Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

MDL09 Istruzioni.indd 1
MDL09 Istruzioni.indd 1
MDL09 - "Plissé"
Frullatore - Blender
design Michele De Lucchi
2020
01/12/20 12:37
01/12/20 12:37

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alessi Plisse MDL09

  • Page 1 MDL09 - “Plissé” Frullatore - Blender design Michele De Lucchi 2020 MDL09 Istruzioni.indd 1 MDL09 Istruzioni.indd 1 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 2 Italiano English Français Dansk Deutsch Español Nederlands Norsk Português Svenska Suomi Ελληνικά 中文 Русский Český Polski Slovenščina Magyar Slovenský MDL09 Istruzioni.indd 2 MDL09 Istruzioni.indd 2 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 3 MDL09 fig. 1 39.5mm DATE CODE: YYWW MDL09 220-240V ~ 50-60Hz 700W Alessi S.p.a., via Privata Alessi, 6 Crusinallo di Omegna 28887 (VB) Italia Prodotto fabbricato in Paesi extra UE MDL09 Istruzioni.indd 3 MDL09 Istruzioni.indd 3 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 4 fig. 2 fig. 4 fig. 3 fig. 5 fig. 6 MDL09 Istruzioni.indd 4 MDL09 Istruzioni.indd 4 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 5 fig. 7 fig. 8 fig. 9 MDL09 Istruzioni.indd 5 MDL09 Istruzioni.indd 5 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 6 Non disperdete la confezione nell’ambiente e tenete i sacchetti di plastica fuori dalla portata dei bambini. Non utilizzate il prodotto per scopi diversi da quelli previsti. Alessi declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio. Non utilizzate una corrente di alimentazione diversa da quella indicata sull’etichetta del prodotto.
  • Page 7 In caso di malfunzionamento o danneggiamento del frullatore o del cavo di alimentazione non usate il prodotto e rivolgetevi al vostro rivenditore Alessi di fiducia. In caso di neces- sità potete contattate il produttore Alessi SpA all’indirizzo mail : help@alessi.com Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 8 L’APPARECCHIO È DESTINATO ALL’USO DOMESTICO E INTERNO CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 8 MDL09 Istruzioni.indd 8 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 9 Progettato da Michele De Lucchi nel • Tuttavia, se l’apparecchio 2020, questo frullatore è stato testato è destinato a essere impiegato e certificato per garantire la sicurezza professionalmente per prepa- del consumatore. rare degli alimenti da vendere nei negozi, l’apparecchio non è DESCRIZIONE considerato per uso domestico DEL FRULLATORE...
  • Page 10 ATTENZIONE! ATTENZIONE! NON CERCATE DI STACCARE NON LASCIATE PENDERE IL LE LAME DALLA CARAFFA CAVO DAL PIANO DI LAVORO GRADUATA. CARAFFA E LAME PER EVITARE DI ROVESCIARE IL SONO UN COMPONENTE FRULLATORE. UNICO DEL FRULLATORE. • Posizionate il frullatore su una superficie piana e stabile, lontano SICUREZZA! da materiali infiammabili.
  • Page 11 Velocità di utilizzo per ingredienti liquidi ATTENZIONE! per ingredienti consistenti, per miscelare ingredienti AL PRIMO UTILIZZO IL FRULLA- liquidi e solidi TORE POTREBBE EMANARE UN ODORE DI NUOVO; intermittenza (l’interruttore QUESTO FENOMENO È DA non si blocca in questa CONSIDERARSI NORMALE E posizione.
  • Page 12 In caso di usura, smarrimento o riempirla per metà con acqua danneggiamento, potete acquistare calda (non bollente) e aggiungere presso il vostro rivenditore Alessi di una o due gocce di detersivo fiducia i seguenti ricambi: liquido per piatti. A - tappo dosatore...
  • Page 13 • Fermate il frullatore prima di SMALTIMENTO utilizzare degli utensili nella caraffa. Gli ingredienti possono essere me- scolati con una spatola di plastica Al termine del suo ciclo di vita, non o legno solo quando il frullatore è disperdete l’apparecchio nell’ambien- nella posizione ON/OFF “0”.
  • Page 14 per guarnire yogurt, budini o Grattugiare il formaggio composte alla frutta. Per ottenere una Tagliare il formaggio molto freddo granella più sottile da utilizzare per a cubetti di 1,5 cm. Introdurlo nella torte e dessert, frullare più a lungo. caraffa. Coprire e frullare fino a ottenere il risultato desiderato.
  • Page 15 Eliminare i grumi dalle salse Se la salsa è grumosa, introdurla nella caraffa. Coprire e frullare finché il composto risulta ben amalgamato. Preparare la maionese Mettere un tuorlo d’uovo (a tempe- ratura ambiente) nella caraffa con il sale, il succo di limone e poco olio. Coprire e frullare per qualche secondo.
  • Page 16 Dispose of the packaging properly and keep the plastic bags out of the reach of children. Only use the product for its intended purpose. Alessi declines any responsibility for damage caused by improper use.
  • Page 17 Only use Alessi guaranteed spare parts and accessories. In the event of damage to the blender or the cable or a malfunction do not use the product and contact your trusted Alessi retailer. You can contact the manufacturer Alessi SpA at the mail address : help@alessi.com If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, by a service centre or by a qualified person to avoid any hazards.
  • Page 18 MDL09 “Plissé” Blender • Anyhow, if the appliance is to be used professionally for preparing Designed by Michele De Lucchi in food to be sold in shops, this 2020, this blender has been tested appliance is not to be considered and certified to guarantee consumer for household and similar uses.
  • Page 19 ATTENTION! ATTENTION! IN ORDER TO PREVENT THE DO NOT TRY TO REMOVE BLENDER FROM TOPPLING THE BLADES FROM THE OVER, DO NOT LET THE CABLE GRADUATED PITCHER. HANG FROM THE WORK SURFACE. THE PITCHER AND THE BLADES ARE ONE SINGLE BLENDER •...
  • Page 20 • When the plug is inserted into The (P) PULSE mode is also available, the supply socket, the ON/ it allows to mix intermittently. (fig. 7) OFF indicator light (E) and the “0”position light up in red. Note: The knob doesn’t lock in this •...
  • Page 21 • To thoroughly mix many ingredients, you can purchase the following spare use speed (1). If necessary, the speed parts from your trusted Alessi dealer: can be subsequently increased. A - dosage cap • To mix solid or viscous ingredients,...
  • Page 22 prevent the blades from blocking. can be used without breaking them up. • Don’t forget to always put the Introduce them into the pitcher. Cover dosage cap on the cover of the and blend until you achieve the desired blender during use and always keep result.
  • Page 23 with a soft spatula. Cover and blend Preparing food for children until you achieve the desired result. Introduce the already cooked food into the pitcher. Cover and blend until the Grating cheese desired consistency is achieved. Cut the cold cheese into cubes of 1,5 cm.
  • Page 24 Ne pas jeter l’emballage dans l’environnement et garder les sachets en plastique hors de portée des enfants. Ne pas utiliser le produit à des fins autres que celles prévues. Alessi décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation inappropriée.
  • Page 25 En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement du mixeur ou du cordon d’alimentation, n’utilisez pas le produit et contactez votre revendeur Alessi. Contactez au besoin le fabricant Alessi S.p.A. à l’adresse électronique suivante : help@alessi.com Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un centre d’assistance ou par une personne qualifiée pour éviter tout danger.
  • Page 26 L’APPAREIL EST DESTINÉ À L’UTILISATION DOMESTIQUE ET EN INTÉRIEUR CONSERVER CES INSTRUCTIONS WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 26 MDL09 Istruzioni.indd 26 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 27 MDL09 “Plissé” Mixeur • Toutefois, si l’appareil est destiné à être utilisé à titre Conçu par Michele De Lucchi en professionnel pour préparer 2020, ce mixeur a été testé et certifié des aliments destinés à la vente pour garantir la sécurité des consom- dans les commerces, il n’est pas mateurs.
  • Page 28 ATTENTION ! ATTENTION ! N’ESSAYEZ PAS DE DÉTACHER NE LAISSEZ PAS LE CORDON LES LAMES DE LA CARAFE PENDRE DU PLAN DE TRAVAIL GRADUÉE. CARAFE ET LAMES POUR ÉVITER DE RENVERSER SONT UN COMPOSANT LE MIXEUR. UNIQUE DU MIXEUR. • Placez le mixeur sur une surface plane et stable, à...
  • Page 29 Vitesse d’utilisation pour ingrédients liquides ATTENTION ! pour ingrédients consistants, pour mélanger ingrédients LORS DE LA PREMIÈRE liquides et solides UTILISATION, LE MIXEUR PEUT DÉGAGER UNE ODEUR DE intermittence (l’interrupteur NEUF ; CE PHÉNOMÈNE EST À ne se bloque pas dans CONSIDÉRER COMME NORMAL cette position.
  • Page 30 En cas d’usure, perte ou dommage, deux gouttes de liquide vaisselle. vous pouvez acheter chez votre Placez la carafe sur le corps revendeur Alessi de confiance les moteur, mettez le couvercle, le pièces de rechange suivantes : bouchon doseur, branchez la fiche dans la prise et tournez la poignée...
  • Page 31 Alessi décline toute responsabilité • N’oubliez pas de toujours mettre en cas de dommages dus à une le bouchon doseur sur le couvercle utilisation inappropriée. lors de l’utilisation du mixeur et de toujours garder une main sur le Garantie incluse dans l’emballage.
  • Page 32 Émietter biscuits et crackers Préparer la viande hachée Brisez les plus grands biscuits en Introduire dans la carafe la viande morceaux d’environ 4 cm. Les petits tendre, déjà cuite, coupée en morceaux. biscuits peuvent être utilisés sans les Ajoutez bouillon, eau ou lait. briser.
  • Page 33 Mélanger les ingrédients liquides pour les produits à cuire au four Préparer crêpes ou gaufres à partir d’une préparation déjà prête Introduisez le mélange et les autres ingrédients dans la carafe. Couvrez et passez jusqu’à obtention d’une pâte bien mélangée. Au besoin, arrêtez le mixeur et détachez les ingrédients des parois de la carafe à...
  • Page 34 Smid ikke emballagen ud i naturen, og opbevar plastikposerne utilgængeligt for børn. Brug ikke produktet til andre formål end de tilsigtede. Alessi frasiger sig ethvert ansvar for skader, som skyldes forkert brug.
  • Page 35 Brug kun garanteret, originalt tilbehør og reservedele fra Alessi. Hvis blenderen eller strømledningen ikke virker eller er beskadiget, må du ikke bruge produktet, men skal henvende dig til din Alessi-forhandler. Du kan kontakte Alessi SpA- producenten på e-mailadressen, hvis du har behov for hjælp: help@alessi.com Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, af et teknisk...
  • Page 36 MDL09 “Plissé” Blenderen • Hvis apparatet alligevel skal anvendes til professionel brug Blenderen, der er projekteret af til at tilberede fødevarer, som Michele De Lucchi i 2020, er testet skal sælges i butikker, anses og certificeret for at garantere apparatet ikke for at være til forbrugerens sikkerhed.
  • Page 37 ADVARSEL! ADVARSEL! LAD IKKE LEDNINGEN HÆNGE FORSØG IKKE AT TAGE NED FRA KØKKENBORDET FOR KNIVSBLADENE AF AT UNDGÅ AT VÆLTE BLENDEREN. MÅLEKANDEN. KANDE OG KNIVSBLADE ER EN SAMLET DEL AF BLENDEREN. • Stil blenderen på en plan og stabil overflade, langt fra brændbare materialer.
  • Page 38 • Når du sætter stikket i 1, den laveste, og eventuelt øge den stikkontakten, lyser ON/OFF efterfølgende. (tænd/sluk) kontrollampen (E) og 0-positionen rødt. Der er desuden (P) PULSE-funktion • Drej knappen til højre fra ON/ tilgængelig, som giver dig mulighed for OFF “0”-positionen til den ønskede intermitterende blanding.
  • Page 39 Skader, som skyldes utilsigtede slag og KANDEN MÅ IKKE VASKES I dårlig brug er derfor ikke dækket af OPVASKEMASKINE. garantien. Brug ikke svampe eller slibende Alessi frasiger sig ethvert ansvar for rengøringsmidler. skader, som skyldes forkert brug. Garantien ligger i emballagen. BORTSKAFFELSE ADVARSEL! RØR ALDRIG KNIVSBLADENE...
  • Page 40 øges på et senere tidspunkt. Smuldre kiks og crackers • For at blande faste og tyktflydende Knus de største kiks i stykker på ca. ingredienser anbefales det at 4 cm i diameter. De mindste kiks kan bruge (P) PULSE-funktionen bruges uden at knuse dem yderligere. i få...
  • Page 41 spatel. Sæt låget på, og blend, indtil der allerede er kogt, i kanden. Sæt du opnår det ønskede resultat. låget på, og blend, indtil du opnår den ønskede konsistens. Riv osten Skær osten, som skal være meget Bland de flydende ingredienser til kold, i terninger på...
  • Page 42 Die Verpackung entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen und Plastikbeutel außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den vorgesehenen Gebrauch. Alessi lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
  • Page 43 Verwenden Sie ausschließlich Alessi-Originalzubehör und -ersatzteile. Bei einer Funktionsstörung oder einer Beschädigung des Standmixers oder des Kabels das Produkt nicht verwenden und wenden Sie sich an Ihren Alessi Vertragshändler. Bei Bedarf können Sie sich unter nachstehender E-Mail-Adresse an den Hersteller Alessi SpA wenden: help@alessi.com...
  • Page 44 Standmixer automatisch an und der Motor schaltet sich aus. KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. DAS GERÄT IST FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT UND IN INNENRÄUMEN BESTIMMT. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 44 MDL09 Istruzioni.indd 44 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 45 MDL09 “Plissé” Standmixer ungelernte Benutzer; - in kleinen Betrieben; Dieser von Michele De Lucchi im - in landwirtschaftlichen Betrieben; Jahr 2020 entworfene Standmixer - durch Kunden in Hotels, Motels wurde getestet und zertifiziert, und sonstigen Wohnumgebungen; um die Sicherheit der Benutzer zu - in Frühstückspensionen.
  • Page 46 • Prüfen Sie genau, dass Mixbecher • Nehmen Sie den Deckel nicht und Motorblock richtig vom Mixbecher ab. zusammengesetzt sind. • Fügen Sie keine • Setzen Sie den Deckel in den Küchenwerkzeuge in den Mixbecher ein. Stimmen Sie dabei Mixbecher ein. den Anschluss des Sicherheitssystems des Deckels mit dem Sicherheitssystem des Griffs am...
  • Page 47 Vorsicht, Verbrennungsgefahr! FÜR DEN ERNEUTEN ANLAUF DES STANDMIXERS DEN 5 Geschwindigkeiten sind für den ANGEHOBENEN TEIL WIEDER Standmixer verfügbar. IN SEINEN SITZ SETZEN UND DEN BEDIENKNOPF AUF DIE Am Bedienknopf POSITION ON/OFF “O” DREHEN. • zeigt die Position “0” ON/OFF DIE KONTROLLLEUCHTE (eingeschaltet/ausgeschaltet) an.
  • Page 48 Tropfen Flüssigspülmittel dazu. Setzen Sie den Mixbecher auf den Bei Abnutzung, Verlust oder Beschädigung Motorblock, setzen Sie Deckel können Sie bei Ihrem Alessi Fachhändler und Messkappe auf, stecken Sie folgende Ersatzteile nachkaufen: den Stecker in die Netzsteckdose und drehen Sie den Knopf einige...
  • Page 49 Zutaten die Funktion (P) PULSE versehentliche Stöße und Missbrauch nur wenige Sekunden lang, damit sind ausgeschlossen. die Messer nicht blockiert werden. Alessi lehnt jede Haftung für Schäden • Während des Betriebs des ab, die auf unsachgemäßen Gebrauch Standmixers setzen Sie stets die zurückzuführen sind.
  • Page 50 vermengt ist. EMPFEHLUNGEN Gießen Sie das Mixgut in den Topf FÜR DIE ZUBEREITUNG und kochen Sie es. VON LEBENSMITTELN MIT DEM STANDMIXER Fruchtpüree zubereiten Geben Sie Dosen- oder gekochte Früchte in den Mixbecher. Fügen Geschälte Tomaten mischen Sie Fruchtsaft oder Wasser hinzu. Die geschälten Tomaten und eine Den Deckel aufsetzen und bis zur entsprechende Menge Wasser in den...
  • Page 51 einem weichen Spachtel von den Bedarf den Mixer abschalten und die Wänden des Mixbechers abschaben. Zutaten mit einem weichen Spachtel Fügen Sie eventuell etwas Milch von den Wänden des Mixbechers hinzu. Den Deckel aufsetzen und bis abschaben. Den Deckel aufsetzen zur gewünschten Konsistenz mischen.
  • Page 52 No tire el embalaje al medio ambiente y mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. No utilice el producto para fines distintos de los previstos. Alessi declina toda responsabilidad por los daños causados debido a un uso inadecuado.
  • Page 53 Si la batidora o el cable de alimentación están defectuosos o dañados, no utilice el producto y póngase en contacto con su distribuidor Alessi. En caso de necesidad puede ponerse en contacto con el fabricante Alessi SpA en la dirección de correo electrónico: help@alessi.com...
  • Page 54 EL APARATO ESTÁ DESTINADO AL USO DOMÉSTICO E INTERNO CONSERVAR LAS PRESENTES INSTRUCCIONES WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 54 MDL09 Istruzioni.indd 54 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 55 MDL09 “Plissé” Batidora • No obstante, si el aparato se destina a utilizarse profesional- Esta batidora, diseñada por Michele mente para preparar alimentos De Lucchi en 2020, ha sido probada y venderlos en comercios, el y certificada para garantizar la seguri- aparato no se considera de uso dad del consumidor.
  • Page 56 ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! NO INTENTE SEPARAR NO DEJE QUE EL CABLE LAS HOJAS DE LA JARRA CUELGUE DE LA ENCIMERA GRADUADA. JARRA Y HOJAS PARA EVITAR QUE SE CAIGA LA SON UN COMPONENTE ÚNICO BATIDORA. DE LA BATIDORA. • Coloque la batidora en una superficie plana y estable, lejos de materiales inflamables.
  • Page 57 Velocidades de uso para ingredientes líquidos ¡ATENCIÓN! para ingredientes consistentes, para mezclar LA PRIMERA VEZ QUE SE USA ingredientes líquidos y LA BATIDORA PODRÍA OLER sólidos A NUEVO; ES NORMAL Y DESAPARECE AL POCO TIEMPO intermitencia (el interruptor DE USO. no se queda bloqueado en esta posición.
  • Page 58 En caso de desgaste, pérdida o daño, puede comprar los siguientes • Jarra con bloqueo de las hojas: repuestos en su distribuidor Alessi: la forma más rápida y efectiva de lavar la jarra es llenarla hasta la mitad A - Tapón dosificador...
  • Page 59 alimentos calientes se enfríen antes APTO PARA ALIMENTOS de batirlos. Empiece a batirlos siempre a velocidad (1). • Bata los ingredientes durante el tiempo indicado en la receta o Los materiales utilizados para la hasta obtener la textura deseada. construcción de este aparato están Tras unos segundos de destinados a entrar en contacto con funcionamiento, detenga...
  • Page 60 que para las galletas y los crackers. El cm. Introdúzcalo en la jarra. Cubra pan rallado es perfecto como guarni- y triture hasta obtener el resultado ción o ingrediente de muchos platos deseado. de verduras y flanes. Preparar cremas de requesón o de Amasar harina y líquidos, espesar salsas quesos cremosos Ponga la harina y el líquido en la jarra.
  • Page 61 cador y vaya añadiendo a hilo el acei- te por el orificio previsto. Continúe batiendo a velocidad mínima (1) hasta que la mayonesa tenga el grado de homogeneidad deseado. Velocidad Cantidad máxima Tiempo Líquidos de cualquier 1 litro 30-20 s. tipo Batir Sopas y cremas...
  • Page 62 Gooi de verpakking niet weg in het milieu en houd plastic zakken buiten het bereik van kinderen. Gebruik het product niet voor andere dan de beoogde doeleinden. Alessi wijst elke aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik. Gebruik geen andere voeding dan aangegeven op het productlabel.
  • Page 63 Gebruik alleen originele door Alessi gegarandeerde accessoires en onderdelen. Gebruik het product niet in geval van storing of schade aan de blender of de kabel en neem contact op met uw Alessi-dealer. Indien nodig kunt u ook contact opnemen met de fabrikant Alessi SpA op het e-mailadres: help@alessi.com Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant, door een technische klantenservice of door gekwalificeerde personen worden vervangen om risico’s te vermijden.
  • Page 64 HET APPARAAT IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BINNENSHUIS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 64 MDL09 Istruzioni.indd 64 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 65 MDL09 “Plissé” Blender • Professioneel gebruik om etenswaren te bereiden voor Deze blender, ontworpen door verkoop in winkels valt niet Michele De Lucchi in 2020, is getest onder huishoudelijk en soort- en gecertificeerd om de veiligheid gelijk gebruik. van de consument te garanderen. OMSCHRIJVING VAN DE BLENDER EERSTE GEBRUIK...
  • Page 66 OPGELET! OPGELET! LAAT HET NETSNOER NIET PROBEER NIET OM DE MESSEN VAN HET AANRECHT HANGEN, LOS TE HALEN VAN DE HIERDOOR KAN DE BLENDER MAATBEKER. DE MAATBEKER VALLEN. EN DE MESSEN VORMEN EEN GEHEEL. • Plaats de blender op een vlak, VEILIGHEID! stabiel oppervlak, uit de buurt van brandbare materialen.
  • Page 67 Snelheid voor vloeibare ingrediënten OPGELET! voor stevige ingrediënten, voor het mengen van BIJ HET EERSTE GEBRUIK vloeibare en vaste KAN DE BLENDER ENIGSZINS ingrediënten ‘NIEUW’ RUIKEN. DIT IS NORMAAL EN DE GEUR met tussenpozen (de knop VERDWIJNT NA KORTE TIJD. blijft niet in deze stand staan.
  • Page 68 DE MAATBEKER KAN NIET IN DE Alessi wijst alle aansprakelijk voor VAATWASSER WORDEN GEREINIGD. schade als gevolg van oneigenlijk gebruik af.
  • Page 69 de tijd die staat aangegeven op VOEDSELVEILIGHEID het recept, of tot ze goed zijn gemengd. Stop de blender na een paar De materialen waarvan dit apparaat seconden en controleer de is gemaakt, zijn bedoeld voor contact ingrediënten, om te voorkomen dat met voedselproducten en voldoen aan ze teveel worden gemixt.
  • Page 70 Groenten en fruit pureren tot een goed gemengd geheel. Stop Doe de reeds gesneden groenten of zo nodig de blender en veeg met een fruit in de maatbeker. Doe het deksel zachte spatel de ingrediënten van de erop en mix tot het gewenste resul- zijkanten van de maatbeker.
  • Page 71 Maximale Gebruik Snelheid Tijd hoeveelheid Elk soort vloeistof 1 liter 30-20 sec. Mixen Soepen 1 liter 60-20 sec. Groenten 200 g Mixen/ 40-20 sec. fijnmaken Babyvoeding 200 g Yoghurtdranken en Mengen 700 g 60 sec. desserts PULSE Crushen 100 g 20 sec.
  • Page 72 Kast ikke emballasjen ut i naturen og hold plastposene utenfor barnas rekkevidde. Bruk ikke produktet til annet enn det som forutsettes. Alessi frasier seg ethvert ansvar for skader som skyldes uriktig bruk. Bruk ikke annen strømforsyning enn det som angis på produktets etikett.
  • Page 73 Bruk kun originalt tilbehør og reservedeler som garanteres av Alessi. Ved funksjonsfeil eller skade på blenderen eller mateledningen må produktet ikke brukes og dere må ta kontakt med deres Alessi-forhandler. Dersom det er nødvendig kan dere ta kontakt med produsenten Alessi SpA på følgende adresse: help@alessi.com Dersom mateledningen er skadet, må...
  • Page 74 MDL09 “Plissé” Blenderen • Dersom apparatet benyttes pro- fesjonelt til å tilberede drikker Denne blenderen er prosjektert av som selges i forretninger, Michele De Lucchi i 2020 og er kan dette ikke betraktes som testet og sertifisert for å garantere for husholdningsbruk og lignende.
  • Page 75 FORSIKTIG! FORSIKTIG! LA IKKE LEDNINGEN HENGE FORSØK IKKE Å FJERNE NED FRA ARBEIDSBENKEN BLADENE FRA DEN GRADERTE FOR UNNGÅ AT BLENDEREN KARAFFELEN. KARAFFEL VELTER. OG BLAD ER EN ENKEL KOMPONENT TIL BLENDEREN. • Plasser blenderen på en horisontal og stabil overflate, på sikker avstand fra lett antennelig material.
  • Page 76 Hastighet ved bruk for flytende ingredienser FORSIKTIG! for faste ingredienser, for å blande flytende og faste FØRSTE GANG BLENDEREN ingredienser TAS I BRUK KAN DEN LUKTE NYTT; DETTE FENOMENET MÅ intermitterende (bryteren BETRAKTES SOM NORMALT OG blokkeres ikke i denne FORSVINNER I LØPET AV KORT posisjonen.
  • Page 77 KARAFFELEN KAN IKKE VASKES mens skader som skyldes støt og feil I OPPVASKMASKIN. bruk dekkes ikke. Bruk ikke slipende svamper eller Alessi frasier seg ethvert ansvar for rengjøringsmiddel. skader som skyldes uriktig bruk. Garantien er plassert i konfeksjonen. AVFALLSBEHANDLING FORSIKTIG! IKKE TA PÅ...
  • Page 78 angis i oppskriften eller til dere når KONTAKT MED ønsket konsistens. NÆRINGSMIDDEL Etter at blenderen har fungert i noen sekunder, stans den og kontroller konsistensen på Materialene som er brukt for næringsmidlene, for å unngå at de å produsere dette apparatet er arbeides for mye.
  • Page 79 Hakke opp frukt og grønnsaker vendig og fjern med en myk spatel Kutt opp frukt og grønnsaker og ha ingrediensene som har satt seg fast på det opp i karaffelen. Dekk til og miks veggene til karaffelen. Tilsett even- helt til du oppnår ønsket resultat. tuelt melk.
  • Page 80 Bruk Hastighet Maksimal mengde Enhver type væske 1 liter 30-20 sek. Blande Grønsaksuppe og andre 1 liter 60-20 sek. supper Grønnsaker 200 g Mikse/ 40-20 sek. Redusere Babymat 200 g Drikker med yoghurt og Blande 700 g 60 sek. desserter PULSE Hakke 100 g...
  • Page 81 Não elimine a embalagem no ambiente e mantenha os sacos de plástico fora do alcance das crianças. Não utilize o produto para fins diferentes dos previstos. A Alessi recusa qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria. Não utilize uma corrente de alimentação diferente da indicada na etiqueta do produto.
  • Page 82 Utilize somente acessórios e peças sobressalentes originais garantidas Alessi. Em caso de mau funcionamento ou danos do liquidificador ou do cabo elétrico, não utilize o produto e contacte o seu revendedor Alessi. Em caso de necessidade contacte o fabricante Alessi SpA no endereço email : help@alessi.com Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um centro...
  • Page 83 O APARELHO É DESTINADO AO USO DOMÉSTICO E INTERNO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 83 MDL09 Istruzioni.indd 83 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 84 MDL09 “Plissé” Liquidificador • No entanto, se o aparelho destina-se ao uso profissional Concebido por Michele De Lucchi para preparar alimentos para em 2020, este liquidificador foi testa- venda em lojas, o aparelho do e certificado para garantir a segu- não será...
  • Page 85 ATENÇÃO! ATENÇÃO! NÃO DEIXE O CABO PENDENTE NÃO TENTE SEPARAR AS DA BANCADA DE TRABALHO LÂMINAS DA JARRA GRADUADA. PARA EVITAR DERRUBAR O A JARRA E LÂMINAS SÃO UM LIQUIDIFICADOR. COMPONENTE ÚNICO DO LIQUIDIFICADOR. • Coloque o liquidificador sobre uma superfície plana e estável, longe de materiais inflamáveis.
  • Page 86 Velocidade de utilização para ingredientes líquidos ATENÇÃO! para ingredientes consistentes, para misturar A PRIMEIRA VEZ QUE ingredientes líquidos e LIQUIDIFICADOR FOR sólidos UTILIZADO PODERÁ EMITIR P intermitente (o UM ODOR DE NOVO; ESTE interruptor não bloqueia FENÓMENO DEVE SER nesta posição. Mantenha CONSIDERADO NORMAL o interruptor ou gire-o E DESAPARECE EM POUCO...
  • Page 87 é enchê-la pela metade com água peças sobresselentes no seu quente (não a ferver) e adicionar revendedor Alessi de confiança: uma ou duas gotas de detergente A - tampa doseadora líquido para loiça. B - tampa com vedante Coloque a jarra no corpo do motor, C - jarra graduada com bloco lâmina...
  • Page 88 sempre na velocidade (1). SEGURANÇA • Misture os ingredientes durante o ALIMENTAR tempo indicado na receita ou até atingir o grau de mistura desejado. Após alguns segundos de Os materiais utilizados para realizar funcionamento, pare o liquidificador este aparelho destinam-se ao contacto e verifique a consistência com alimentos e cumprem as dos alimentos para evitar que...
  • Page 89 Misturar farinha e líquidos, espessar Se necessário, pare o liquidificador e molhos remova os ingredientes, das paredes Introduza na jarra a farinha e o líqui- da jarra, com uma espátula macia. do. Tampe e misture até que o com- Se necessário acrescente um pouco posto esteja bem amalgamado.
  • Page 90 Quantidade Utilização Velocidade Tempo máxima Líquidos de todos os 1 litro 30-20 seg. tipos Misturar Sopas e caldos 1 litro 60-20 seg. Verduras/Legumes 200 g Misturar/ 40-20 seg. Reduzir Papas para bebés 200 g Bebidas a base de iogurte Amalgamar 700 g 60 seg.
  • Page 91 Kassera inte förpackningarna i miljön och förvara plastpåsar utom räckhåll för barn. Använd inte produkten för andra ändamål än de som den är avsedd för. Alessi avsäger sig allt ansvar för skador orsakade av olämplig användning.
  • Page 92 Använd endast originaltillbehör och -reservdelar som garanteras av Alessi. I händelse av fel eller skador på mixern eller nätsladden, använd inte produkten utan vänd dig till din Alessi-återförsäljare. Vid behov kan du kontakta Alessi SpA på e-postadressen: help@alessi.com Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, på en auktoriserad serviceverkstad eller kvalificerade personer för att undvika faror.
  • Page 93 MDL09 “Plissé” Mixer • Om apparaten emellertid är avsedd att användas profes- Denna mixer som skapades av sionellt för att bereda mat för Michele De Lucchi 2020, har testats försäljning i butiker, anses och certifierats för att säkerställa apparaten inte vara avsedd för konsumenternas säkerhet.
  • Page 94 OBSERVERA: OBSERVERA: LÅT INTE KABELEN HÄNGA FÖRSÖK INTE ATT LOSSA FRÅN ARBETSSKIVAN, ANNARS BLADEN FRÅN DEN KAN MIXERN VÄLTA. GRADERADE MÄTBÄGAREN. MÄTBÄGAREN OCH BLADEN UTGÖR EN ENDA DEL AV MIXERN. • Placera mixern på en plan yta, på avstånd från brandfarliga material. •...
  • Page 95 Användningshastighet för flytande ingredienser OBSERVERA: för stora ingredienser, för blandning av flytande och VID FÖRSTA ANVÄNDNINGEN fasta ingredienser KAN MIXERN LUKTA NY. DENNA FENOMENON stegvis funktion ÄR NORMALT OCH (omkopplaren låses FÖRSVINNER EFTER EN KORT inte i detta läge). Håll ANVÄNDNINGSTID.
  • Page 96 är skador orsakade av oavsiktliga effekter och missbruk MÄTBÄGAREN FÅR INTE DISKAS uteslutna från garantin. I DISKMASKIN. Alessi avvisar allt ansvar för skador på grund av felaktig användning. Använd inte svampar eller slipande rengöringsmedel. Garantin ligger i förpackningen. BORTSKAFFNING OPGELET! Vid slutet av livscykeln får du...
  • Page 97 matens konsistens för att undvika LIVSMEDELSSÄKERHET överbearbetning. • Mixa inte i mer än 2 minuter i följd: om du behöver fortsätta, Materialet som används för att stäng av apparaten och låt den tillverka denna apparat är avsett för svalna i 1 minut innan du slår på kontakt med livsmedelsprodukter och den igen.
  • Page 98 Hacka frukt och grönsaker om det behövs. Täck och mixa tills Lägg den redan skurna frukten eller önskat resultat har uppnåtts. Krämen grönsakerna i mätbägaren. Täck och kan användas som bas för krämer och mixa tills önskat resultat har uppnåtts. paté.
  • Page 99 Användning Hastighet Maximal mängd Vätskor av alla slag 1 liter 30-20 sek. Mixa Grönsakssoppor och 1 liter 60-20 sek. övriga soppor Grönsaker 200 gr Mixa/ 40-20 sek. reducera Barnmat 200 gr Yoghurtdrycker och Blanda 700 gr 60 sek. desserter Hacka PULS (P) 100 gr 20 sek.
  • Page 100 Säilytä ne huolella ja noudata niitä koko tuotteen käyttöiän. Älä heitä pakkausta ympäristöön ja pidä muovipussit lasten ulottumattomissa. Älä käytä tuotetta muihin tarkoituksiin kuin mitä varten se on suunniteltu. Alessi kieltäytyy kaikesta vastuusta sopimattoman käytön aiheuttamissa vahingoissa. Syöttöjännite ei saa poiketa tuotteen merkinnässä ilmoitetusta jännitteestä.
  • Page 101 Käytä ainoastaan taattuja alkuperäisiä Alessi-lisävarusteita ja -varaosia. Jos tehosekoittimessa tai virtajohdossa ilmenee vika tai vaurio, älä käytä tuotetta, vaan ota yhteyttä luotettuun Alessi-jälleenmyyjään. Ota tarvittaessa yhteyttä valmistajaan, Alessi SpA:han sähköpostiosoitteella: help@alessi.com Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, teknisen huoltokeskuksen tai pätevän henkilön on vaihdettava johto, jotta vältytään vaaratilanteilta.
  • Page 102 MDL09 “Plissé” Blender • Kuitenkin jos laite on tarkoitet- tu ammattimaiseen käyttöön ja Michele De Lucchi vuonna 2020 sillä valmistetaan myymälöissä suunnittelema tehosekoitin on myytäviä elintarvikkeita, laitetta testattu ja sertifioitu takamaan ei pidetä kotitalous- ja vastaa- kuluttajan turvallisuus. vaan käyttöön tarkoitettuna. TEHOSEKOITTIMEN KUVAUS ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ...
  • Page 103 VAROITUS! VAROITUS! ÄLÄ ANNA JOHDON ÄLÄ YRITÄ IRROTTAA ROIKKUA TYÖTASOLTA, TERIÄ MITTAKANNUSTA. ETTEI TEHOSEKOITIN KAADU TEHOSEKOITTIMEN KANNU JA REUNAN YLI. TERÄT OVAT YKSI YHTENÄINEN RAKENNEOSA. • Sijoita tehosekoitin tasaiselle ja tukevalle alustalle, loitolle syttyvistä materiaaleista. TURVALLISUUS! • Irrota kansi ja laita sekoitettavat VAROITUS: TURVALUKKO ruoka-aineet kannuun.
  • Page 104 Käyttönopeus nestemäiset ainesosat VAROITUS! kiinteät aineet, nestemäisten ja kiinteiden aineiden TEHOSEKOITTIMESTA VOI sekoitus LÄHTEÄ ENSIMMÄISEN KÄYTÖN AIKANA UUDEN sykäyksittäin (Säädin LAITTEEN HAJUA. ILMIÖ ON ei pysy tässä asennossa. NORMAALI JA HAJU KATOAA Pidä säädintä P-asennossa LYHYESSÄ AJASSA, KUN tai käännä se asentoon LAITETTA KÄYTETÄÄN.
  • Page 105 Huuhtele lämpimällä vedellä ja ja näin ollen tahattomien iskujen kuivaa pehmeällä liinalla. ja vääränlaisen käytön aiheuttamia vahinkoja ei korvata. KANNUA EI VOI PESTÄ Alessi kieltäytyy kaikesta vastuusta ASTIANPESUKONEESSA. sopimattoman käytön aiheuttamissa vahingoissa. Älä käytä sieniä tai hiovia pesuaineita. Takuu tulee pakkauksen mukana.
  • Page 106 ja tarkista seoksen koostumus ELINTARVIKEKELPOISUUS välttyäksesi ainesten liialliselta sekoittamiselta. • Älä käytä tehosekoitinta yhtäjaksoisesti yli kahden minuutin Laitteen valmistuksessa käytetyt ajan: jos sekoitusta on jatkettava, materiaalit on suunniteltu siihen, että sammuta laite ja anna sen jäähtyä ne joutuvat elintarvikkeen kanssa minuutin ajan ennen uudelleen kosketukseen ja ovat lain määräysten käynnistämistä.
  • Page 107 Hedelmien ja vihannesten kunnes seos on tasaista. Tarvittaessa soseuttaminen pysäytä tehosekoitin ja irrota ainekset Laita paloiksi leikatut hedelmät ja pehmeällä lastalla kannun laidoilta. vihannekset kannuun. Sulje kansi ja Lisää sitten maito. Sulje kansi ja käytä sekoitinta kunnes haluttu tulos käytä sekoitinta kunnes haluttu tulos on saavutettu.
  • Page 108 Käyttö Nopeus Maksimimäärä Aika Kaikki nesteet 1 litra 30-20 s Sekoitus Keitot 1 litra 60-20 s Kasvikset 200 g Sekoitus/ 40-20 s saostus Vauvansoseet 200 g Jugurttipohjaiset juomat Yhdistäminen 700 g 60 s ja jälkiruoat PULSE Murskaus Jää 100 g 20 s MDL09 Istruzioni.indd 108 MDL09 Istruzioni.indd 108...
  • Page 109 日本語 日本語 安全にお使いいただくための大切な注意事項 安全にお使いいただくための大切な注意事項 電気器具を使用するときは、感電や人身事故のリスクを抑えるために、常に安全のための 一般注意事項をお守りいただく必要があります。 これには次の注意事項が含まれます: 製品をお使いになる前に説明書を熟読してください。 ブレンダーをご使用になる前に、取扱説明書をよくお読みになり、記載された指示に 従ってください。 本製品の使用期間中は取扱説明書を保管し、必要なときはいつでも参照してください。 梱包材を自然環境に放棄しないでください。ビニール袋はお子様の手の届かない場所 に置いてください。 本来想定された用途以外に使用してはいけません。誤使用による損害に対してAlessi は一切の責任を負いかねます。 製品に記載されたものと異なる電圧は使用しないでください。 変換プラグや延長コードを使用しないでください。 プラグを外す時はコードを引っ張らずに プラグを持って抜いてください。 本器具はお子様の手の届かない場所に置いてください。 本器具を火のついたガスコンロや加熱中の電気コンロの上や付近、オーブンの中、熱 源の近くへ置かないでください。 ブレンダーをひっくり返したりしないよう、作業台の端から離れた場所に置いてくだ さい。ブレンダーは乾いた平面の上に置いてください。 注意: ブレードの刃先は鋭いので、よく切れます。 ブレードを取り扱ったり洗ったりするときは怪我をしないよう充分注意してください。 ブレードに食材が挟まって動かなくなったときは、プラグをコンセントから抜いた後 で、へらを使ってブレードから食材を取り除いてください。 深刻な怪我や本器具を傷めるリスクを抑えるために、ブレンダーが作動しているとき にカラフの中に手や道具を絶対に入れないでください。木製またはプラスチック製の へらを使うことができますが、ブレンダーがオフの状態のときだけにしてください。 人身事故や本器具へのダメージを回避するため、作動中は手、頭髪、衣服、道具等を 本器具に近づけてはいけません。 モーターユニットや電源コードやプラグを水やその他の液体に浸けてはいけません。 濡れた手で本製品を取り扱ってはいけません。 屋外で使用してはいけません。 パーツやアクセサリーを組み立てるために本器具を放置するときや、使用中や使用直 後、洗浄やお手入れを行う前、故障したときなどには、必ずプラグを抜いてください。 MDL09 Istruzioni.indd 109 MDL09 Istruzioni.indd 109...
  • Page 110 ブレンダーが作動しているときは絶対にその場を離れてはいけません。また、使用し ないときはプラグを抜いておいてください。 目盛り付きカラフに付いている最大量の印を超える量の材料を入れてはいけません。 (材料が液体であれ固体であれ)カラフが空の状態でブレンダーのスイッチを入れて はいけません。 アクセサリーやスペアパーツはAlessiの純正品のみをお使いください。 ブレンダーや電源コードに不具合やダメージがあるときは、本器具を使わずに、最寄 りのAlessi販売店へご相談ください。必要であれば、次のメールアドレスを使ってメ ーカーであるAlessi SpAへお問い合わせいただくこともできます: help@alessi.com 電源コードにダメージがあるときは、危険を回避するため、メーカー、サポートセン ター、有資格者のいずれかが交換しなければいけません。 本器具のモーターユニットのハウジングを絶対に開けようとしてはいけません。 1) 本器具は、監督下または危険性について本人が理解できるような安全な使い方につ いての指示を受けていれば、8歳以上のお子様および身体的・知覚的・精神的能力が低 下している方、または電気器具の使用経験やそれについての知識のない方でもお使い いただけます。お子様を本器具で遊ばせてはいけません。本器具のお手入れとメンテ ナンスを8歳未満のお子様および大人の監督がない状態で行わせてはいけません。 2) 本器具および電源コードは、8歳未満のお子様の手が届かない場所に保管してくだ さい。 3) 大人の監督なしでお子様にブレンダーを使わせてはいけません。 高温の材料をカラフに入れるときは、火傷をしないよう注意してください。高温の材 料を目盛り付きカラフに入れるときは、冷めるまで待ってから入れてください。 熱い液体をカラフに流し込むときは、不意に蒸気が噴き出すことがあるので注意して ください。 使用途中に食材を入れるときは、計量キャップのみを外してください。 ブレンダーには安全装置が備わっており、モーターユニット、目盛り付きカラフ、キ ャップがすべて完全に組み上げられていなければ、たとえ電源に接続されていても作 動しない仕組みになっています。作動中にキャップまたはカラフ全体を持ち上げた り、または意図せずにそのようなことになった場合には、ブレンダーが自動的に止ま り、モーターのスイッチがオフになります。 お子様が本器具で遊ぶことのないよう、見守 お子様が本器具で遊ぶことのないよう、見守 ってください。 ってください。 本器具は家庭用であり、屋内での使用を想定 本器具は家庭用であり、屋内での使用を想定 したものです。 したものです。 MDL09 Istruzioni.indd 110 MDL09 Istruzioni.indd 110...
  • Page 111 この説明書を保存しておいてください。 この説明書を保存しておいてください。 WWW.ALESSI.COM WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 111 MDL09 Istruzioni.indd 111 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 112 このブレンダーは 、 2020年にMichele De • ただし本器具を店舗で • ただし本器具を店舗で Lucchiがデザインしたもので 、 消費者 販売する食品を作るための 販売する食品を作るための 安全保証試験によ る認証取得品です 。 業務上の用途で使用する 業務上の用途で使用する 場合は 、 家庭用およびそれ 場合は 、 家庭用およびそれ ブレンダーの説明 ブレンダーの説明 に準じる状況とはみなされ に準じる状況とはみなされ ません 。 ません 。 A - 計量キャップ (プラ スチッ ク¬PCTG 製 、 容量30 ml) B - パッキン付きキャップ (プラ スチッ ク ¬PCTG製)...
  • Page 113 注意: 注意: 注意! 注意! ブレンダ ーの転倒を避けるた ブレンダ ーの転倒を避けるた 目盛り付きカラフからブレー ド 目盛り付きカラフからブレー ド め 、作業台からコー ドがぶら 下 め 、作業台からコー ドがぶら 下 を外そう と し てはいけません 。 カ を外そう と し てはいけません 。 カ がった状態にし ておかない でく がった状態にし ておかない でく ラフ とブレー ドは一体と なった ラフ...
  • Page 114 回転スピード 液体の材料向き 注意! 注意! 固い材料の加工、液体と固 体を混ぜるとき。 初めてお使いになると きは 、 ブレ 初めてお使いになると きは 、 ブレ ンダ ーから新品独特の臭いが発 ンダ ーから新品独特の臭いが発 パルス(このポジションで 生することがあ り ます 。 これは普 生することがあ り ます 。 これは普 はスイッチは入ったままに 通の現象であ り 、 お使いいただ く 通の現象であ り 、 お使いいただ く はなりません。スイッチを...
  • Page 115 が付帯し ています 。 で拭きます。 保証は製造上のあらゆる瑕疵が対象と な り ますので 、 誤って衝撃を与えた り不適切 カラフは食洗機では洗えません 。 カラフは食洗機では洗えません 。 な使い方をした場合のダ メージには適用 されません 。 スポンジや磨き粉入 りの洗剤を使わない 誤使用によ る損害に対し てAlessi は一 誤使用によ る損害に対し てAlessi は一 でく ださい 。 切の責任を負いかねます 。 切の責任を負いかねます 。 保証書はパッケージの中に入っています 。 廃棄について 廃棄について 注意! 注意! カラフの洗浄時にはブレー...
  • Page 116 意図する状態になるまでブレン 食品用途への適合性 食品用途への適合性 ダーを回してください。 過度の攪拌を避けるため、作動 してから数秒後にいったんブレ 本器具の材質は 、 食品との接触を想定し ンダーを止めて、状態を確認し たものであり 、 それに関する法的要件を てください。 満たし ています 。 • 2分間以上連続して作動させない でください: 続けなければいけ ブレンダーの使用上の実用的 ブレンダーの使用上の実用的 ないときは、いったんスイッチ アドバイス アドバイス をオフにして1分間待ち、ブレン ダーの熱を冷ましてからもう一 度スイッチを入れてください。 • 氷を砕くには(P) (P) パル ス パル ス機能をお • ブレードの刃を傷めないよう、 使いください。カラフに一度に 過度に乾燥した物には使わない アイスキューブを10個以上入れ でください。 ないでください。キューブの大 きさが小さければ小さいほど細 かく砕くことができます。...
  • Page 117 を閉めて 、 材料がよ く 混ざるまで攪拌し に付いたと きは 、 ブレンダーを止めて 、 柔ら ます 。 かいへら で落と し ます 。 必要に応じて牛乳 を加えます 。 キャップを閉めて 、 意図する 果物や野菜を刻む 果物や野菜を刻む 状態になるまで刻みます 。 できたピューレ 粗く 切った果物や野菜をカラフに入れま は 、 ク リームやパテのベー スと し て使うこと す 。 キャップを閉めて 、 意図する大きさにな ができ...
  • Page 118 用途 スピード 最大量 時間 各種の液体 1リットル 30-20秒 攪拌 スープ類 1リットル 60-20秒 200 g 野菜 攪拌/粉砕 40-20秒 200 g 離乳食 ヨーグルトドリング、 混ぜる 700 g 60 秒 デザート パルス 刻む 氷 100 g 20 秒 MDL09 Istruzioni.indd 118 MDL09 Istruzioni.indd 118 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 119 Μην απορρίπτετε τη συσκευασία στο περιβάλλον και φυλάξτε τις πλαστικές σακούλες μακριά από παιδιά. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς άλλους από αυτούς για τους οποίους προορίζεται. Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ρεύμα τροφοδοσίας διαφορετικό από αυτό που αναγράφεται στην...
  • Page 120 Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά με εγγύηση της Alessi. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή ζημιάς στο μπλέντερ ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Alessi. Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον κατασκευαστή Alessi SpA στην...
  • Page 121 λειτουργία ή εάν αυτό συμβεί κατά λάθος, το μπλέντερ θα σταματήσει αυτόματα και το μοτέρ θα σβήσει. ΕΠΙΤΗΡΕΙΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 121 MDL09 Istruzioni.indd 121 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 122 MDL09 “Plissé” Blender • Ωστόσο, εάν η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί επαγγελματικά Σχεδιασμένο από τον Michele De Lucchi για την παρασκευή τροφίμων το 2020, αυτό το μπλέντερ δοκιμάστηκε προς πώληση σε καταστήματα, και πιστοποιήθηκε προκειμένου να η συσκευή δεν θεωρείται για εγγυάται...
  • Page 123 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΠΟΣΠΑΣΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ ΑΠΟ ΝΑ ΚΡΕΜΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΚΟ ΤΗΝ ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΗ ΚΑΝΑΤΑ. ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ Η ΚΑΝΑΤΑ ΚΑΙ ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ. ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΕΝΙΑΙΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ. •...
  • Page 124 Ταχύτητα χρήσης voor vloeibare ingrediënten για συμπαγή συστατικά, για ΠΡΟΣΟΧΗ! ανάμειξη υγρών και στερεών συστατικών ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟ διακοπτώμενη (ο διακόπτης ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ δεν κλειδώνει σε αυτήν τη ΑΝΑΔΥΕΙ ΜΙΑ ΝΕΑ ΟΣΜΗ. ΑΥΤΟ θέση. Κρατήστε τον διακόπτη ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ...
  • Page 125 του μοτέρ, βάλτε το καπάκι, την τάπα ζημιάς, μπορείτε να αγοράσετε τα δοσομέτρησης, τοποθετήστε το φις παρακάτω ανταλλακτικά από τον στην πρίζα ρεύματος και γυρίστε το αντιπρόσωπο της Alessi: κουμπί στη θέση (P) PULSE για μερικά δευτερόλεπτα. A - τάπα δοσομέτρησης Αφαιρέστε την κανάτα και αδειάστε...
  • Page 126 • Για να αναμίξετε στερεά ή κολλώδη από τυχαίες προσκρούσεις και κακή συστατικά, συνιστάται η χρήση της χρήση. λειτουργίας (P) PULSE για λίγα Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία δευτερόλεπτα, για να αποφευχθεί το ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε μπλοκάρισμα των λεπίδων. ακατάλληλη χρήση.
  • Page 127 στην κανάτα. Καλύψτε και τρίψτε μέχρι ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ να επιτευχθεί η σωστή ανάμιξη. Ρίξτε ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΡΟΦΩΝ στην κατσαρόλα και ψήστε κανονικά. ΜΕ ΤΟ ΜΠΛΕΝΤΕΡ Προετοιμασία πουρέ φρούτων Βάλτε τα κονσερβοποιημένα ή ψημένα φρούτα στην κανάτα. Προσθέστε χυμό Τρίψιμο αποφλοιωμένων τοματών φρούτων...
  • Page 128 αναμίξτε μέχρι να επιτευχθεί το μπλέντερ και αφαιρέστε τα συστατικά επιθυμητό αποτέλεσμα. Η κρέμα μπορεί από τα τοιχώματα της κανάτας με να χρησιμοποιηθεί ως βάση για κρέμες μια μαλακή σπάτουλα. Καλύψτε και πατέ. και αναμίξτε μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα. Προετοιμασία...
  • Page 129 中文 中文 重要安全信息 重要安全信息 在使用电气设备时,始终需要遵守一般的安全预防措施,以降低触电和/或人员伤害的风 险。 这些预防措施包括: 在使用产品之前,请仔细阅读说明书。 在使用搅拌机之前,请阅读并严格遵守使用说明。 在产品使用期间,请妥善保管说明书以备查阅。 请勿将包装物丢弃在环境中,请将其放在儿童无法触及的地方。 请勿将产品用于预期用途以外的目的。对于因使用不当而造成的损坏,Alessi不承担任 何责任。 请勿使用与产品标签所示数值不符的电流。 请勿使用电源适配器和/或延长线。 从电源插座拔出插头时,请勿拉扯电线。 请将设备放在儿童无法触及的地方。 请勿将设备放在点燃的煤气炉或电炉之上及其附近区域,请勿将其放在烤箱内或热源附 近。 请将搅拌机远离料理台面的边缘,以避免翻倒的风险。请将搅拌机放在平稳干燥的表面 上。 注意:刀片很锋利,因此也很容易造成割伤。 在处理和清洗时,必须采取预防措施。 如果刀片卡住,请先从电源插座拔出插头,然后用刮铲清除卡住刀片的食材。 为了避免严重的人身伤害和设备损坏,在搅拌机运行期间,切勿将手或工具放入搅拌杯 中。只有在搅拌机处于关机状态时,才能使用木制或塑料制的刮铲。 在搅拌机运行过程中,请将手、头发、衣服和工具远离刀片,以免造成人身伤害或设备 损坏。 请勿将电机单元、电源线或插头浸泡在水中或其他液体中进行冲洗。 请勿用湿手触碰产品。 请勿在室外使用产品。 在设备无人看管的情况下,在使用过程中,在使用之后,在进行任何清洁或维护操作之 前,在设备故障的情况下,请始终拔出电源插头。 在搅拌机运行过程中,切勿使其处于无人看管的状态,在不使用时,始终要拔出电源插 头。 切勿超过刻度搅拌杯上标明的最高位。请勿在搅拌杯中没有任何物质(液体或固体原 料)的情况下使用搅拌机。 MDL09 Istruzioni.indd 129 MDL09 Istruzioni.indd 129...
  • Page 130 仅可使用Alessi原装保证的零配件。 如果搅拌机或电源线出现故障或损坏,请勿使用产品,并联系您信赖的Alessi零售商。 如有需要,您可以通过电子邮件联系生产商Alessi SpA:help@alessi.com 如果电源线损坏,必须由生产商、授权的技术服务中心或合格人员进行更换,以避免出 现危险。 切勿试图强行打开设备的电机单元。 1)年满8岁的儿童,身体、感官或精神能力受限或没有任何经验的人士,可以使用本设 备,但是需要对其进行监护,或者让其了解使用设备的安全说明以及相关危险。禁止儿 童玩耍设备。未满8岁的儿童在没有成人监护的情况下,不可以进行设备清洁和维护的操 作。 2)请将设备和电线放在未满8岁的儿童无法触及的地方。 3)请勿让儿童在没有成人监护的情况下使用搅拌机。 将热的原料倒入搅拌杯中时,请注意不要烫伤。请先让原料冷却,然后再将其倒入刻度 搅拌杯中。 将热的液体倒入搅拌机时要多加小心,因为可能会突然冒出蒸汽。 在搅拌机的使用过程中,只需取下量杯盖,即可将食材放入搅拌杯中。 搅拌机配备安全系统,如果电机单元、刻度搅拌杯和杯盖没有完全组装好,即使连接电 源,搅拌机也无法启动。如果在运行过程中掀开杯盖或拿起搅拌杯,或者意外发生此情 况,则搅拌机自动停止,电机停止运行。 请看护儿童以确保他们不会玩耍设备 请看护儿童以确保他们不会玩耍设备 设备适用于在家庭和室内使用 设备适用于在家庭和室内使用 请妥善保管本说明 请妥善保管本说明 WWW.ALESSI.COM WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 130 MDL09 Istruzioni.indd 130 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 131 这款搅拌机由Michele De Lucchi在 2020年设计 , 经过测试和认证以保障消 • 然而 , 如果设备用于专业 • 然而 , 如果设备用于专业 费者的安全。 制作在商店销售的食品 , 制作在商店销售的食品 , 则不适合于家用及类似用 则不适合于家用及类似用 搅拌机 搅拌机 途 。 途 。 说明 说明 A - 热塑性树脂 (PCTG) 刻度量杯盖 , 容量30毫升。 首次使用 首次使用 B - 热塑性树脂 (PCTG) 杯盖 , 配有密 封圈...
  • Page 132 注意 ! 注意 ! 注意 ! 注意 ! 请勿让电线垂挂在料理台面的 请勿让电线垂挂在料理台面的 请勿试图从刻度搅拌杯拆下刀 请勿试图从刻度搅拌杯拆下刀 边缘 , 以避免搅拌机翻倒 。 边缘 , 以避免搅拌机翻倒 。 片 。 搅拌杯和刀片是搅拌机上 片 。 搅拌杯和刀片是搅拌机上 的一个整体式部件 。 的一个整体式部件 。 • 将搅拌机放在稳固的平面上,远 离易燃物。 • 取下杯盖,将待搅拌的食材放入 安全 ! 安全 ! 搅拌杯中。 注意...
  • Page 133 搅拌速度 用于液体原料 注意 ! 注意 ! 用于固体原料,用于混合液 体和固体原料 首次使用搅拌机时 , 可能会出 首次使用搅拌机时 , 可能会出 现一丝气味 ; 这是正常现象 , 并 现一丝气味 ; 这是正常现象 , 并 会随着使用在短时间内消失 。 会随着使用在短时间内消失 。 间歇式(开关在此位置不锁 定。按住开关或将其反复转 到“P”位置)。 • 将插头插入电源插座,ON/OFF ON/OFF指示 脉冲 脉冲 灯(E)亮起,0位置亮起红灯。 • 将旋钮从ON/OFF “0” ON/OFF “0” 位置向右旋 除非配方上另有说明...
  • Page 134 保修 (P)脉冲 (P)脉冲运行几秒钟。 取下搅拌杯,将其清空。 本产品自销售之日起的保修期为两年 。 用温水冲洗,然后用软布擦干。 保修范围涵盖所有制造缺陷 , 因此不包 括因意外撞击和使用不当而造成的损 请勿将搅拌杯放入洗碗机中清洗。 请勿将搅拌杯放入洗碗机中清洗。 坏。 请勿使用腐蚀性的清洁剂和海绵擦。 对于因使用不当而造成的损坏 , Alessi不 对于因使用不当而造成的损坏 , Alessi不 承担任何责任。 承担任何责任。 保修书在包装中 。 回收处理 回收处理 注意 ! 注意 ! 在清洗搅拌杯时 , 请勿用手触 在清洗搅拌杯时 , 请勿用手触 在设备达到最终使用寿命时 , 请勿将其...
  • Page 135 在搅拌机运行几秒钟之后,请停 食品安全 食品安全 止搅拌,检查食材的稠度,避免 加工过度。 本设备的制造材料可以与食品接触并符 • 请勿连续搅拌超过2分钟:如果需 合法律要求 。 要继续搅拌,请先关闭设备,让 其冷却一分钟后再开机。 关于使用搅拌机的实用建议 关于使用搅拌机的实用建议 • 请勿搅拌过于干硬的食材,以避 免损坏刀片。 • 若要打碎冰块,请使用(P)脉冲 (P)脉冲 功能。每次最多可以在搅拌杯中 放入10个冰块。冰块越小,搅拌 使用搅拌机制备食材的建议 使用搅拌机制备食材的建议 机可以越快越细地进行碎冰。 • 若要将多种原料充分混合,使用 搅拌去皮的番茄 搅拌去皮的番茄 速度(1) (1) 即可。 将去皮的番茄和等量的水放入搅拌杯 如有必要,之后可以提高速度。 中 。 • 若要混合固体或粘稠的原料,建 盖上杯盖并进行搅拌 , 直到混合物充分 议使用(P)脉冲 (P)脉冲 功能运行几秒 混合。 钟,避免刀片卡住。 • 在使用搅拌机时,请始终记得盖...
  • Page 136 切碎水果和蔬菜 切碎水果和蔬菜 制备意大利乳清奶酪酱或奶油奶酪酱 制备意大利乳清奶酪酱或奶油奶酪酱 将切成小块的水果或蔬菜放入搅拌杯 将意大利乳清奶酪或奶油奶酪放入搅拌 中 。 盖上杯盖并进行搅拌 , 直到达到所 杯中 。 盖上杯盖并进行搅拌 , 直到混合物 需的效果。 均匀混合。 如有必要 , 停止搅拌机 , 用软 铲将原料从杯壁刮下 。 如有需要 , 可以加 制备白酱 制备白酱 入牛奶。 盖上杯盖并进行搅拌 , 直到达到 将牛奶、 面粉和盐放入搅拌杯中 。 盖上 所需的效果。 酱汁可以作为奶油酱和肉 杯盖并进行搅拌...
  • Page 137 用途 速度 最大量 时间 各种液体 1升 30-20秒 搅拌 汤 1升 60-20秒 蔬菜 200克 搅拌/搅打 40-20秒 儿童辅食 200克 混合 酸奶饮品和甜品 700克 60秒 脉冲 打碎 冰块 100克 20秒 (P) MDL09 Istruzioni.indd 137 MDL09 Istruzioni.indd 137 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 138 Не выбрасывать упаковку в окружающую среду и хранить пластиковые пакеты вне доступа детей. Не использовать устройство в целях, отличных от предусмотренных. Alessi не несет ответственность за ущерб, обусловленный несоответствующим применением. Не допускать использования при электрическом токе, отличающимся от указанного на...
  • Page 139 Alessi. В случае неисправности или повреждения блендера или шнура, не следует пользоваться устройством и обратиться к дилеру Alessi. При необходимости можно обратиться непосредственно к изготовителю Alessi SpA по электронной почте: help@alessi.com Если шнур питания поврежден, в целях предупреждения опасностей его замена...
  • Page 140 СЛЕДИТЬ, ЧТОБЫ ДЕТИ НЕ ИГРАЛИ С УСТРОЙСТВОМ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ БЫТОВОГО И ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 140 MDL09 Istruzioni.indd 140 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 141 MDL09 “Plissé” Blender - на сельскохозяйственных предприятиях; Этот блендер, разработанный Микеле - клиентами отелей, мотелей и Де Лукки в 2020 году, был тестирован других жилых помещений; и сертифицирован для гарантии - в мини-гостиницах типа bed безопасности пользователя. and breakfast. ОПИСАНИЕ БЛЕНДЕРА •...
  • Page 142 соединения системы безопасности ИСПОЛЬЗОВАНИЕ крышки с системой безопасности ручки чаши. В последнюю очередь, установить пробку-дозатор (Рис. 3) • Размотать шнур питания со • Следует проверить, что крышка специального отсека для кабеля. и ручка чаши монтированы Отрегулировать необходимую соответствующим образом. длину для возможности достижения...
  • Page 143 • положение от “1” до “5” указывает рабочую скорость. (см.таблицы) • положение “P” указывает ВНИМАНИЕ! функцию Pulse (прерывистое использование). ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЛЕНДЕРА Рабочая скорость ПОЯВЛЯЕТСЯ ЗАПАХ для жидких ингредиентов НОВОГО; ЭТО НОРМАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ, ЗАПАХ ИСЧЕЗНЕТ для густых ингредиентов, смешивания жидких и СПУСТЯ...
  • Page 144 Разместить чашу на моторный В случае изнашивания, утраты или корпус, установить крышку, повреждения, можно приобрести у пробку-дозатор, вставить вилку дилера Alessi следующие запчасти: в розетку и повернуть ручку в положение (P) PULSE на несколько A - пробка-дозатор секунд. B - крышка с прокладкой...
  • Page 145 • Не забывать всегда устанавливать УТИЛИЗАЦИЯ пробку-дозатор на крышку во время использования блендера и всегда держать руку на крышке. По окончании срока службы не • При смешивании на высокой следует выбрасывать прибор в скорости, следует останавливать окружающую среду, а обращаться в блендер...
  • Page 146 Крошение печенья и крекера Приготовление овощного пюре Измельчить крупное печенье на Ввести в чашу консервированные или кусочки диаметром около 4 см. вареные овощи. Добавить бульон, воду Маленькое печенье можно или молоко. Накрыть крышкой и взбивать использовать без дальнейшего до получения желаемого результата. измельчения.
  • Page 147 Смешивание жидких ингредиентов Приготовление майонеза для запекаемых продуктов Ввести один яичный желток (при Приготовление блинов или вафель комнатной температуре) в чашу с при использовании готовой смеси солью, лимонным соком и небольшим Ввести смесь и другие ингредиенты количеством масла. Накрыть крышкой в...
  • Page 148 Nevyhazujte obal do okolního prostředí a plastové sáčky uchovávejte mimo dosah dětí. Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než ke kterým je určen. Společnost Alessi odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nevhodným používáním.
  • Page 149 Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly Alessi se zárukou. V případě nefunkčnosti nebo poškození mixéru nebo napájecího kabelu výrobek nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce výrobků Alessi. V případě potřeby můžete kontaktovat výrobce Alessi SpA na adrese: help@alessi.com Pokud je poškozen napájecí...
  • Page 150 MDL09 “Plissé” Blender • Nicméně pokud se předpokládá profesionální Tento mixér navrhl Michele De použití pro přípravu potravin Lucchi v roce 2020 a byl testován k prodeji v obchodech, není a certifikován, aby byla zaručena zařízení považováno za zařízení bezpečnost spotřebitele. pro domácí...
  • Page 151 POZOR! POZOR! NENECHÁVEJTE KABEL VISET NEPOKOUŠEJTE SE ODDĚLIT Z PRACOVNÍ PLOCHY, ABY NOŽE Z ODMĚRNÉ NÁDOBY. NEDOŠLO K PŘEVRÁCENÍ NÁDOBA A NOŽE TVOŘÍ MIXÉRU. JEDNOLITÝ DÍL. • Mixér umístěte na rovný a stabilní povrch, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. BEZPEČNOST! •...
  • Page 152 Rychlost používání pro tekuté přísady POZOR! pro konzistentní přísady, pro mísení tekutých a PŘI PRVNÍM POUŽITÍ MŮŽE pevných přísad Z MIXÉRU VYCHÁZET ZÁPACH TYPICKÝ PRO NOVÁ přerušovaně (spínač ZAŘÍZENÍ; TENTO JEV JE TŘEBA nezůstane v této poloze. POVAŽOVAT ZA NORMÁLNÍ A Spínač...
  • Page 153 Neumývejte je v myčce nádobí. V případě opotřebení, ztráty nebo poškození si můžete u svého prodejce • Nádoba s noži: Nejrychlejším značky Alessi zakoupit tyto náhradní díly: a nejúčinnějším způsobem mytí nádoby je naplnit ji teplou (nikoli A – Dávkovací víčko vařící) vodou do poloviny objemu...
  • Page 154 nerozmixovali příliš. NEZÁVADNOST • Nemixujte více než 2 minuty nepřetržitě: pokud potřebujete mixovat déle, vypněte zařízení a Materiály použité pro výrobu tohoto nechejte je na minutu zchladnout. zařízení jsou určené ke kontaktu s Poté zařízení znovu zapněte. potravinářskými výrobky a splňují •...
  • Page 155 Mixování ovoce a zeleniny Příprava pyré z ricotty nebo Do nádoby dejte již nakrájené ovoce krémového sýra nebo zeleninu. Zakryjte víkem Do nádoby dejte ricottu nebo krémový a mixujte, dokud nedosáhnete sýr. Nádobu zakryjte víkem a mixujte, požadovaného výsledku. dokud nebude směs dobře promíchaná. V případě...
  • Page 156 Maximální Použití Rychlost Doba množství Tekutiny jakéhokoli 3–5 1 litr 30–20 s druhu Mixování Polévky 1–5 1 litr 60–20 s Zelenina 1–5 200 g Mixování/ 40–20 s redukování Dětské kaše 1–5 200 g Jogurtové nápoje a Mísení 4–5 700 g 60 s dezerty PULSE...
  • Page 157 Nie wyrzucać opakowania w sposób zaśmiecający środowisko, a foliowe woreczki przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie używać produktu do celów innych, niż do jakich jest przeznaczony. Firma Alessi uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem. Nie podłączać do zasilania innego niż podane na tabliczce produktu.
  • Page 158 Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne Alessi. W razie uszkodzenia lub jeżeli blender lub przewód zasilania źle działają, nie używać produktu i zwrócić się do zaufanego sprzedawcy produktów Alessi. W razie potrzeby skontaktować się z producentem, firmą Alessi SpA, pisząc na adres: help@alessi.com Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić...
  • Page 159 URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYTKU DOMOWEGO ORAZ W POMIESZCZENIACH ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ WWW.ALESSI.COM MDL09 Istruzioni.indd 159 MDL09 Istruzioni.indd 159 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...
  • Page 160 MDL09 “Plissé” Blender • Jednakże, jeżeli urządzenie jest przeznaczone do użytku pro- Ten blender, zaprojektowany przez fesjonalnego, do przygotowywa- Michele De Lucchi w roku 2020, nia posiłków sprzedawanych został przetestowany i uzyskał certyfikat w sklepach, nie jest wtedy gwarantujący bezpieczeństwo przeznaczone do użytku domo- konsumenta.
  • Page 161 OSTROŻNIE! OSTROŻNIE! NIE POZOSTAWIAĆ PRZEWODU NIE PRÓBOWAĆ WYJMOWAĆ ZWISAJĄCEGO Z BLATU NOŻY Z KIELICHA Z MIARKĄ. ROBOCZEGO, ABY BLENDER SIĘ KIELICH I NOŻE STANOWIĄ NIE PRZEWRÓCIŁ. JEDNĄ CZĘŚĆ BLENDERA. • Postawić blender na płaskiej i stabilnej powierzchni, z dala od BEZPIECZEŃSTWO! łatwopalnych materiałów.
  • Page 162 Prędkość robocza dla składników płynnych OSTROŻNIE! dla składników twardych, do mieszania składników PRZY PIERWSZYM UŻYCIU płynnych i stałych BLENDERA MOŻE BYĆ WYCZUWALNY ZAPACH pulsacyjnie (przełącznik nie NOWEGO PRODUKTU; JEST blokuje się w tej pozycji. TO ZJAWISKO NORMALNE I Przytrzymać przełącznik lub ZANIKA PO KILKU DNIACH obracać...
  • Page 163 NIE WOLNO MYĆ KIELICHA W są uszkodzenia spowodowane ZMYWARCE DO NACZYŃ. przypadkowymi uderzeniami oraz nieprawidłowym użytkowaniem. Nie używać gąbek ani detergentów o Firma Alessi uchyla się od wszelkiej właściwościach ściernych. odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem. Gwarancja znajduje się w OSTROŻNIE!
  • Page 164 OSTROŻNIE: Nigdy nie wkładać Rozłożyć urządzenie na części, aby przyrządów (w tym szpatułek) do można je było usunąć zgodnie z kielicha, jeżeli silnik jest włączony. przepisami regulującymi kwestie • Unikać wlewania do blendera utylizacji, obowiązującymi w danym gorących płynów. Przed kraju.
  • Page 165 Przygotowanie bułki tartej Ścieranie sera Połamać chleb na kawałki o średnicy Pociąć bardzo zimy ser na kostki o około 4 cm. Postępować w taki sam wymiarach 1,5 cm. Włożyć go do sposób jak podczas kruszenia ciastec- kielicha. Przykryć i miksować aż do zek i krakersów.
  • Page 166 Usuwanie grudek z sosów Jeżeli w sosie są grudki, wlać go do kielicha. Przykryć i miksować, aż masa będzie dobrze wymieszana. Przygotowanie majonezu Włożyć do kielicha żółtko jaja (w temperaturze pokojowej), sól, sok z cytryny i trochę oleju. Przykryć i miksować przez kilka sekund. Następnie zdjąć...
  • Page 167 Embalaže ne odlagajte v okolje in plastične vrečke hranite izven dosega otrok. Izdelka ne uporabljajte za druge namene. Alessi zavrača vso odgovornost za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe. Ne uporabljajte napajalnika, ki ni naveden na etiketi izdelka.
  • Page 168 Uporabljajte samo originalne dodatke in nadomestne dele z garancijo Alessi. V primeru okvare ali poškodbe mešalnika ali napajalnega kabla ne uporabljajte izdelka in se obrnite na svojega prodajalca Alessi. Po potrebi se lahko obrnete na Alessi SpA na e-poštni naslov: help@alessi.com Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, center za tehnično...
  • Page 169 MDL09 “Plissé” Blender • Če pa je aparat namenjen pro- Zasnovan od Michele De Lucchi leta fesionalni uporabi za pripravo 2020, ta mešalnik je preizkušen in hrane za prodajo v trgovinah, certificiran za zagotovitev varnosti se aparat ne šteje za domačo in potrošnikov.
  • Page 170 POZOR! POZOR! NE PUSTITE, DA KABEL VISI Z NE SKUŠAJTE ODSTRANITI DELOVNE POVRŠINE, DA SE RAZIL Z MERILNEGA VRČA. MEŠALNIK NE PREVRNE. VRČ IN REZILA SO EN SAM ELEMENT MEŠALNIKA. • Mešalnik postavite na ravno in stabilno površino, proč od vnetljivih materialov.
  • Page 171 Hitrost uporabe tekoče sestavine POZOR! za konsistentne sestavine, za mešanje tekočih in trdnih OB PRVI UPORABI LAHKO sestavin MEŠALNIK ODDAJA VONJ PO NOVEM. TA POJAV JE NORMALNE IN Ps prekinitvami (stikalo se v IZGINE S ČASOM. tem položaju ne zaklene. Držite stikalo ali ga večkrat obrnite v položaj “P”).
  • Page 172 REZERVNI DELI Ne pomivajte v pomivalnem stroju. V primeru obrabe, izgube ali poškodb • Vrč z zaklepom rezil: najhitrejši lahko pri prodajalcu Alessi kupite in najučinkovitejši način pranja naslednje nadomestne dele: vrča je, da ga napol napolnite s toplo (ne vrelo) vodo in dodate A - dozirna kapica kapljico ali dve tekoče tekočine za...
  • Page 173 ustavite mešalnik in preverite VARNOST HRANE konsistenco hrane, da se izognete preveliki predelavi. • Ne mešajte več kot 2 minuti Materiali, uporabljeni za izdelavo zaporedoma: te naprave, so namenjeni za stik z če morate nadaljevati, napravo živilskimi izdelki in so v skladu z izklopite in pustite, da se ohladi, zakonskimi zahtevami.
  • Page 174 Seseklanje sadja in zelenjave premešate. Postavite že rezano sadje ali zelenjavo Če je potrebno, ustavite mešalnik in v vrč. sestavine postrgajte s stene vrča z Pokrijte in mešajte, dokler ne dobite mehko lopatico. želenega rezultata. Po potrebi dodajte nekaj mleka. Pokrijte in mešajte, dokler ne dobite Priprava bešamele želenega rezultata.
  • Page 175 Uporaba Hitrost Največja količina Čas Vse vrste tekočin 1 liter 30-20 sekund. Mešanje Juhe in mineštre 1 liter 60-20 sekund. Zelenjave 200 g Mešanje/ 40-20 sekund. zreduciranje Otroška hrana 200 g Mešanje/ Pijače na osnovi jogurta 700 g 60 sekund. utrjevanje in sladice PULSE...
  • Page 176 Őrizze meg, és tanulmányozza a termék teljes használati ideje alatt. A csomagolóanyagot ne dobja el, és tartsa a műanyagzacskókat gyermekektől távol. A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használja. Az Alessi semmilyen felelősséget sem vállal a nem megfelelő használat által okozott károkért.
  • Page 177 Csak az Alessi által garantált eredeti tartozékokat és cserealkatrészeket használjon. A turmixgép vagy a tápkábel meghibásodása vagy megrongálódása esetén ne használja a terméket, és vegye fel a kapcsolatot Alessi viszonteladójával. Szükség esetén forduljon az Alessi SpA-hoz a következő email címen: help@alessi.com Ha megsérült a kábel, a gyártó...
  • Page 178 MDL09 “Plissé” Blender • Ha azonban a készülék pro- fesszionális használatra való, Ezt a turmixgépet Michele De üzletekben értékesítendő ételek Lucchi tervezte 2020-ban, a elkészítésére, akkor a háztartási fogyasztó biztonságáért tesztelésen és hasonló felhasználás nem ment át, és tanúsítvánnyal van ellátva. számít.
  • Page 179 FIGYELEM! FIGYELEM! NE HAGYJA A MUNKALAPRÓL NE PRÓBÁLJA MEG LELÓGNI A KÁBELT, NEHOGY KIHÚZNI A PENGÉKET A FELBORULJON A TURMIXGÉP. MÉRŐKANCSÓBÓL. A KANCSÓ ÉS A PENGÉK A TURMIXGÉP EGYETLEN ALKATRÉSZE. • Helyezze a turmixgépet sima és stabil felületre, a tűzveszélyes anyagoktól távol.
  • Page 180 Használati sebesség folyadékokhoz FIGYELEM! szilárd anyagokhoz, folyékony és szilárd anyagok AZ ELSŐ HASZNÁLAT összekeveréséhez SORÁN A TURMIXGÉP AZ ÚJ TERMÉKEKRE JELLEMZŐ szakaszos (a kapcsoló nem SZAGOT BOCSÁT KI; EZ A rögzül ebben a helyzetben. JELENSÉG NORMÁLIS ÉS RÖVID Tartsa meg a kapcsolót, vagy IDŐN BELÜL MEGSZŰNIK A forgassa el ismételten “P”) HASZNÁLAT SORÁN.
  • Page 181 Öblítse le langyos vízzel, és egy ütődésekből, és rossz használatból puha ronggyal szárítsa meg. adódó károk. Az Alessi semmilyen felelősséget sem A KANCSÓ NEM MOSHATÓ vállal a nem megfelelő használat által MOSOGATÓGÉPBEN. okozott károkért.
  • Page 182 • Keverje össze az összetevőket a ÉLELMISZERBIZTONSÁG receptben megadott ideig vagy amíg el nem éri a kívánt keverési fokot. Néhány másodperc múlva állítsa Az ennek a készüléknek az le a turmixgépet, és ellenőrizze az elkészítéséhez használt anyagok étel állagát, hogy ne munkálja meg érintkezhetnek élelmiszerrel, és túlságosan.
  • Page 183 Liszt és folyadékok dagasztása, Sajtkrém vagy túrókrém előkészítése szószok sűrítése Rakja a kancsóba a túrót vagy a Helyezze a lisztet és a folyadékot a sajtkrémet. Fedje le és turmixolja kancsóba. Fedje le és turmixolja össze, össze, amíg a keverék nincs eléggé amíg a keverék nincs eléggé...
  • Page 184 Maximális Használat Sebesség Idő mennyiség Mindenféle folyadék 1 liter 30-20 sec. Turmixolja össze Levesek 1 liter 60-20 sec. Zöldségek 200 g Turmixolás 40-20 sec. Gyerekkásák 200 g Joghurtos italok és Keverés 700 g 60 sec. desszertek PULSE Aprítás Jég 100 g 20 sec.
  • Page 185 Obaly nevyhadzujte do životného prostredia a plastové vrecká uchovávajte mimo dosahu detí. Nepoužívajte výrobok na iný účel, ako je stanovený účel. Alessi sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za škody spôsobené nevhodným použitím. Nepoužívajte iný napájací prúd, ako je prúd uvedený na štítku výrobku.
  • Page 186 Nikdy neprekračujte maximálnu hladinu uvedenú na nádobe so stupnicou. Mixér nepoužívajte bez potravín v nádobe (tekuté alebo pevné prísady). Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú zaručene originálne diely Alessi. Pri nefunkčnosti alebo pri poškodení mixéra alebo napájacieho kábla výrobok nepoužívajte a kontaktujte vášho predajcu Alessi.
  • Page 187 MDL09 “Plissé” Blender • Avšak ak je zariadenie určené na profesionálne použitie na Tento mixér, navrhnutý Michele De prípravu potravín určených na Lucchi v roku 2020, bol testovaný predaj v obchodoch, zariadenie a získal certifikát, aby sa zaručila nie je považované za zariadenie bezpečnosť...
  • Page 188 • Mixér umiestnite na rovný a stabilný povrch, ďaleko od horľavých materiálov. • Odoberte veko a vložte do nádoby POZOR! potraviny, ktoré chcete mixovať. NEPOKÚŠAJTE SA ODDELIŤ • Vráťte veko na nádobu a založte ČEPELE OD NÁDOBY SO dávkovací uzáver. STUPNICOU.
  • Page 189 • Keď zasuniete zástrčku do Okrem toho máte k dispozícii režim elektrickej zásuvky, svetelná (P) PULSE , ktorý umožňuje prerušo- kontrolka ON/OFF (E) a poloha 0 vané mixovanie. (obr. 7) sa rozsvietia načerveno. Poznámka: Ovládač sa v tejto polohe • Otočte ovládač doprava z polohy nezaistí.
  • Page 190 Pri opotrebovaní, strate alebo (P) PULSE. Na jeden raz vložte poškodení môžete u svojho predajcu do nádoby maximálne 10 kociek Alessi zakúpiť tieto náhradné diely: ľadu. Čím sú kocky menšie, tým rýchlejšie a jemnejšie sa rozdrvia. A - dávkovací uzáver •...
  • Page 191 Zakryte a mixujte, kým zmes nie je V prípade potreby môžete rýchlosť dobre premiešaná. zvýšiť neskôr. • Na miešanie pevných alebo tekutých Drobenie sušienok a suchárov prísad odporúčame používať Polámte väčšie sušienky na kúsky funkciu (P) PULSE na niekoľko s priemerom približne 4 cm. Malé sekúnd, aby sa čepele nezasekli.
  • Page 192 Príprava mäsového pyré zastavte mixér a pomocou mäkkej Do nádoby vložte mäkké, uvarené varešky oddeľte prísady od stien nádo- mäso narezané na malé kúsky. Pridajte by. Zakryte a mixujte až do dosiahnu- vývar, vodu alebo mlieko. Zakryte a tia želaného výsledku. mixujte.
  • Page 193 Maximálne Použitie Rýchlosť Čas množstvo Tekutiny každého druhu 3 – 5 1 liter 30 – 20 s Mixovanie Polievky a vývary 1 – 5 1 liter 60 – 20 s Zelenina 1 – 5 Mixovanie/ 40 – 20 s zmenšovanie Detské...
  • Page 194 MDL09 Istruzioni.indd 194 MDL09 Istruzioni.indd 194 01/12/20 12:37 01/12/20 12:37...