Page 2
The implant was not examined for safety and compatibility in MR environments. It has not been tested for heat, movements or image artifacts during MR exami- nations. MR-scanning of a patient with this implant can lead to injuries to the ®...
Page 3
Das Implantat wurde nicht auf Sicherheit und Kompatibilität in MR-Umgebungen untersucht. Es wurde nicht auf Erwärmung, Bewegungen oder Bildartefakte bei MR-Untersuchungen getestet. Das MR-Scannen eines Patienten mit diesem Aesculap ® Targon Implantat kann zu Verletzungen des Patienten führen. WARNUNG Targon® FN ■...
Page 4
La sécurité et la compatibilité des implants n’ont pas été testées dans un environ- nement IRM. Leur échauffement, leur mobilité ou leur tendance à produire des artéfacts lors d’examens IRM n’ont pas été testés. Un examen IRM d’un patient ® Aesculap Targon porteur de ces implants peut lui occasionner des blessures.
Page 5
No se ha investigado la seguridad ni la compatibilidad del implante en entornos con resonancia magnética. En los exámenes de resonancia magnética no se ha comprobado el calentamiento, los movimientos ni las perturbaciones en imágenes. Aesculap ® Targon Las resonancias magnéticas en pacientes con este implante pueden provocar lesio- ADVERTENCIA nes en el paciente.
Page 6
■ I componenti degli impianti utilizzati devono essere documentati nella cartella clinica del paziente tramite codice articolo, denominazione dell’impianto, nonché lotto ed eventualmente numero seriale. ■ Aumentare il carico sulla frattura e gli impianti a seconda dell’andamento della guarigione. ■ ®...
Page 7
O implante não foi testado quanto a segurança e compatibilidade em ambientes de RM. Não foi testado quanto a aquecimento, movimentos ou artefactos de ima- gem em exames com RM. Exames com recurso a RM num doente com este Aesculap ®...
Page 8
Het implantaat werd niet op veiligheid en compatibiliteit in de MR-omgevingen onderzocht. Er werd niet op verhitting, bewegingen of beeldruis bij de MR-onder- zoeken getest. Een MRI-scan van een patiënt met dit implantaat kan tot verwon- Aesculap ® Targon dingen bij de patiënt leiden. WAARSCHUWING Targon®...
Page 9
■ Dokumentera i patientakten vilka implantatkomponenter som använts med artikelnummer, implantatbeteckning samt lot- och eventuellt serienummer. ■ Anpassa belastningsökningen på frakturen eller implantatet efter läkningsförloppet. ■ För att så tidigt som möjligt upptäcka felkällor eller komplikationer skall operationsresultatet kontrolleras regel- Aesculap ®...
Page 10
■ Разрешается применять только острые режущие инструменты, такие как, например, сверла, направ- ляющие спицы и т.д. ■ При имплантации и экстракции имплантов не допускать приложения большой силы. В случае воз- никновения проблем проверять положение имплантов, фрагментов кости и инструментов и анали- ®...
Page 11
Утилизация Соблюдайте предписания, действующие в вашей стране, при утилизации или вторичной перера- ► ботке изделия, его компонентов и упаковки. TA-Nr. 012010 2018-12 Änd.-Nr. 59153...
Page 12
■ Do chorobopisu každého pacienta je nutno zapsat použité komponenty implantátu s katalogovými čísly, názvem implantátu, číslem šarže a případně výrobním číslem. ■ Zatížení fraktury resp. implantátů zvyšujte v závislosti od průběhu hojení. ■ Aby se daly zdroje chyb nebo komplikace zjistit co nejdříve, je zapotřebí výsledek operace pravidelně kontrolovat Aesculap ®...
Page 13
Implant nie został sprawdzony pod kątem bezpieczeństwa i kompatybilności w śro- dowisku rezonansu magnetycznego. Nie wykonano testów odnośnie ogrzewania, ruchów lub artefaktów podczas badań z użyciem rezonansu magnetycznego. Obra- Aesculap ® Targon zowanie metodą rezonansu magnetycznego pacjenta z tym implantem może pro- OSTRZEŻENIE wadzić...
Page 14
■ V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna- čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami. ■ Zaťaženie na fraktúru príp. na implantáty stupňujte v závislosti od priebehu hojenia. ■ Aby sa čo najskôr rozpoznali zdroje chýb a komplikácií, musí sa výsledok operácie periodicky kontrolovať vhod- Aesculap ®...
Page 15
■ Hasta dosyasında kullanılan implant bileşenleri ürün numaralarıyla, implant tanımı ve lot ve varsa seri numara- larıyla birlikte belgelenmek zorundadır. ■ Fraktüre ya da implantlara gelen yükü iyileşme sürecine bağlı olarak artırın. ■ ® Aesculap Targon Sorun kaynaklarını veya komplikasyonları mümkün olduğunca erken tanımlamak için operasyon sonucu periyodik uygun önlemlerle kontrol edilmelidir.