CONSEILS DE MISE EN ROUTE ET D'UTILISATION
●Réception machine
Au moment de la livraison, vérifier que l'appareil vous est livré complet.
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers dans la trémie.
Le fertiliseur ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été
conçu.
Vérifier que le colis n'a subi aucun dommage au cours du transport et qu'il ne
manque aucune pièce.
Seules les réclamations formulées à réception du colis pourront être prises en
considération.
Faire constater d'éventuels dégâts par le transporteur.
En cas de doute ou de litige, adressez-vous à votre revendeur.
La plaque d'identification de la machine se trouve sur la barre arrière côté
attelage.
●Chargement de la trémie
Le remplissage de la trémie doit toujours se faire trémie attelée au tracteur.
Avant le chargement, vérifier qu'il n'y ait pas de corps étrangers dans la
trémie.
Lors du remplissage, pour éviter de déformer les grilles anti-mottes, veiller à
ce que le chargement en granulés ne soit pas brusque.
Il est important de verser dans la trémie un engrais de qualité non compact
afin que les boitiers ne soient pas bloqués.
Il est nécessaire de toujours laisser le tamis à l'intérieur de la trémie pour
éviter la formation de mottes.
Cet appareil craint l'humidité, vous devez vider la trémie à la fin de la journée.
Veillez à ce que la bâche de recouvrement soit toujours fermée pour éviter
les résidus de poussière, l'humidité ou autres, (valable pour le transport et le
semis mais aussi le remisage).
●Passerelle / marchepied
Ne pas stationner sur la passerelle lors du chargement de la trémie ou
lorsque la machine est en fonctionnement.
Monter uniquement sur la passerelle pour les opérations de maintenance ou
de réglage en veillant à bien arrêter le moteur du tracteur.
Il est interdit de monter sur le marchepied lorsque le semoir est levé.
ADVICE ON STARTING UP AND USE
● Delivery
When the machine is delivered, check that it is intact.
Ensure that there are no foreign bodies in the hopper.
The fertilizer must only be used for the purposes for which it was designed.
Check that the package has not been damaged during transportation and that
no parts are missing.
Only complaints formulated when the package is delivered shall be accepted.
Make a note of any damage caused by the carrier.
In case of doubt or dispute, contact your retailer.
The machine's identification plate is located on the rear bar, on the hitch side.
● Loading the hopper
Filling the hopper must always be carried out with the hopper hitched to
the tractor.
Before loading, check that there are no foreign bodies in the hopper.
To prevent distortion of the clod screen, load granules gently.
It is important that high quality, non-compact fertilizer is poured into the
hopper so that the units do not become blocked.
The sieve must be left in the hopper at all times to prevent the formation
of lumps.
This appliance must be kept dry. You must empty the hopper at the end
of the day.
Ensure that the tarpaulin cover is always closed to prevent penetration
of dust, damp or other residue (applies to transportation and sowing but
also storage).
● Platform / step
Do not stand on the platform when loading the hopper or when the
machine is in operation.
Only mount the platform for adjustment or maintenance operations,
making sure that the tractor's engine is switched off.
It is forbidden to mount the step when the planter is raised.
●Transport d'engrais
Avant utilisation, vérifier que les tuyaux ne soient pas percés ou bouchés.
Vérifier que les tuyaux ne soient pas trop humides.
Faire tourner la turbine pour sécher les tuyaux avant chaque utilisation.
Ajuster la longueur des tuyaux en fonction de l'emplacement (faire attention
aux parties télescopiques, montage à faire tronçons sorties).
●Entrainement fertiliseur
Vérification du montage de l'entrainement.
Avant utilisation, enlever les carters et faire quelques tours de roue pour
vérifier que l'entrainement des boitiers se déroule correctement mais aussi
l'alignement et la tension des chaînes.
Vérifier l'alignement de l'axe des boitiers, il doit être parfaitement en ligne pour
limiter les efforts et l'usure.
●Déplacement routier
Il est important de toujours respecter les règles de sécurité routière en
vigueur.
Utiliser un tracteur de dimensions suffisantes pour l'utilisation et le transport
d'un semoir avec trémie fertiliseur.
Vérifier avant le transport que la passerelle ou le marche pied soit relevé.
Lors du transport, aucune personne ne doit se trouver sur la machine
(passerelle et marchepied).
Il est important de ne pas rouler avec les trémies (fertiliseur) remplies à cause
de leurs poids importants.
Fermer également les trappes des boitiers de distribution pour éviter les
risques de tassements.
● Delivery of fertilizer
Before use, check that the pipes are not punctured or blocked.
Check that the pipes are not too damp.
Rotate the turbine to dry the pipes before each use.
Adjust the length of the pipes according to the site (be careful of the
telescoping parts, assembly to be done with telescoping parts extended).
● Fertilizer drive
Check the assembly of the drive.
Before use, remove the casing and perform some wheel rotations to
check that the drive of the units is functioning correctly and also to check
the alignment and tension of the chains.
Check the alignment of the shaft of the units, it must be perfectly in line to
limit stress and wear.
● Road transportation
It is important to always observe road safety regulations in force.
Use a tractor which is large enough for operating and transporting a
planter with a fertilizer hopper.
Check before transportation that the platform or step is raised.
During transportation, no person must be on the machine (platform or
step).
Do not drive with the hoppers (fertilizer) filled because of the
considerable weight.
Also, close the distribution unit traps to prevent risk of compression.
10