Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Orthopaedics TRJ Mode D'emploi/Description Technique page 13

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
sk
®
Aesculap
TRJ - Telo bedrovej endoprotézy
Účel použitia
Implantát sa použije
ako čiastková zložka ľudskej bedrovej endoprotézy: Driek bedrovej endoprotézy
pre kombináciu s Aesculap-komponentami bedrovej protézy
Na implantáciu bez kostného cementu pri drieku s povrchom pieskovaným korundom
Materiál
Použité materiály implantátov sú uvedené na obaloch:
ISOTAN®
titánová zliatina Ti6Al4V podľa ISO 5832-3
F
ISOTAN® je registrovaná ochranná známka spoločnosti Aesculap AG, 78532 Tuttlingen / Germany.
Indikácie
Používajú sa pri ťažkých ochoreniach bedrových kĺbov, ktoré sa nedajú liečiť inými terapiami:
Degeneratívna artróza
Reumatická artritída
Fraktúry kĺbov
Nekróza femorálnej hlavice
Kontraindikácie
Absolútne kontraindikácie
Nepoužívajte pri:
Pacienti pri ktorých sú možné rekonštrukčné zásahy na liečbu kĺbových ochorení, napr. korekčná osteotómia
Akútnych alebo chronických infekciách v blízkosti kĺbov alebo systemických infekciách
Sprievodné ochorenia s vplyvom na funkciu kĺbového implantátu
Ťažká osteoporóza alebo osteomalácia
Nedostatočná kvalita kosti ako aj kostné malformácie, ochorenia v oblasti ukotvenia implentátu, ktoré môžu pri-
márne alebo v ďalšom priebehu nepriaznivo vplývať na stabilitu ukotvenia kĺbovej náhrady
Známa precitlivelosť voči materiálu implantátu
Všetky v bode indikácie neuvedené oblasti aplikácie
Relatívne kontraindikácie
Nasledujúce podmienky, jednotlivé alebo vo vzájomnej kombinácii môžu viesť k oneskorenému vyliečeniu resp. ohro-
zeniu úspechu operácie:
Očakávané preťažovanie kĺbového implantátu
Vyvinuté kostné deformácie
Poruchy kostného metabolizmu
Zneužití liekov alebo užívaní drog či závislosti od alkoholu
Očakávaná slabá spolupráca pacienta
Používanie výrobku v takých prípadoch si vyžaduje individuálne kritické posúdenie operatérom.
Aj výmena endoprotetického implantátu je ťažký zákrok s individuálnymi predpokladmi, ktoré musí tiež príslušne zvá-
žiť operatér.
Nežiaduce účinky a interakcie
Zmena polohy, uvoľnenie, opotrebenie a zlomenie komponentov implantátu
Luxácia kĺbov a postoperatívne zmeny dĺžky nohy
Skoré a neskoré infekcie
Venózne trombózy, pľúcna embólia a zástava srdca
Reakcie tkaniva na materiál implantátu
Poranenia nervov a ciev
Hematómy a poruchy hojenia rany
Periartikulárne kalcifikácie
Obmedzená funkcia a pohyblivosť kĺbu
Obmedzené zaťažovanie kĺbu a bolesti kĺbu
Bezpečnostné upozornenia
Chirurg je zodpovedný za odborné vykonanie operatívneho zásahu.
Všeobecné riziká chirurgického zásahu nie sú v tomto návode na používanie popísané.
Chirurg musí ovládať osvedčené operačné techniky teoreticky aj prakticky.
Chirurg musí byť dokonale oboznámený s anatómiou kostí, priebehom nervov a ciev, svalov a šliach.
Chirurg je zodpovedný za zostavenie implantačných komponentov a ich implantáciu s kostným cementom alebo
bez neho.
Spoločnosť Aesculap nie je zodpovedná za komplikácie spôsobené nesprávnym stanovením indikácie, výberom
implantátu, nesprávnou kombináciou implantačných komponentov a operačnou technikou, ako aj hranicami lie-
čebnej metódy alebo chýbajúcou asepsiou.
Návod na použitie jednotlivých Aesculap zložiek implantátov musia byť dodržiavané.
Testovanie a schválenie implantátov prebehlo v kombinácii s komponentmi spoločnosti Aesculap. Za odlišné
kombinácie nesie zodpovednosť chirurg.
Komponenty implantátov od rôznych výrobcov sa nesmú kombinovať.
Poškodené alebo operačne odstránené implantačné komponenty sa nesmú používať.
Implantáty, ktoré sa už raz použili, sa nesmú použiť opakovane.
Modulárne zložky implantátov kombinovať len s na to určenými Aesculap-bedrovými protézami.
Dbajte na materiál, priemer klznej dvojice a špecifikácie kónusu.
Dbajte na pokračujúce obmedzenia skombinovaných implantátov.
Vyvarovať sa poškodeniu implantátu obzvlášť v oblasti hrdla alebo kónusu spôsobené používaním nástrojov (napr.
elektrochirurgické zariadenia) v blizkosti implantátov.
Pri poškodení kostných štruktúr prenášajúcich silu sa nedajú vylúčiť uvoľnenia komponentov, fraktúry kostí alebo
implantátov a iné závažné komplikácie. Za účelom čo najvčasnejšieho odhalenia takýchto príčin chýb je potrebné
pravidelne kontrolovať stav umelého kĺbu vhodnými opatreniami.
Implantát nebol skúmaný na bezpečnosť a kompatibilitu s prostredím magnetickej
rezonancie [MR]. Neskúšal sa na zohrievanie, pohyby a obrazové artefakty pri
vyšetrení MR. Skenovanie pacienta metódou MR s týmto implantátom môže viesť
k zraneniu pacienta.
VAROVANIE
V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna-
čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami.
V postoperatívnej fáze je potrebné dbať okrem pohybového a svalového tréningu najmä na individuálne informá-
cie pacienta.
Pri kombinácii implantačných komponentov s implantačnými komponentmi iných
výrobcov vzniká nebezpečenstvo zlomenia!
Používajte iba implantačné komponenty spoločnosti Aesculap.
UPOZORNENIE
Sterilnosť
Implantačné komponenty sú zabalené jednotlivo v označených ochranných obaloch.
Implantačné komponenty sú sterilizované žiarením.
Implantačné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vytiahnite až
bezprostredne pred použitím.
Skontrolujte dátum exspirácie a neporušenosť sterilného balenia.
Zložky implantátov pri prekročení dátumu spotreby alebo v prípade poškodenia obalu ďalej nepoužívať.
Úprava a resterilizácia vedie k poškodeniu implantátov!
Implantáty neupravovať a znovu nesterilizovať.
VAROVANIE
Použitie
Chirurg stanoví operačný plán, ktorý špecifikuje a vhodne dokumentuje nasledovné:
Výber a dimenzovanie implantačných komponentov
Umiestnenie implantačných komponentov
Stanovenie intraoperatívnych orientačných bodov
Pred použitím musia byť splnené nasledujúce podmienky:
Všetky potrebné implantačné komponenty musia byť k dispozícii
Implantačné nástroje vrátane špeciálnych kĺbových implantačných nástrojov spoločnosti Aesculap musia byť
úplné a funkčné na prípravu kĺbového ložiska
Chirurg a operačný tím poznajú informácie o operačnej technike, sortimente implantátov, implantačnom inštru-
mentáriu a tieto sú kompletne k dispozícii priamo na mieste.
Musia byť oboznámení so všetkými lekárskymi pravidlami, stavom vedy a obsahmi príslušných vedeckých publi-
kácií medicínskych autorov
V prípade nejasnej predoperačnej situácie a pri implantátoch v ošetrovanej kĺbovej oblasti sa musia vyžiadať
informácie od výrobcu.
Pacient bol poučený o zákroku a bol zadokumentovaný jeho súhlas s nasledujúcimi informáciami:
Funkčnosť umelej náhrady kĺbu je podstatne nižšia ako funkčnosť prirodzeného kĺbu.
Umelá náhrada kĺbu môže spôsobiť len relatívne zlepšenie oproti predoperačnému stavu.
Umelá náhrada kĺbu sa môže v dôsledku preťažovania, opotrebenia alebo infekcie uvoľniť.
Životnosť implantátu závisí od telesnej hmotnosti a zaťažovania kĺbu.
Umelá náhrada kĺbu sa nesmie preťažovať extrémnou záťažou, prácou a športom.
Pri uvoľnení implantátu môže byť nutná revízna operácia.
V prípade revízie nemusí byť za istých okolností možné obnoviť funkciu kĺbu.
Pacient sa musí podrobiť pravidelnej lekárskej dodatočnej kontrole umelej náhrady kĺbu.
Príprava lôžka implantátu a implantácia vyžadujú nasledujúce kroky pri použití:
Otvorte femur po osteotómii hlavice zodpovedajúcim dlátom.
Opracujte dreňový kanál rašpľou a príp. vrtákmi s narastajúcou veľkosťou.
Vykonajte intraoperatívnu orientáciu implantačných komponentov, pritom dbajte na líniu resekcie.
Pri bezcementovej implantácii: Zvoľte takú veľkosť implantátu, aby zodpovedala veľkosti naposledy vloženého
tvarovaného profilu v správnej polohe.
Pred vsadením implantátu vykonajte skúšobnú repozíciu a skontrolujte pohyblivosť a stabilitu kĺbu a dĺžku nohy.
Fraktúry kostí v implantačnom lôžku ohrozujú ukotvenie implantátov!
Zabráňte fraktúram kostí opatrnou operačnou technikou.
Fraktúry kostí ošetrujte vhodnými intraoperatívnymi a postoperatívnymi opat-
reniami.
VAROVANIE
Dbajte na správne zaobchádzanie s implantačnými komponentmi.
Za žiadnych okolností nepoškoďte povrch implantátov.
Zabezpečte, aby sa veľkosti kónusov driekov a hlavíc protézy zhodovali (pozri veľkosť kónusu na obale implantátu,
napr. 12/14).
Ochranný kryt kónusu protézy otvorte až bezprostredne pred nasadením hlavice protézy.
Pred nasadením vonkajší kónus drieku a príp. vnútorný kónus hlavíc protézy opláchnite, očistite a osušte.
Hlavicu protézy a kónus protézy spájajte iba pri izbovej teplote. V prípade potreby ochlaďte implantáty na izbovú
teplotu.
Pred uzatvorením rany skontrolujte správnu polohu implantačných komponentov v prípade potreby kontrolou
pomocou RTG.
Na zabránenie abnormálneho opotrebovania protézy: Pred uzatvorením rany odstráňte všetky voľne ležiace
zvyšky kostí.
Viac informácií o implantácii systému Aesculap si môžete kedykoľvek zaobstarať na B. Braun/Aesculap alebo v prí-
slušnej -pobočke B. Braun/Aesculap.
Likvidácia
Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy.
Distribútor
B. Braun Medical s.r.o.
Hlučínska 3
SK – 831 03 Bratislava
Tel.: +421 263 838 920
info@bbraun.sk
TA013111
2019-02
V6
Change No. 60083

Publicité

loading