UTILISATION DE LA TURBINE
UTILISATION DU COLLECTEUR D'AIR
ATTENTION : le collecteur
comporte 2 sorties
brancher le tuyau d'amené d'air jusqu'à la rampe
IMPÉRATIVEMENT RESTER LIBRE ET OUVERTE.
IMPORTANT : pour obtenir une bonne distribution avec un semoir maraîcher
pneumatique, il est indispensable d'utiliser une semence de premier choix,
Hinweise zum Gebrauch der Turbine
und des Luftdruckverteilerstücks
Achtung : Das Luftdruckverteilerstück
verwendet um das Luftdruckrohr
10
11
: l'une est à utiliser pour
, par contre l'autre doit
: Einer wird
6
5
INSTRUCTIONS FOR USE OF THE TURBOFAN
AND AIR FEEDER MANIFOLD
The standard turbofan used is a 540 rpm. Special pulleys are available as an
option for 450 rpm and 1000 rpm.
CAUTION : the feeder manifold
to connect the air pressure tube
ABSOLUTELY REMAIN FREE AND OPEN.
IMPORTANT : to achieve a good distribution with a pneumatic vegetable
With seed lots containing dust and impurities, the secondary air pressure
of the discs will have to be checked more frequently.
EMPLEO DE LA TURBINA
EMPLEO DEL COLECTOR DE AIRE
La turbina standard tiene 540 R.P.M.. Se puede ofrecer en 450 ó 1000 R.P.M
con poleas especiales en opción.
Atención : el colector
lleva 2 salidas
el aire hasta la barra
, la otra debe quedar IMPERATIVAMENTE ABIERTA Y
LIBRE.
IMPORTANTE : para obtener una buena distribución con una sembradora
primera calidad bien calibrada y sin suciedad.
9
must be FULLY OPEN.
has 2 outlets
: one is to be used
. The other one, however, MUST
: una se utiliza para el turbo que lleva
6
7
33