B.Braun Aesculap Spine Mode D'emploi/Description Technique page 20

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Spine:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Aesculap
®
CASPARevolution implantáty k anteriorní cervikální fúzi
Účel použití
Implantáty CASPARevolution se používají k anteriorní monosegmentální a multisegmentální stabilizaci cervikální páteře až do kostní fůze.
Dodávají se v různých tvarech a velikost, takže je lze vždy přizpůsobit podle příslušného onemocnění a pacienta.
Implantáty CASPARevolution se skládají z následujících součástí:
Kostní dlahy
– v odstupňování podle délky od 24 do 90 mm
– z výroby podélně nebo příčně ohnuté
– přizpůsobí se anatomickému tvaru krční páteře
Monokortikální šrouby
– průměr 4,0 mm (zelené)
bikortikální šrouby
– průměr 3,5 mm (modré)
– průměr 4,5 mm (pro případy, kdy by byl šroub o průměru 3,5 mm vytržen)(růžové)
Materiál
Materiál
ISOTAN®
titanová kujná slitina Ti6Al4V podle ISO 5832-3
F
ISOTAN®
čistý titan podle ISO 5832-2
P
Šrouby z kujné slitiny titanu a kostní dlahy z čistého titanu se sestaví dohromady.
Titanové implantáty jsou potažené barevnou oxidovou vrstvou. Může dojít k mírnému zabarvení, to však nemá vliv na kvalitu implantátu.
ISOTAN® je registrovaná ochranná známka společnosti Aesculap AG, 78532 Tuttlingen / Germany.
Indikace
Operativně nasazované implantáty slouží k podpoře normálních procesů hojení. Jejich úkolem není náhrada normálních tělesných struktur
a ani v případě neukončeného hojení trvalé přebírání vyskytujících se zatížení.
Použití při monosegmentálních a multisegmentálních nestabilit krční páteře v důsledku:
Tumorů
Degenerativních onemocnění meziobratlových plotének
Fraktur
Kontraindikace
Nepoužívat v následujících případech:
Akutní nebo chronické infekce v oblasti ukotvení implantátu, páteře nebo systémové infekce
Těžké defekty kostních struktur v postižené páteři, jejíž neporušenost je předpokladem stabilní implantace
Kostní nádory v blízkosti místa ukotvení implantátu
Očekávané přetížení implantátu
Přecitlivělost na implantační materiály jako na cizí tělesa
Osteoporóza, osteopenie nebo jiná ztráta kosti vysokého stupně
Těhotenství
Špatný celkový stav
Zdravotní nebo chirurgický stav, který by mohl bránit úspěchu implantace
Závislost na lécích, drogová závislost nebo alkoholismus
Psychosociální problémy
Nedostatečná spolupráce pacienta
Vedlejší účinky a interakce
Potenciální rizika ve spojení s dlahováním HWS jsou:
Neurologické deficity, krvácení a infekce
Ztráta výšky meziobratlových plotének v důsledku poklesu nebo resorpce kostního materiálu nebo odstranění zdravého kostního mate-
riálu
Komplikace, které se mohou vyskytnout obecně v souvislosti s vertebrálními zákroky:
Pseudoartróza
Infekce
Prokluzování těla obratle
Nesprávné umístění implantátu
Resorpce kostního štěpu
Při opožděném nebo přetrvávajícím hojení se může implantát v důsledku únavy materiálu zlomit.
Životnost implantátu bude ovlivněna následujícími faktory:
Tělesná hmotnost pacienta
Stupeň tělesné aktivity
Dodržování pokynů ohledně nošení břemen
Tyto vedlejší účinky a interakce nezahrnují všechny nežádoucí účinky, které mohou obecně nastat při operaci. Jsou to důležité faktory, které
je třeba zohlednit u vnitřních kovových fixačních prostředků.
Bezpečnostní pokyny
Operatér nese zodpovědnost za odborné provedení operačního zákroku.
Obecná rizika chirurgického zákroku nejsou v tomto návodu k použití popsána.
Operatér musí jak teoreticky, tak prakticky ovládat uznané operační metody a techniku.
Operatér musí být naprosto obeznámen s anatomií kostí, průběhem nervových drah a krevních cév, svalů a šlach.
Aesculap nezodpovídá za komplikace v důsledku nesprávného určení indikace, volby implantátu, nesprávné kombinace komponent
implantátu a operační techniky jakož i omezenímí metody ošetření nebo chybějící asepse.
Je nutno dodržovat pokyny uvedené v návodech k použití jednotlivých komponent implantátů Aesculap.
Testování a schválení komponent implantátu se uskutečnilo v kombinaci s komponentami Aesculap. V případě odlišných kombinací nese
zodpovědnost operatér.
Kombinovat lze pouze modulární komponenty implantátů společnosti Aesculap.
Poškozené nebo operativně odstraněné komponenty implantátů nelze používat.
Implantáty, které již byly jednou použity, nelze použít znovu.
Titanové implantáty se nesmějí kombinovat s ocelovými implantáty.
Je nutno dodržovat návody k použití nástrojů systému CASPAR-HWS (TA008349 a TA009343).
Implantát nebyl zkoumán z hlediska bezpečnosti a kompatibility s prostředím MR. Nebyl testován,
zda dochází k ohřevu, pohybům nebo obrazovým artefaktům při vyšetření MR. Skenování pacienta
s tímto implantátem metodou MR může mít za následek poranění pacienta.
VAROVÁNÍ
Do chorobopisu každého pacienta je nutno zapsat použité komponenty implantátu s katalogovými čísly, názvem implantátu, číslem šarže
a případně výrobním číslem.
V pooperačním období se musí dbát nejen na cvičení hybnosti a svalů, ale i na osobní instruktáž každého pacienta.
Titanové implantáty CASPAR-HWS se nesmějí kombinovat s komponentami implantátů jiných výrobců.
Označení
Šrouby
Kostní dlahy
Sterilita
Před použitím je nutno implantáty vysterilizovat:
Komponenty implantátu se dodávají v nesterilním stavu.
Komponenty implantátu jsou baleny jednotlivě.
U originálně zabalených komponent implantátu:
Komponenty implantátu skladujte v originálním obalu a z originálního a ochranného obalu je vyjměte teprve bezprostředně před jejich
nasazením.
K úpravě, sterilizaci a sterilní přípravě používejte systém k ukládání implantátů.
Zajistěte, aby komponenty implantátu v systému k ukládání implantátů nepřišly do vzájemného kontaktu nebo do kontaktu s nástroji.
Zajistěte, aby se komponenty implantátu nemohly v žádném případě poškodit.
Před první sterilizací a před resterilizací musejí být komponenty implantátu vyčištěné pomocí následujícího validovaného procesu úpravy:
Upozornĕní
Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro úpravu.
Upozornĕní
U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách úpravy výrobků aktuálně
platné národní předpisy.
Upozornĕní
Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesů úpravy. Zod-
povědnost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.
Upozornĕní
Aktuální informace k opakovanému použití a materiálové snášenlivosti viz též extranet Aesculap na adrese https://extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.
Validovaná metoda úpravy
Strojní alkalické čištění a tepelná desinfekce
Upravujte implantát v systémovém uložení.
Implantáty uložte na sítový koš vhodný k čištění (je zapotřebí zabránit vzniku oplachových stínů a poškozením).
Typ přístroje: Jednokomorový čistící/desinfekční přístroj bez ultrazvuku
Fáze
Krok
T
[°C/°F]
I
Předoplach
<25/77
II
Čištění
55/131
III
Mezioplach
>10/50
IV
Termodesinfekce
90/194
V
Sušení
-
PV:
Pitná voda
DEV:
Zcela solí zbavená voda (demineralizovaná, z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody)
*Doporučen: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
U komponent implantátů, které se mají resterilizovat:
Ohrožení možnosti resterilizace při znečištění krví, sekrety a kapalinami v průběhu operace!
K podávání implantátů použijte nové rukavice.
Systém k uložení implantátů udržujte zakrytý nebo uzavřený.
Systém k uložení implantátů dekontaminujte odděleně od sítových košů na nástroje.
VAROVÁNÍ
Pokud není k dispozici systém k uložení implantátů, ošetřujte komponenty implantátů jednot-
livě a odděleně. Přitom zabezpečte, aby se komponenty implantátu nepoškodily.
Komponenty implantátu znečištěné v průběhu operace je nutno zlikvidovat.
Proveďte závěrečný oplach destilovanou, demineralizovanou nebo solí zbavenou vodou.
Dodržujte platné směrnice nemocnice k přípravě sterilních materiálů.
Sterilizace
Validovaná metoda sterilizace
– Parní sterilizace frakční vakuovou metodou
– Parní sterilizátor podle DIN EN 285 a validovaný podle DIN EN ISO 17665
– Sterilizace frakční vakuovou metodou při teplotě 134 °C, doba působení 5 min
Při současné sterilizaci více výrobků v parním sterilizátoru: Zajistěte, aby nebyla překročena maximální dovolená zavážka parního steri-
lizátoru podle údajů výrobce.
Použití
Ohrožení pacientů v důsledku nedostatečných znalostí operatéra.
Zajistěte, aby měl operatér podrobné znalosti o chirurgii páteře a biomechanické situaci páteře.
VAROVÁNÍ
Operatér stanoví operační plán, který stanoví a vhodně dokumentuje toto:
Volbu a rozměry komponent implantátu
Polohování komponent implantátu v kosti
Stanovení intraoperačních orientačních bodů
Před aplikací je nutno splnit tyto podmínky:
Všechny předepsané komponenty implantátu jsou k dispozici
Vysoce aseptické operační podmínky
Implantační nástroje včetně speciálních nástrojů implantačního systému Aesculap – kompletní a funkční
Speciální instrumentarium připravené k implantaci komponent implantátů, jakož i k distrakci, kompresi a repozici cervikální páteře
Operatér a operační tým disponují informacemi o operační technice, sortimentu implantátů a instrumentariu; tyto informace jsou
v místě aplikace k dispozici v plném rozsahu
Chirurgové provádějící operaci musejí být obeznámeni s lékařským uměním, současným stavem vědy a příslušnými lékařskými publika-
cemi
Operatér si vyžádá informace od výrobce v prípade nejasných preoperativních situací a o implantátech v oblasti aplikace
Upozornĕní
Postup operace pro implantaci implantátů CASPARevolution a pokyny k použití komponent systému jsou podrobně popsány v operační pří-
ručce. Operační příručku si můžete objednat pod objednacím číslem O15901 na níže uvedené adrese.
Pacient byl o výkonu poučen a bylo zdokumentováno, že je srozuměn s následujícími skutečnostmi:
Při opožděné nebo nedokončené fúzi se mohou implantáty v důsledku vysokých zatížení zlomit nebo uvolnit.
Životnost implantátu je závislá na tělesné hmotnosti.
Komponenty implantátu nesmějí být přetěžované extremními zatíženími, těžkou fyzickou prací a sportem.
Při uvolnění implantátu, zlomení implantátu a ztrátě korekce může být potřebná revizní operace.
Pacient se musí podrobovat pravidelným lékařským kontrolám komponent implantátu.
Doporučuje se vysvětlit pacientovi alternativní metody léčby.
t
Kvalita
Chemie/poznámka
vody
[min]
3
PV
-
10
DEV
Koncentrát, alkalický:
– pH ~ 13
– <5 % aniontové tenzidy
Pracovn roztok 0,5 %
– pH ~ 11*
1
DEV
-
5
DEV
-
-
-
Podle programu čistícího a desinfekčního pří-
stroje

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières