder à la poulie inférieure.
In this case, it is essential to assemble the injector with its 2 pipes, otherwise,
the figure indicated by your tachometer will not correspond to the actual
rotation speed of your turbine.
Operation
● Avoid whenever possible starting and stopping brutally.
● Respect the recommended speed and rotation direction.
● When starting up, the morning and particularly in damp conditions, it is
recommended to leave the turbofan running a few minutes in order to dry out the
different transfer hoses.
● When working, run the turbofan 5 to 10 seconds before the distribution starts in
order to have an optimal air flow.
● When stopping, leave the turbofan running 10 seconds after the distribution stops
in order to empty out the hoses.
Maintenance
● No special maintenance on the bearings which are lifetime lubricated.
● Check from time to time the drive belt tension.
● Lubricate the PTO seals following the enclosed manual.
Montage
● De aftakas van de turbine monteren. De normale draairichting van de turbine staat
erop aangegeven met een pijltje (montage A). Rotatie in de andere richting is
mogelijk, in dat geval: zie de set (montage B).
3
)
● Het is ook mogelijk de turbine aan te drijven met een hydraulische motor (100 cm³)
die optioneel is. Deze heeft een debiet nodig van 50 l/min en een druk van 180
bar om een draaisnelheid te verkrijgen van 500 tpm ter hoogte van de onderste
riemschijf van de turbine. Als de tractor een debiet heeft van meer dan 53 l/min, is
wijziging van het circuit nodig (debietverdeler).
● Indien mogelijk zorgen voor directe terugloop van de olie in het reservoir om risico
van warmlopen te vermijden.
● De hydraulische motor is standaard uitgerust met een toerenteller zodat men de
draaisnelheid van de turbine kan aflezen (fig. 2).
● Er zijn 2 types turbine beschikbaar, 500 - 1000 tpm (fig. 3).
Instelling
Het is noodzakelijk de voorgeschreven draaisnelheid te respecteren, anders is er
groot risico op verstopping van de kanalen.
Om de draaisnelheid te controleren met een toerenteller is men in sommige gevallen
genoodzaakt de distributie-unit te demonteren om toegang te krijgen tot de onderste
riemschijf.
In dat geval is het noodzakelijk om de injector met zijn 2 slangen te monteren,
anders zal het op uw toerenteller weergegeven getal niet overeenkomen met
de werkelijke draaisnelheid van uw turbine.
Gebruik
● Vermijd indien mogelijk te bruusk starten en stoppen.
● Respecteer de voorgeschreven snelheid en draairichting.
● Bij het starten, 's ochtends en vooral bij vochtig weer, wordt aanbevolen de turbine
enkele minuten te laten draaien om de verschillende strooislangen goed te drogen.
● Wanneer men het werk begint, de turbine activeren 5 à 10 seconde voor men met
het strooien begint om een optimale luchtstroom te verkrijgen.
● Wanneer men stopt met werken, de turbine 10 seconde laten draaien nadat het
strooien is beëindigd om de slangen goed te legen.
Onderhoud
● Geen speciaal onderhoud van de kogellagers, deze zijn gesmeerd voor de hele
levensduur.
● De spanning van de aandrijfriem van tijd tot tijd controleren.
● De cardanverbindingen smeren zoals vermeld op de bijgesloten gebruiksaan-
wijzing.
17
TURBOFAN
The normal direction of rotation of the
MONTAGE TURBINE