Publicité

Liens rapides

2022
Réf. 10640176
repliable TFC 2
CHÂSSIS
TFC 2 folding frame
Klapprahmen TFC 2 kombiniert
Chasis plegable TFC 2
NOTICE
USERS
BEDIENUNGS
INSTRUCCIONES
D'UTILISATION
MANUAL
ANLEITUNG
DE USO
www.monosem.com
www.monosem.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monosem TFC 2 2022

  • Page 1 2022 Réf. 10640176 repliable TFC 2 CHÂSSIS TFC 2 folding frame Klapprahmen TFC 2 kombiniert Chasis plegable TFC 2 NOTICE USERS BEDIENUNGS INSTRUCCIONES D’UTILISATION MANUAL ANLEITUNG DE USO www.monosem.com www.monosem.com...
  • Page 2 RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find pouvez appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, the telephone number on the last page of this manual.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLA DE MATERIAS 1 - Prescription de sécurité 1 - Safety regulations 1 - Sicherheitsvorschiften 1 - Prescriptiones de securidad 2 - CHASSIS / FRAME / RAHMEN / CHASIS : 2.1 - Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentación 2.2 - Mise en route / Starting up / Inbetriebnahme / Puesta en marcha 2.3 - Réglages / Adjustment / Einstellung / Ajustes 2.4 - Entretien / Maintenance / Wartung / Mantenimiento...
  • Page 4: Prescription De Sécurité

    1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE ▪ Le semoir ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. ▪ Tout dommage lié à l’utilisation de la machine en dehors du domaine indiqué par le constructeur n’engagera en aucun cas la responsabilité de celui-ci. ▪...
  • Page 5 SÉCURITÉ EN FONCTIONNEMENT ▪ Respectez les prescriptions du Code de la route lors de la circulation sur la voie publique. ▪ Avant le démarrage et la mise en service, vérifier que personne ne se trouve à proximité de la machine, veiller à ce que la visibilité soit suffisante. ▪...
  • Page 6 ▪ L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine MONOSEM peuvent entrainer, dans certains cas, nuire à la sécurité des personnes et de la machine.
  • Page 7: Safety Regulations

    1 - SAFETY REGULATIONS INTENDED USE OF THE MACHINE ▪ The seed planter may only be used for the work for which it was designed. ▪ Any damage related to the use of the machine outside the specifications of the manufacturer will not engage the manufacturer’s responsibility. ▪...
  • Page 8 SAFETY WHILE OPERATING ▪ Observe the regulations of the Highway Code when driving on public roads. ▪ Before starting up and commissioning, make sure that nobody is in the vicinity of the machine and that there is sufficient visibility. ▪ It is absolutely forbidden to take passengers on the machine. ▪...
  • Page 9 ▪ The use of MONOSEM spare parts is mandatory, as these correspond to the characteristics defined by the manufacturer. The installation or use of parts that are not original MONOSEM parts may, in some cases, endanger the safety of people and the machine.
  • Page 10: Sicherheitsvorschiften

    1 - SICHERHEITSVORSCHIFTEN REGELKONFORMER GEBRAUCH DER MASCHINE ▪ Die Sämaschine darf nur für Arbeiten genutzt werden, für die sie ausgelegt wurde. ▪ Für Schäden infolge einer Nutzung der Maschine außerhalb des vom Hersteller vorgegebenen Umfangs übernimmt dieser keinesfalls die Verantwortung. ▪...
  • Page 11 SICHERHEIT IM BETRIEB ▪ Beim Fahren auf öffentlichen Straßen sind die Vorschriften der StVO zu befolgen. ▪ Vor Start und Inbetriebnahme sichergehen, dass sich niemand in der Nähe der Maschine aufhält, und für ausreichende Sichtbarkeit sorgen. ▪ Die Mitnahme von Passagieren auf der Maschine ist untersagt. ▪...
  • Page 12 Montage oder Gebrauch von Teilen, die nicht von MONOSEM stammen, kann in bestimmten Fällen die Sicherheit von Personen und Maschine gefährden . ▪ Die Fa. Ribouleau MONOSEM kann ggf. nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die auf den Einsatz von Nicht-Originalteilen und -Zubehör zurückzuführen sind.
  • Page 13: Prescriptiones De Securidad

    PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD USO CONFORME DE LA MÁQUINA ▪ La sembradora debe utilizarse únicamente para las funciones para las que ha sido diseñada. ▪ Cualquier daño que pudiera resultar del uso indebido de la máquina fuera del ámbito especificado por el fabricante no implica en ningún caso la responsabilidad de este último.
  • Page 14 SEGUIRDAD EN FUNCIONAMIENTO ▪ Al circular por la vía pública, respetar las normas del Código de la Circulación. ▪ Antes del arranque y la puesta en funcionamiento, asegurarse de que no haya nadie en las proximidades de la máquina y que haya suficiente visibilidad. ▪...
  • Page 15 ▪ Es obligatorio el uso de piezas de recambio MONOSEM, ya que estas corresponden a las características definidas por el fabricante. El montaje o el uso de piezas que no sean de origen MONOSEM pueden ser, en algunos casos, perjudiciales para la seguridad de las personas y de la máquina.
  • Page 16 10227001 10227002 10227003 10227004 DANGER 10226115 10227000 10227000 10227005 10227006 10227007 10227008...
  • Page 17 AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ SAFETY STICKERS ▪ Les pictogrammes de sécurité apposés sur la machine et ses accessoires ▪ The safety symbols on the machine and its accessories provide important infor- fournissent des indications importantes pour une utilisation sans risque. En les mation for safe operation.
  • Page 18 LOCALISATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ SUR LA MACHINE SECURITY PICTOGRAM LOCATION ON MACHINE...
  • Page 19 POSITION DER SICHERHEITSBILDER AUF DER MASCHINE LOCALIZACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD EN LA MÁQUINA...
  • Page 20 -Valeur réelle obtenue par calcul -Valeur autorisée selon la notice -Capacité de charge pour deux d’utilisation du tracteur pneus de tracteur -Actual value obtained by -Permissible value according to -Load capacity for two tractor tyres calculation the tractor operating manual -Valor real obtenido por cálculo -Valor autorizado según el manual -Valor autorizado según el manual...
  • Page 21 CALCUL DU LESTAGE BALLAST CALCULATION Avant le transport sur la route, toujours vérifier que le tracteur employé n’est pas Before road transport, always check that the tractor used is not overloaded and en surcharge et qu’il convient à l’outil en question. that it is suitable for the implement in question.
  • Page 22 Châssis repliable TFC 2 - 12 rangs TFC 2 - 12 row folding frame Klapprahmen TFC 2 - 12 Reihen Chasis plegable TFC 2 - 12 filas Châssis repliable TFC 2 mixte - 8-12 rangs Multi-purpose TFC 2 - 8-12 row folding Klapprahmen TFC 2 kombiniert - 8-12 Reihen frame Chasis plegable TFC 2 mixto - 8-12 filas...
  • Page 23 2 - FRAME 2 - CHÂSSIS 2.1 PRÉSENTATION 2.1 PRESENTATION Le châssis repliable TFC 2 est un châssis pouvant recevoir 8 et 12 rangs The TFC 2 folding frame can be fitted with 8 and 12 row NG Plus seed éléments semeurs NG Plus en standard pour semis de maïs, betterave, units as standard for corn, beetroot, sunflower and rape seeds…...
  • Page 25: Mise En Route / Starting Up / Inbetriebnahme / Puesta En Marcha

    2.2 MISE EN ROUTE 2.2 STARTING UP 2.2.1 PRÉPARATION DE LA MACHINE 2.2.1 PREPARING THE MACHINE - À la livraison, vérifiez que le châssis soit complet. - When delivered, check that the frame is intact. - Le châssis ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a - The frame must only be used for the purpose for which it was designed.
  • Page 27 2.2.5 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES 2.2.5 HYDRAULIC CONNECTIONS Les vérins de repliage sont équipés d’un clapet piloté double (fig. 1). The folding cylinders are fitted with a two-way pilot-controlled valve (fig. Un limiteur de débit réglable (fig. 2) sur chaque circuit permet de régler la vitesse des rayonneurs.
  • Page 29 2.2.8 CHÂSSIS FLOTTANT 2.2.8 FLOATING FRAME Ce châssis se comporte en flottant, c’est-à-dire que les ailes sont This frame has a floating mode, i.e. the wings are independent from the indépendantes de la partie centrale au travail. Son utilisation est central section when in operation.
  • Page 31 2.2.9 GLISSIÈRE POUR SEMOIR MIXTE 2.2.9 RUNNER FOR MULTI-PURPOSE PLANTER Déplacement d’un élément sur glissière: Movement of a unit on the runner: 1 - Il existe six platines de différentes longueurs: 1 - Six plates are available in different lengths. ...
  • Page 33 En cas de blocage des glissières, refaire le réglage. In case of jamming of the runners, repeat the adjustment (Manipulation à réaliser qu’en cas de blocage): (Procedure to carry out in case of jamming): 1 - Positionner les vis ① et ②. 1 - Position screws ①...
  • Page 36 Indicateur Nombre de trous dans le disque Indicator Number of holes in the seed disc Zeiger Anzahl der löcher in der Scheiben Indicador Número de agujeros en el disco 10,2 12,7 16,9 25,4 10,6 13,2 17,6 26,4 11,0 13,7 18,3 27,4 11,4 14,3...
  • Page 37 RIBOULEAU MONOSEM shall not be held responsible for the actual choice of sowing distance, which is at the user’s discretion. RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de la distance de semis qui reste à...
  • Page 39 2.3.2 RÉGLAGE DE LA VOIE 2.3.2 SETTING THE TRACK Plage de réglage : 1m60 à 2m70 Adjustment range: 1.60m - 2.70m 1. Levez le semoir 1. Lift the planter 2. Retirez les carters de crabot (A) et desserrer les vis de blocage de 2.
  • Page 40 Installationsfrequenz (Toleranz +0/-5 Hz) Referencia cinta Frecuncia mínima después Tipo de turbina Velocidad de toma de fuerza (rpm) Frecuencia de colocación (tolerancia +0/-5 Hz) “MONOSEM” de uso* Entraînement alternateur 8 Gorges Alternator drive 8 gorges 10219102 Wechselstromgenerator-Antrieb 8 Rille Accionamiento alternador 8 anillos...
  • Page 41 2.3.5 RÉGLAGE TENSION DE COURROIE DE TURBINE 2.3.5 TURBINE BELT TENSION SETTING Tension de la courroie de turbine par la vis (fig. 1) Tension of the turbine belt by the screw (fig. 1) Tension de la courroie d’alternateur (fig. 2) Alternator belt tension (fig.
  • Page 42 DANGER ITALY...
  • Page 43 2.3.5 RÉGLAGE DES RAYONNEURS 2.3.5 ADJUSTING THE FURROWERS ► PRINCIPE ► OPERATING PRINCIPLE Avant toute manœuvre, s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacle ni de Before any manœuvre, ensure that there are no obstacles or people in personne dans la trajectoire des rayonneurs. the path of the furrowers.
  • Page 44 Position : A - B - C  8 rangs 70cm   8 rangs 75cm  incompatible  8 rangs 80cm   12 rangs 45cm   12 rangs 50cm ...
  • Page 45 Une fois le calcul effectué, le tableau indique la position la mieux Once the calculation has been carried out, the table indicates the adaptée au montage de votre rayonneur en fonction de l’écartement et position the most suited to setting up your furrower according to the du mode de traçage (fig.
  • Page 47 2.3.6 TRANSMISSION 2.3.6 TRANSMISSION Lire attentivement la notice du constructeur jointe à la prise de force. Carefully read the manufacturer’s instructions enclosed with the power Utiliser uniquement la transmission préconisée par le constructeur. take-off. Only use the transmission recommended by the manufacturer. Angle de transmission : Transmission angle: Au travail, respecter un angle de transmission maximal de 25°...
  • Page 49 2.4 ENTRETIEN 2.4 MAINTENANCE 2.4.1 TURBINE 2.4.1 TURBINE Chaque semaine : Every week: - Graissage du cardan (voir notice jointe à la transmission). - Lubricate the universal bearing (see instructions enclosed with the transmission). Chaque saison : Every season: - Contrôler la tension de la courroie d’entraînement : - Check the tension of the drive belt: 1.démontez la transmission et le carter de transmission (A) 1.
  • Page 51 2.4.4 CHÂSSIS 2.4.4 FRAME Chaque semaine : Every week: - Contrôlez la tension et l’alignement des chaînes. - Check the tension and alignment of chains. Chaque saison : Every season: - Graissez les articulations liées au repliage du châssis. - Lubricate the hinges relating to folding the frame. - Graissez les articulations liées au repliage des rayonneurs.
  • Page 52: Stockage Du Matériel

    ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile ● Tratar de pedir las piezas al final de la campaña, así estarán disponibles (Ribouleau MONOSEM) verwenden. inmediatamente en nuestros almacenes. ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu bestellen.
  • Page 53 Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. un hangar.
  • Page 54 NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
  • Page 55: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 56 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 VB-VC 2017 - partie centrale 65107529 65107438 10991004 30600016 10991004 30503013 30521059 30600016 30521061 30503013 10603008R 10203012 41066022 41066021 41080510 41084060 41084060 65009484 10161085 65108000 10161085 65009484 P05280132 Réf. OLD Réf. OLD Réf. NEW Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 57 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 VC 2021 - partie gauche 40090103 10603012R 30601012 41076721 65107671 30512054 65108434 30621032 41076731 10603012R 30501055 30620063 10603010R 30512019 10603010R 10603008R 30620089 30502017 30512019 10603012R 65108899 30512057 65107696 65009484 41045080 65108892 P05280191 Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation Réf.
  • Page 58 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 VC 2021 - partie droite 40090103 30601012 65108434 30621032 10603012R 30501055 30620063 10603008R 30512019 10603010R 10160022 65108899 30512019 10603012R 30620089 41045080 10603010R 41076731 65107670 30502017 65009484 30512057 65108895 65107696 P05280201 Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation Réf. Réf.
  • Page 59 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 VC 2021 - ensemble bielles gauche 30502017 41084382 41088987 30501051 65108901 10992446 41088987 30601124 10603010R 65105415 30502017 10160022 65108898 65009484 10163000 65108893 10603010R 30502017 41300920 30501051 10603010R 10160022 10163000 65108894 30502017 41076601 10160022 30502017 10603010R 30172094 41076591 30621001 41068119...
  • Page 60 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 VC 2021 - ensemble bielles droite 41084381 30501051 10163000 30502017 41088987 10603010R 65108893 30601124 30501051 41300921 30502017 10603010R 65108901 65108898 10992446 65108897 30502017 65105415 10160022 10160022 41068118 41068120 41068119 10163000 10603010R 10160022 10163000 30172094 65009484 10160022 41076611 30502017 65009484...
  • Page 62 RAYONNEUR TFC 2 VB-VC (3) 30173020 30623051 41063830 10603012R 65106384 10163000 65106385 10163000 30173020 30512024 40090238 30512054 30071074 30512057 65107963 65105447 10603012R 41079641 30621053 30621053 65105441 30515266 30173022 30621053 10603010R 30620095 30620095 65105440 10219070 30600010 10603012R 30172093 41063800 41063800 41068590 40090435 41063820 30624001...
  • Page 63 RAYONNEUR TFC 2 VB-VC (4) 30600010 10629011 10603020R 40090273 10219006 30100007 10161020 10161020 30620064 30501054 30511068 30502014 65108437 65106061 40090018 41029490 30623063 40010113 65106060 10603012R 10603012R 65106063 65106066 41046200 30502014 30623063 30502017 10163001 65106067 30502047 10219070 40130102 65106062 10603008R 30071074 30502049 65104619 10603010R...
  • Page 64 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 2015 - six pans 65016030 30003011 10609008 10629008 10591957 65016030 30003030 30003030 65016030 65009163 30003014 65016030 30003014 30003014 65016030 30003014 P05280071 Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation 10591957 Vis TRCC M8 x 30 inox 10609008 Écrou H M8 inox 10629008...
  • Page 65 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 2015 - dépression 20090384 10992050 20090384 10992050 10603010R 65107664 65107663 30502017 10603010R 10209015 30502017 20090384 10603014R 10992050 30502017 10603010R 30512079 10200070 10209015 65107662 30512079 10603014R 10990017 20092042 Tuyau Ø40 - 1,05m P05280081 Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation Réf.
  • Page 66 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 2015 - divers accessoires 30634019 30502017 30511058 30600016 30172021 10603010R 10189016 10150062 10189015 30172094 65105417 30071003 30511062 41077042 30170098 10189016 65101638 10603012R 10189015 41054160 30512051 30600008 10603016R 20047980 10200167 65105118 30507044 10991095 30634020 30620089 65107822 65030160 30600010 65107821 65105119...
  • Page 67 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 2015 - support boite Easygear 10603012R 30502048 30502048 65107702 10603012R 30502017 65107701 10603010R 10603010R 30502017 30502048 10603016R 10603012R 10992308 30513014 40160101 65107700 P05280101 Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation 10603010R Écrou frein M10 10603012R Écrou frein M12 10603016R Écrou frein M16 10992308...
  • Page 68 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 2015 - hydraulique 10183060 10183022 10183031 10181215 10183027 10183021 10183054 10183054 10181215 10183031 10180100 10183027 10182040 10181215 10182040 10180100 10183027 10183022 10181250 10183060 10183031 10183065 10183054 10183027 10183027 10180085 10183014 10181150 10183065 10183014 10183065 10180085 P05280111 Réf.
  • Page 69 CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 2015 - hydraulique sélecteur économique 10181115 - 1,5m 10183054 10183027 10181140 - 4m 10183031 10180100 10182040 1,5m 1,5m 10183067 Vérin repliable droit 1,5m 10183022 10183060 n°2 10183031 10182012 10183065 10183060 10183054 10183022 10183065 10183031 10180085 1,5m 10183014 Vérin rayonneur n°2...
  • Page 70 BOÎTE DE DISTANCES À ENGRENAGES Easygear 65107919 30513014 40070004 65015037 10226247 DISTANCES DE SEMIS SOWING DISTANCES DISTANCIAS DE SIEMBRA 10603016R ABSTAND INNERHALB DER REIHE cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm Disque 18 trous - 18 Holes - 18 Löcher - 18 Agujeros 18 , 19 ,...
  • Page 71 BOÎTE DE RENVOI - CHÂSSIS REPLIABLE TFC 2 41078050 10125058 41077611 10160003 10176027 10125099 10992079 41078070 41077600 30621046 10603012R 65107763 65009172 10200147 10603012R 10153084 41063354 65016030 30621046 30620063 30621046 10603012R 30561065 30620063 30600008 41077581 10603008R 41078040 41077591 65009172 65016030 30513023 41078060 66006864 41077570...
  • Page 72 BLOC ROUE MOBILE ET RÉGLABLE R3 (1) 10991089 65016030 10991086 10090322 10174030 30624016 10603020R 30502014 30156002 30623031 65009343 65104879 40090174 30170066 65104875 65009198 30600010 41048820 40090413 30172091 40090412 30623009 30600012 30518088 30512032 10629013 30090343 30075062 30601020 65016030 10591954 10603020R 30621032 10629008 10200044 40020122...
  • Page 73 BLOC ROUE MOBILE ET RÉGLABLE R3 (2) 30090344 65048140 65046164 10210037 10210038 41048810 30507082 65108736 41048490 40090432 10090484 10211037 30620095 10211022 30600014 10211033 30502017 P02500112 Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation 10090484 Pontet fixation enjoliveur de roue 26x12 10210037 Roue RC26 droite 10210038...
  • Page 74 TURBINE MD (1) 10569061 41047970 10609008 30500092 41016350 10072081 10219004 10629008 41021660 30090073 30600006 41018360 10629007 41021970 41018350 65009489 10990086 10090366 30500091 10200070 10569062 30090074 30620064 30623040 30511062 20065710 10629007 20015444 30600006 10161000R 10990017 10161001 10090116 10175072 10179023 LIST0002 10603020R 20015390 10603006R 30072049...
  • Page 75 TURBINE MD (2) 20015416 10629013 30621046 30600012 30562047 20015400 10161002 10990030 10179022 10175072 10990031 20015430 10629013 20015437 40090315 10161000R 65106719 65106733 65109181 30621061 30502016 10219049 40090236 10219050 20073530 30502014 30620095 65037194 65004250 20047980 65030160 P03520022 Réf. Réf. Réf. Réf. Désignation Réf.
  • Page 76 TURBINE TGD (1) 41016350 10219004 41021660 65009004 41018360 30511007 10629007 41021970 10990086 41018350 30500091 10072081 40090419 41029930 10629007 30600006 41025410 10629007 10200070 10509042 30620064 30601006 30511062 10200005 10603006R 10603020R 20036685 10569062 30090073 10629008 20015444 10609008 10990017 10172090 30624002 30623031 10175080 10161024 10161025 10179022...
  • Page 77 TURBINE TGD (2) 20015404 10629013 10219068 10219094 30621046 30600012 10219090 30562047 10161000R 10161002 20073530 10990030 10175072 20073532 10990031 10990035 10179022 20015430 10990034 10992347 10629013 65106719 10990039 30624018 40090315 10990036 20015400 30621061 65004250 30502014 30620095 65004250 20047980 65030160 P03540021 Réf. Réf. Réf.
  • Page 78 ENSEMBLE COULISSEMENT POUR ÉLÉMENT - SEMOIR MIXTE >2021 41083461 41079880 41079910 41079900 41087352 41079790 30634020 41079510 30601016 30503014 10629028 10591947 10160019 10603012R 65108745 65108744 10603016R 65108743 30512055 65108742 65108741 30604017 65108740 30622024 30503009 41079610 30592010 30601016 10200278 30601011 41079560 41088821 41079550 10626015 30501052...
  • Page 80 … y para todos sus trabajos de binado y escarda, ¡Consúltenos! Les bineuses The cultivators Hackmaschinen Binadoras RIBOULEAU MONOSEM Revendeur : 12 rue Edmond Ribouleau 79240 LARGEASSE  FRANCE Usines  Technique  Recherche  Informations TEL. 05 49 81 50 00...

Ce manuel est également adapté pour:

10640176

Table des Matières