Télécharger Imprimer la page
B.Braun Aesculap Targon FN Mode D'emploi/Description Technique
B.Braun Aesculap Targon FN Mode D'emploi/Description Technique

B.Braun Aesculap Targon FN Mode D'emploi/Description Technique

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Targon FN:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Aesculap
Targon
®
Aesculap Orthopaedics
Instructions for use/Technical description
Targon® FN
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Targon® FN
Mode d'emploi/Description technique
Targon® FN
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Targon® FN
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Targon® FN
Instruções de utilização/Descrição técnica
Targon® FN
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Targon® FN
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Targon® FN
Инструкция по примению/Техническое описание
Targon® FN
Návod k použití/Technický popis
Targon® FN
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Targon® FN
Návod na použitie/Technický opis
Targon® FN
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Targon® FN
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 012010
2018-12
V6
Änd.-Nr. 59153
- DIR 93/42/EEC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B.Braun Aesculap Targon FN

  • Page 1 Aesculap Targon ® Aesculap Orthopaedics Instructions for use/Technical description Targon® FN Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Targon® FN Mode d’emploi/Description technique Targon® FN Instrucciones de manejo/Descripción técnica Targon® FN Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Targon® FN Instruções de utilização/Descrição técnica Targon® FN Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Targon®...
  • Page 2 The implant was not examined for safety and compatibility in MR environments. It has not been tested for heat, movements or image artifacts during MR exami- nations. MR-scanning of a patient with this implant can lead to injuries to the ®...
  • Page 3 Das Implantat wurde nicht auf Sicherheit und Kompatibilität in MR-Umgebungen untersucht. Es wurde nicht auf Erwärmung, Bewegungen oder Bildartefakte bei MR-Untersuchungen getestet. Das MR-Scannen eines Patienten mit diesem Aesculap ® Targon Implantat kann zu Verletzungen des Patienten führen. WARNUNG Targon® FN ■...
  • Page 4 La sécurité et la compatibilité des implants n’ont pas été testées dans un environ- nement IRM. Leur échauffement, leur mobilité ou leur tendance à produire des artéfacts lors d’examens IRM n’ont pas été testés. Un examen IRM d’un patient ® Aesculap Targon porteur de ces implants peut lui occasionner des blessures.
  • Page 5 No se ha investigado la seguridad ni la compatibilidad del implante en entornos con resonancia magnética. En los exámenes de resonancia magnética no se ha comprobado el calentamiento, los movimientos ni las perturbaciones en imágenes. Aesculap ® Targon Las resonancias magnéticas en pacientes con este implante pueden provocar lesio- ADVERTENCIA nes en el paciente.
  • Page 6 ■ I componenti degli impianti utilizzati devono essere documentati nella cartella clinica del paziente tramite codice articolo, denominazione dell’impianto, nonché lotto ed eventualmente numero seriale. ■ Aumentare il carico sulla frattura e gli impianti a seconda dell’andamento della guarigione. ■ ®...
  • Page 7 O implante não foi testado quanto a segurança e compatibilidade em ambientes de RM. Não foi testado quanto a aquecimento, movimentos ou artefactos de ima- gem em exames com RM. Exames com recurso a RM num doente com este Aesculap ®...
  • Page 8 Het implantaat werd niet op veiligheid en compatibiliteit in de MR-omgevingen onderzocht. Er werd niet op verhitting, bewegingen of beeldruis bij de MR-onder- zoeken getest. Een MRI-scan van een patiënt met dit implantaat kan tot verwon- Aesculap ® Targon dingen bij de patiënt leiden. WAARSCHUWING Targon®...
  • Page 9 ■ Dokumentera i patientakten vilka implantatkomponenter som använts med artikelnummer, implantatbeteckning samt lot- och eventuellt serienummer. ■ Anpassa belastningsökningen på frakturen eller implantatet efter läkningsförloppet. ■ För att så tidigt som möjligt upptäcka felkällor eller komplikationer skall operationsresultatet kontrolleras regel- Aesculap ®...
  • Page 10 ■ Разрешается применять только острые режущие инструменты, такие как, например, сверла, направ- ляющие спицы и т.д. ■ При имплантации и экстракции имплантов не допускать приложения большой силы. В случае воз- никновения проблем проверять положение имплантов, фрагментов кости и инструментов и анали- ®...
  • Page 11 Утилизация Соблюдайте предписания, действующие в вашей стране, при утилизации или вторичной перера- ► ботке изделия, его компонентов и упаковки. TA-Nr. 012010 2018-12 Änd.-Nr. 59153...
  • Page 12 ■ Do chorobopisu každého pacienta je nutno zapsat použité komponenty implantátu s katalogovými čísly, názvem implantátu, číslem šarže a případně výrobním číslem. ■ Zatížení fraktury resp. implantátů zvyšujte v závislosti od průběhu hojení. ■ Aby se daly zdroje chyb nebo komplikace zjistit co nejdříve, je zapotřebí výsledek operace pravidelně kontrolovat Aesculap ®...
  • Page 13 Implant nie został sprawdzony pod kątem bezpieczeństwa i kompatybilności w śro- dowisku rezonansu magnetycznego. Nie wykonano testów odnośnie ogrzewania, ruchów lub artefaktów podczas badań z użyciem rezonansu magnetycznego. Obra- Aesculap ® Targon zowanie metodą rezonansu magnetycznego pacjenta z tym implantem może pro- OSTRZEŻENIE wadzić...
  • Page 14 ■ V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna- čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami. ■ Zaťaženie na fraktúru príp. na implantáty stupňujte v závislosti od priebehu hojenia. ■ Aby sa čo najskôr rozpoznali zdroje chýb a komplikácií, musí sa výsledok operácie periodicky kontrolovať vhod- Aesculap ®...
  • Page 15 ■ Hasta dosyasında kullanılan implant bileşenleri ürün numaralarıyla, implant tanımı ve lot ve varsa seri numara- larıyla birlikte belgelenmek zorundadır. ■ Fraktüre ya da implantlara gelen yükü iyileşme sürecine bağlı olarak artırın. ■ ® Aesculap Targon Sorun kaynaklarını veya komplikasyonları mümkün olduğunca erken tanımlamak için operasyon sonucu periyodik uygun önlemlerle kontrol edilmelidir.