Sommaire des Matières pour DEUTZ-FAHR AGROTRON 200
Page 1
UTILISATION ET ENTRETIEN Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tel. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de...
Page 2
PREFACE Ce manuel décrit les options et les niveaux d’équipement disponibles sur les divers marchés, aussi certains des éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation Same sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
Page 9
IMPORTANT 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
Page 10
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 11
I MP ORTANT: LE C ON ST RU CT E UR A M IS UN PL O MB AU RÉGULATEUR DU MOTEUR POUR GARANTIR LA PUISSANCE DÉCLARÉE ET HOMOLOGUÉE POUR VOTRE TRACTEUR. TOUTE ALTÉRATION DE CE PLOMB ANNULE DE PLEIN DROIT LA GARANTIE ACCO RD ÉE S UR L E T R AC T EUR PA R L E CONSTRUCTEUR.
Page 12
ATTENTION: LES BORNES ET LES COSSES DE BATTERIE AINSI QUE LES ACCESS OIR ES Q UI L EUR S SO NT ASSO CIE S CONTIENNENT DU PLOMB ET DES COMPOSES A BASE DE PLOMB, CONSIDERES PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME CAUSE DE CANCERS ET DE MALFORMATIONS CONGENITALES OU AUTRES TROUBLES DE LA REPRODUCTION.
Page 13
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Securite Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
Page 14
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
Page 15
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de danger immédiat qui, si DANGER elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompa- gné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentielle- ATTENTION ment danger- euse pouvant entraî-...
Page 16
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 17
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Attachez toujours votre ceinture sécurité. Utilisée correctement, elle contribue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée présente pas de jeu ni de torsions et qu’elle ne soit pas bloquée par des objets à...
Page 18
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une stabilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abruptes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. –...
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de conduite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereuse nécessitant précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés.
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ matériau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer accident mortel. – Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d’un pneu gonflé.
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lorsqu’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides.
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
Page 23
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
Page 24
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
Page 25
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le niveau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généralement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
Page 26
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: – Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; – Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : –...
Page 27
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endommagés. – Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. – Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
Page 28
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
Page 29
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur – NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est chaud ou lorsque le tracteur est en mouvement. – Avant de régler ou de réparer le système électrique, commencez par débrancher le câble négatif (-) de la batterie.
Page 30
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
Page 31
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE P ROTECTI ON DU D EM ARR AG E AU P OIN T MO RT ES T COURT-CIRCUITE.
Page 32
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le constructeur sous forme d’accessoire par le revendeur. Sur les tracteurs équipés de bougies de préchauffage ou de thermostarter, ces derniers doivent être retirés...
Page 33
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans toutes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les – uniquement pour l’application à laquelle ils sont destinés. NE TENTEZ PAS de manipuler les commandes depuis un autre –...
Page 34
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTI ON: VOT R E T R AC T EUR EST UN E M AC HIN E PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS.
Page 35
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection contre retournements (ROPS) et de ceintures de sécurité. Si votre tracteur équipé d’une cabine ou d’une ROPS se retourne, tenez fermement le volant et NE TENTEZ PAS de quitter votre siège tant que le...
Page 36
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
Page 37
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement votre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusquement la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement.
Page 38
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS – le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de stationnement, arrêté...
Page 39
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. – Utilisez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. – Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où...
Page 40
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE S ERRER LE FRE IN A M AIN , D’A RRE T ER L E MO T EUR , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 41
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la vitesse de votre tracteur sur la route. – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concernant la charge tractée maximale. – Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couvertes de neige ou glissantes.
Page 42
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
Page 43
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
Page 44
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES NOTES XLIV...
Page 45
CHAPITRE II IDENTIFICATION PIECES DE RECHANGE L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
Page 46
CHAPITRE II IDENTIFICATION Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est estampillé côté droit du bloc-moteur. Plaque d’identification du tracteur Le numéro de fabrication du tracteur est estampillé sur une plaque en aluminium placée côté droit du tableau de bord.
Page 47
Modèle AGROTRON 200 Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
Page 49
CHAPITRE III UTILISATION CONSIGNES D’UTILISATION CONTROLE DU TRACTEUR AVANT LA JOURNEE DE TRAVAIL Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éliminé...
Page 50
CHAPITRE III UTILISATION Procédez à la purge de l’eau dans le filtre à gazole en desserrant la vis de purge et attendez jusqu’à ce que le gazole sorte pur. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTE UR AT TE INT SA T E MPÉ...
Page 51
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Ti r ez l a j au ge , p ui s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 52
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement du moteur. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À PORTÉE DE MAIN LES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES, TELS QUE S O S M ÉD ECIN S, URG EN CES MÉ...
Page 53
CHAPITRE III UTILISATION ACCES AU POSTE DE CONDUITE L’accès à la cabine est facilité par des marchepieds surdimensionnés à marches antidérapantes. Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur. Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur.
Page 54
CHAPITRE III UTILISATION Pour l’ouverture des portes de l’intérieur, tournez vers le haut la poignée comme m on t r e f i gu r e ci-contre. L a s er r u re d e la p or t e gauche est munie d’un doigt (voir figure ci-contre) qui permet de verrouiller la...
Page 55
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DU VOLANT Le réglage du volant en hauteur et en inclinaison est continu. Réglage de l’inclinaison Tirez le levier A vers vous pour ajuster l’inclinaison du volant dans le plan longitudinal. Réglage de la hauteur Pour le réglage en hauteur, il vous suffit de desserrez la molette B et placez le volant à...
Page 56
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de sécurité relié au siège Le tracteur est équipé d’un détecteur de présence du conducteur sur le siège. Un boîtier électronique, après avoir reçu l’information de siège conducteur libre de son occupant détecté par l e c ap t e ur t r a c t eu r à l’ ar r ê t (vitesse d’avancement = 0), met la boîte de vitesses au point mort approximativement 5 secondes...
Page 57
CHAPITRE III UTILISATION Principe de fonctionnement: En touchant brièvement la commande, en dessous de 0,7 secondes, le clignotant est mis. En actionnant brièvement la commande dans l’autre sens, en dessous de 0,7 secondes, il est possible d’arrêter manuellement la fonction. En actionnant la commande plus de 0,7 secondes, le clignotement s’arrête immédiatement après le rappel de la commande des clignotants.
Page 58
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DU SIEGE Le siège à suspension pneumatique est largement dimensionné, de type baquet et habillé d’un revêtement antidérapant. Le réglage continu du poids et les réglages longitudinal, du pivotement (20°) à droite et à gauche, de l’inclinaison du dossier, du confort des lombaires, sont autant de possibilités que ce siège offre pour un ajustage parfait à...
Page 59
CHAPITRE III UTILISATION A - Réglage de la hauteur de l’appui-tête Faites le simplement coulisser. B - Réglage longitudinal du siège Soulevez le levier pour avancer ou reculer en fonction de votre taille et vos habitudes de conduite. A la position choisie, relâchez le levier.
Page 60
CHAPITRE III UTILISATION D - Absorption des vibrations horizontales Faites pivoter le levier vers l’avant pour activer le dispositif d’absorption des oscillations horizontales et dans l’autre sens pour le désactiver. E - Réglage de dureté du siège En poussant ou tirant le levier vers le haut ou le bas, vous ajustez la dureté...
Page 61
CHAPITRE III UTILISATION F - Réglage de l’inclinaison du dossier En t i r an t l e l e vi e r, vo us inclinez le dossier vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position choisie. G - Réglage du cintrage du dossier En tournant la molette, vous aj u st ez l a p r o f o nd e u r d u...
Page 62
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
Page 63
CHAPITRE III UTILISATION Siège du deuxième conducteur Siège du deuxième conducteur Le siège pour le deuxième conducteur est situé sur le côté gauche du siège conducteur; le berceau (ou la base) se bascule facilement vers le haut pour permettre un accès aisé au poste de conduite quand il n’est pas occupé.
Page 64
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGE DES RETROVISEURS Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Réglage horizontal Desserrez le bouton A et réglez la longueur du bras jusqu’à voir la partie située le plus à...
Page 65
CHAPITRE III UTILISATION TABLEAU DE BORD Tableau de bord 1 - Aérateurs orientables 2 - Zone instrumentation 3 - Commande d’inverseur placée sous le volant 4 - Bouton de réglage en hauteur du volant 5 - Volant 6 - Commande d’éclairage, des clignotants, de l’avertisseur sonore, des essuie-lave-glaces avant et arrière Le tableau de bord fournit toutes les informations relatives au tracteur, d’aide à...
Page 66
CHAPITRE III UTILISATION Zone instrumentation 1 - Zone indicateurs analogiques 2 - Zone témoins 3 - Zone affichage numérique - Ordinateur de bord 4 - Zone affichage numérique - Information transmission 1 - Zone indicateurs analogiques Compte-tours électronique à aiguille L’échelle indique le nombre le régime moteur (RM x 100 m).
Page 67
CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de niveau de carburant La capacité du réservoir est de 230 litres ou de 380 litres pour les tracteurs équipés de deux réservoirs. Lorsque l’aiguille est sur la zone rouge, le réservoir ne contenant plus que 30 litres environ ou 50 litres environ pour les les tracteurs équipés de deux réservoir, ce témoin...
Page 68
CHAPITRE III UTILISATION Indicateur de température du liquide de refroidissement Cet instrument indique en permanence la température du liquide de refroidissement du moteur. Vérifiez que l’aiguille soit toujours hors de la “zone rouge”. ATTENTION: QUAND L’AIGUILLE ATTEINT LA ZONE ROUGE, IL FAUT ARRETER LE MOTEUR.
Page 69
CHAPITRE III UTILISATION 2 - Zone témoins Dans cette zone sont regroupés tous les témoins lumineux qui signalent l’état de fonctionnement du tracteur. Les témoins sont répartis selon la couleur en deux catégories fondamentales: – témoins d’alerte de couleur rouge –...
Page 70
CHAPITRE III UTILISATION Témoin de charge de l’alternateur - ROUGE ALLUME - Dès le contact mis ETEINT - Dès que le moteur tourne S’IL S’ALLUME EN ROUTE : vérifiez l’état et la tension de la co- urroie d’entraînement de l’alternateur. Si le témoin reste allumé, faites appel au centre d’assistance le proche de votre zone.
Page 71
CHAPITRE III UTILISATION Témoin des feux indicateurs de direction (ou clignotants) et de détresse ou danger - VERT Il s’allume à intermittence pour signaler le changement de direc- tion et d’arrêt forcé. Témoin des feux indicateurs de direction (ou clignotants) et de détresse ou danger de la 1ère remorque - VERT Il s’allume à...
Page 72
CHAPITRE III UTILISATION Témoin de mise en service du ASM (SBA) - ORANGE ALLUME - Il indique l’activation du système ASM (SBA) Témoin d’engagement du pont avant - ORANGE ALLUME - Il indique l’engagement du pont avant. Témoin d’enclenchement des blocages de différentiels - ORANGE ALLUME - Il indique l’enclenchement des blocages de différen- tiels avant et arrière;...
Page 73
CHAPITRE III UTILISATION Témoin d’alerte générale - ROUGE Ce témoin vous informe de la présence d’une condition d’alarme et s’allume dès que se vérifient les conditions suivantes: – lorsque l’aiguille de l’indicateur de température du li- quide de refroidissement atteint la zone rouge –...
Page 74
CHAPITRE III UTILISATION 3 - Zone affichage numérique - Ordinateur de bord C’est l’écran pour le monitorage permanent des performances de votre tracteur et pour la visualisation de messages importants. Sont d’autre part fournies des informations sur la périodicité d’entretien. L e s i n f o r ma t i on s so n t...
Page 75
CHAPITRE III UTILISATION CONSOLE DES COMMANDES PLACEE COTE DROIT DU CONDUCTEUR Touches de commande 1 - Phares de travail avant sur la cabine 2 - Phares de travail arrière sur les montants de la cabine 3 - Phares de travail avant sur la calandre 4 - Gyrophare 5 - Phares de travail arrière sur la cabine 6 - Phares de travail arrière sur les ailes...
Page 76
CHAPITRE III UTILISATION Phares de travail avant sur les montants de la cabine Phares de travail avant sur la calandre Gyrophare Phares de travail arrière sur la cabine Phares de travail arrière sur les ailes Feux (clignotants) de détresse ou signal danger Si vous appuyez sur cette touche, les clignotants s’actionneront simultanément.
Page 77
CHAPITRE III UTILISATION Frein de PdF La commande est composée d’une touche basculante 1 (à position instable, à savoir avec rappel en position originale après pression) munie d’un bloc à curseur 2 situé sur la touche elle-même. Cette commande prend place à la droite de l’opérateur à l’instar de toutes les autres touches de commande.
Page 78
CHAPITRE III UTILISATION CLE DE CONTACTEUR-DEMARREUR Interrupteur général de démarrage Circuit électrique coupé: - La clé peut être retirée. Pour arrêter le moteur, tournez l’interrupteur jusqu’à la position STOP. Conctact circuit électrique: - Les témoins d’alternateur et d’insuffisance de pression d’huile moteur s’allument. Par température en-dessous de 10°C, le voyant de préchauf fage s’allume;...
Page 79
CHAPITRE III UTILISATION MOTEUR - 100 premières heures de travail Le tracteur est livré au client, prêt à être utilisé au mieux de ses performances. Cela grâce aux rigoureux essais auxquels les moteurs sont soumis dans notre salle d’essais. Il est toutefois conseillé, DURANT LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, de ne pas soumettre le tracteur à...
Page 80
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
Page 81
CHAPITRE III UTILISATION DEMARRAGE Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: – Mettre hors service tous les accessoires alimentés par la batterie (feux, flèches, ventilateur électrique, essuie-glace, installations de chauffage et de conditionnement). N.B. - Le contact moteur coupé désactive automatiquement : –...
Page 82
CHAPITRE III UTILISATION DÉMARRAGE À FROID Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
Page 83
CHAPITRE III UTILISATION DEMARRAGE D’URGENCE PAR L’INTERMEDIAIRE D’UNE BATTERIE AUXILIAIRE N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
Page 84
CHAPITRE III UTILISATION ARRET DU TRACTEUR – Si le moteur est très chaud, laissez tourner au ralenti pendant quel- ques minutes. – Tournez la clé jusqu’à la position et tirez le levier du frein à main. ATTENTION: NE JAMAIS FAIRE LE PLEIN À PROXIMITÉ D’UNE FLAMME OU D’ÉTINCELLES.
Page 85
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. SURALIMENTATION Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil. Une plus grande quantité...
Page 86
CHAPITRE III UTILISATION PEDALES DE COMMANDE Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage 2 - Pédale de frein gauche 3 - Pédale de frein droit 4 - Verrou de liaison des pédales de freins 5 - Pédale d’accélérateur Pédale d’embrayage L’embrayage est actionné...
Page 87
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
Page 88
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement P ou r ac t i o nn er l e f r e in d e s ta t i o n ne m e nt , complètement indépendant, tirez vers le haut le levier.
Page 89
SEZIONE III Console multifonction Commandes 1 - Passage rapport supérieur/inférieur 2 - Inverseur 3 - Relevage/Descente du relevage 4 - Touche de validation pour sélections du sens de marche et du changement de gamme de vitesses 5 - Touche de mise au neutre transmission 6 - Rappel de la mémoire “M1”...
Page 90
CHAPITRE III UTILISATION Commandes placées côté droit du conducteur 1 - Accoudoir multifonction 2 - Poignée multifonction 3 - Accélérateur manuel 4 - Console à touches basculantes 5 - Leviers de commande des distributeurs hydrauliques Les commandes sont disposées selon des critères logiques de priorité et sont facilement repérables.
Page 91
CHAPITRE III UTILISATION L’accoudoir comprend deux zones: zo n e de s c om m a nd e s principales. zone de réglages. Cette zone d i sp o se d ’ u n c ou ve r cl e permettant au conducteur de poser le bras.
Page 92
CHAPITRE III UTILISATION COMMANDES DE REGIME MOTEUR (REGULATION ELECTRONIQUE DE L’INJECTION) Outre la commande traditionnelle à pédale, vous disposez de trois systèmes de régulation du régime moteur placés sur l’accoudoir multifonction: – touche M1 – touche M2 – levier d’accélérateur Vous pouvez programmer le régime moteur tant avec la commande à...
Page 93
CHAPITRE III UTILISATION ACTIVATION • En appuyant rapidement (moins de 3 s) sur les touches M1 ou M2, vous rappelez le régime moteur mémorisé au préalable. Cette action est signalée par l’allumage d’un des témoins M1 ou M2 au tableau de bord. Le rappel simultané...
Page 94
CHAPITRE III UTILISATION INVERSEUR Au démarrage, la transmission du tracteur est au neutre. L e t r a ct e ur es t é q ui p é d ’ u n e commande à levier A-N-R pour la sélection du sens d’avancement du tracteur ;...
Page 95
CHAPITRE III UTILISATION CHANGEMENT DE VITESSES La boîte fournit 18 rapports de vitesse: – de la 1re à la 9e dans la gamme moyenne – de la 10e à la 18e dans la gamme rapide Changement de rapport de vitesse P o ur l e c h an ge m e nt de vi t es se, appuyez sur l’interrupteur basculeur 1 “Passage du rapport inférieur/Passage...
Page 96
CHAPITRE III UTILISATION SUPER-REDUCTEUR Il permet de fournir les vitesses de la 1re à la 9e de la gamme moyenne dans la version gamme lente pour tous vos travaux nécessitant la prise de force et, e n t o ut ca s, n e d e ma n d a nt pa s d’efforts de traction élevés.
Page 97
CHAPITRE III UTILISATION PRESELECTION DE LA VITESSE AU DEPART Vous pouvez programmer le rapport de vitesse que vous souhaiter avoir au départ. Les rapports de vitesse mémorisés varient selon le sens de marche et la gamme choisis (rapide et moyenne/ réduite). Pour mémoriser la vitesse au départ, vous devez sélectionner un sens de marche et une gamme de vitesse, puis...
Page 98
CHAPITRE III UTILISATION CHANGEMENT DE VITESSES POWER SHIFT (Mode Manuel/Automatique) Le vitesse POWER SHIFT est un système à gestion électronique qui permet le passage de vitesses sans interruption de puissance. L’engagement des vitesses se fait par l’intermédiaire d’embrayages à commande électrohydraulique et est piloté par une centrale électronique gérée par un microprocesseur.
Page 99
CHAPITRE III UTILISATION Manoeuvres sans débrayage La centrale électronique permet le passage de la vitesse engagée à la vitesse recherchée en passant par tous les rapports intermédiaires. Notez que: – Quel que soit le rapport engagé, en agissant sur le poussoir 5 “neutre” (voir pag.
Page 100
CHAPITRE III UTILISATION Inversion du sens de marche Si vous voulez inverser le sens de marche en roulant, la centrale électronique mettra tout de suite le point mort et désactivera l’inverseur lorsque la vitesse d’avancement du tracteur sera inférieure à 3 km/h, puis enclenchera l’inverseur dans le nouveau sens de marche et la 10e si la gamme de travail est celle rapide, pour passer ensuite par tous les rapports intermédiaires jusqu’à...
Page 101
CHAPITRE III UTILISATION Poussoir de sélection du mode de fonctionnement manuel/automa- tique Si vous appuyez sur la touche Auto/Man 30, vous obtiendrez le passage séquentiel. en m o d e m an u el M A N , vo u s sélectionnez vous-même les vitesses.
Page 102
CHAPITRE III UTILISATION Présélection de la vitesse maximale Pour certains travaux à la PdF en terrain h é t é r og è n e e t n éc ess i ta n t un e puissance moyenne, voire basse, vous pouvez limiter la vitesse maximale de t r a va i l q ue l e s y st è...
Page 103
CHAPITRE III UTILISATION Fonctionnement du changement de vitesses en mode automatique Dans ce mode de fonctionnement, vous contrôlez le changement de vitesses par la pédale de l’accélérateur. La centrale électronique, en fonction de votre sélection et des conditions du tracteur, décide quand passer au rapport supérieur ou inférieur. En règle générale, la gamme de vitesses “Rapides”...
Page 104
CHAPITRE III UTILISATION RELEVAGE ELECTRONIQUE Il est fourni en alternative au relevage mécanique, ou en série, en fonction des pays. Le relevage électronique est commandé électroniquement à travers un boîtier et un tableau de commande. La centrale électronique traite tous les signaux en entrée et commande la montée ou la descente d’un vérin relié...
Page 105
CHAPITRE III UTILISATION Le relevage électronique a les fonctions suivantes: • réglage du contrôle d’effort et de position • réglage du contrôle d’effort avec limitation du patinage (avec radar uniquement) • limitation de la hauteur de relevage • réglage de la vitesse d’abaissement •...
Page 106
CHAPITRE III UTILISATION COMMANDES Un poussoir basculant, placé sur la poignée multifonction, commande la montée/descente du relevage. La pression de la touche basculante 3 vers le haut fait monter le relevage. La pression de la touche basculante 3 vers le bas fait descendre le relevage. Commandes extérieures Les deux poussoirs situés sur les ailes vous permettent de faire monter (commande S) ou descendre (commande A) le relevage.
Page 107
CHAPITRE III UTILISATION REGLAGES Toutes les commandes de réglage du système aux différents terrains et travaux sont regroupées sur l’accoudoir multifonction. Etant donné que ces réglages ne doivent être effectués qu’au début du travail, il a été prévu de monter un couvercle sur cette partie d’accoudoir regroupant ces commandes pour que vous puissiez poser votre bras et prévenir tous risques de manoeuvre accidentelle.
Page 108
CHAPITRE III UTILISATION Commande de montée/descente depuis la cabine 1 L’interrupteur basculeur, situé sur l’accoudoir multifonction, permet de faire monter et descendre le relevage, sans modifier les réglages déjà effectués. Le fonctionnement de cette touche est identique à celui des touches des commandes extérieures situées sur les ailes.
Page 109
CHAPITRE III UTILISATION Bouton de sélection du type de contrôle 5 Il permet de sélectionner le type de contrôle. Sa rotation à fond vers la gauche permet d’obtenir le contrôle de position Sa rotation vers la droite dans la zone réservée au contrôle d’effort , active ce même contrôle.
Page 110
CHAPITRE III UTILISATION Pour activer le verrouillage, vous devez presser la touche de verrouillage pendant 3 “ jusqu’à l’allumage fixe du témoin; pendant ce laps de temps, le témoin clignotera rapidement. Si, avec le relevage déverrouillé, vous exercez sur la touche une pression de moins de 1", le relevage se mettra en état d’arrêt (Stop);...
Page 111
CHAPITRE III UTILISATION CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ Etat à la mise en route A l’allumage, la centrale est en état de verrouillage et le système d’absorption des oscillations (appelés aussi compensateur d’oscillations) dans les travaux de transport est actif. Maintien de la position pendant le transport Si le relevage est verrouillé, la position des bras de relevage est toujours contrôlée, à...
Page 112
CHAPITRE III UTILISATION Absorption des oscillations du tracteur pendant le transport Ce système qui modifie soudainement la position du relevage en circulation routière, compense les oscillations du tracteur. Pour un fonctionnement correct du système, les bras du relevage doivent supporter un outil d’un poids approprié. Conditions de fonctionnement Le compensateur d’oscillations entre en fonction lorsque : –...
Page 113
CHAPITRE III UTILISATION REMARQUE: DANS LE CAS DE MANOEUVRE DE MONTÉE MANUELLE PAR L’ACTION SUR LE BOUTON SITUÉ SUR LE DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE, ÉVITEZ IMPÉRATIVEMENT D’ATTEINDRE LA HAUTEUR DE MONTÉE MAXI ET MANOEUVREZ TOUJOURS À BAS RÉGIME MOTEUR. Commande manuel de secours du relevage En cas de défaillance du système électronique, vous pouvez néanmoins commander le relevage en agissant manuellement sur les poussoirs mécaniques situés sur...
Page 114
CHAPITRE III UTILISATION COMMANDES PONT AVANT BLOCAGES DE DIFFERENTIELS ASM (SBA) 3 poussoirs permettent de gérer ces fonctions. A l’activation, leur état est celui qu’il avait au moment de l’arrêt du tracteur. Une première pression de la touche correspondante met en service le dispositif, alors qu’une nouvelle pression le désactivera.
Page 115
CHAPITRE III UTILISATION Suspension du pont avant Sur demande, le pont avant peut être muni d’une suspension à gestion électronique. Avec cette suspension, l’angle de braquage et l’angle d’oscillation restent inchangés par rapport au pont classique. La gestion électronique permet de maintenir la dureté optimale des suspensions, indépendamment de la charge à...
Page 116
CHAPITRE III UTILISATION BLOCAGES DE DIFFERENTIELS, AVANT ET ARRIERE L e b l oc ag e d e di ff ér e n t i e l s d oi t ê t r e e nc l e n ché UNIQUEMENT en ligne droite et avant le glissement excessif des roues (patinage excessif).
Page 117
CHAPITRE III UTILISATION AVERTISSEMENT: Pendant les transports rapides sur route (à plus de 15 km/h), il est déconseillé d’activer le ASM (SBA). A cette vitesse d’avancement, en effet, bien qu’activé, le système n’intervient pas et dans le cas de sa désactivation imprévue, les commandes électrohydrauliques du blocage de différentiels et du pont avant deviendrait actives (si précédemment enclenchées manuellement).
Page 118
CHAPITRE III UTILISATION VALVE “SEPARATE BRAKES” Elle permet d’agir seulement sur les freins arrière quand les pédales sont actionnées séparément. Cela permet d’éliminer le dérapage de la roue avant pendant le freinage séparé (ce qui évite de détériorer les cultures du fait que la roue avant n’est pas freinée). Ce clapet permet également de: 1) Freinage sur les quatre roues...
Page 119
CHAPITRE III UTILISATION La position du clapet (voir schéma ci-dessous) détermine les freinages 1, 2 et 3. Position de la soupape Pédale de frein b1 Gauche b2 Droite b3 Accouplées Freinage sur une roue d’un essieu OFF Freinage sur deux roues intérieures ou extérieures Soupape de freinage (côté...
Page 120
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, MOULINS , ETC., C EUX -CI D OIV ENT ÊT R E ÉQ UI PÉS D’U N EMBRAYAGE À...
Page 121
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: APRÈS AV O IR D ÉSAC CO UPL É L’ AR BRE DE TRANSMISSION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LA VISSER. DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTE UR ARRÊTÉ...
Page 122
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE ARRIERE 1000 tours/min. (Optional) Le tracteur est équipé d’une prise de force arrière à régime 1000 tr/min. Un frein spécifique doit être enclenché lorsque la PdF est désenclenchée pour éviter la rotation libre continue de l’arbre à...
Page 123
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE “ECONOMIQUE” 750 tours/min Le tracteur peut être équipé de Pdf ECO aux régimes 750/1000 tr/min. Sur des terrains relativement peu lourds, il peut arriver que vous ne deviez pas forcément utiliser la puissance maximale de votre moteur. Dans ces cas, la PdF “540 ECO”...
Page 124
CHAPITRE III UTILISATION PRISE DE FORCE AVANT 1000 tours/min. (Optional) L’arbre de la PdF avant peut débiter jusqu’à la puissance de 100 CH. Le fonctionnement de la PdF est totalement indépendant de celui dela PdF arrière. L’arbre est directement accouplé avec l’arbre moteur par l’intermédiaire d’un réducteur et d’un embrayage électrohydraulique.
Page 125
CHAPITRE III UTILISATION Commandes extérieures de la PdF arrière Le poussoir de commande (indiqué par la flèche dans la figure ci-contre) est placé à l’arrière du garbe-boue gauche. Si vous appuyez sur ce poussoir avec la PdF en mouvement, vous obtiendrez le désengagement (ou décrabotage) de la PdF.
Page 126
CHAPITRE III UTILISATION Pour des motifs de sécurité, la PdF n’est pas réactivée, quand l’outil descend, dans les conditions suivantes: – Si les bras restent soulevés pendant plus d’une minute sans interrup- tion; – Si la transmission reste en position Neutre pendant plus d’une minute sans interruption;...
Page 127
CHAPITRE III UTILISATION DlSTRlBUTEUR HYDRAULIQUE AUXILIAIRE Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
Page 128
CHAPITRE III UTILISATION NOMENCLATURE Distributeur double effet: Quand le levier de commande est actionné Neutro dans un sens, la tige du distributeur permet 1 0 2 d’envoyer de l’huile sous pression à travers une voie et permet le retour d’huile au réservoir à...
Page 129
CHAPITRE III UTILISATION Clapet AR (anti-retour): Clapet anti-retour à commande mécanique, pour éviter des suintements éventuels à travers la tige du distributeur et donc des mouvements imprévus (et indésirables) des vérins hydrauliques. Dispositif FLOW DIVIDER (régulateur de débit): Permet la régulation du débit d’huile, et ce indépendamment de la pression, en une voie déterminée du distributeur à...
Page 130
CHAPITRE III UTILISATION Schéma hydraulique du distributeur hydraulique auxiliaire (à 8 vo- ies) 1 - Plaque de fermeture 7 - Soupape de sûreté 2 - Élément à commande électrique 8 - Élément de commande du relevage 3 - Élément kick-out+float+NR 9 - Clapet antichoc 4 - Soupape antichoc 10 - Élément detent...
Page 131
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes sont constituées d ’ un l e v i er e n c r o ix A po u r l a commande des distributeurs 1 et 2 (même simultanément), d’un levier B pour la commande du distributeur 3 et d’une commande électrique par le biais d’une touche va-et-vient pour la commande du distributeur 4.
Page 132
CHAPITRE III UTILISATION La collerette de blocage A du levier en croix peut prendre 3 positions. 1ère position: – En relâchant la collerette A en position basse X, le levier reste bloqué dans sa position (uniquement si le levier est en position neutre). 2ème position: –...
Page 133
CHAPITRE III UTILISATION F - FLOAT A - ABAISSEMENT 3 - CHIFFRE DE REPERAGE LEVIER/PRISE HYDRAULIQUE S - SOULEVEMENT Le repérage des leviers de commande avec les voies hydrauliques se fait par numérotation; celle-ci est inscrite sur le côté du levier de commande ou gravée sur le côté...
Page 134
CHAPITRE III UTILISATION N.B.: La numérotation et la couleur des voies hydrauliques sont indiquées sur les capuchons de protection des voies hydrauliques des distributeurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION. REMARQUE: S’ASSURER DE L’IMPOSSIBILITÉ...
Page 135
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
Page 136
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 137
CHAPITRE III UTILISATION Comme on l’a déjà indiqué, chaque levier de commande est à 3 ou 4 positions: • MONTÉE • NEUTRE • DESCENTE • FLOTTANTE (En double effet avec FLOAT uniquement) Fig. 6 - Sens du débit d’huile avec le levier en position montée - ROUGE NEUTRE: mettre le levier en POSITION INTERMÉDIAIRE de son •...
Page 138
CHAPITRE III UTILISATION En cas de lames (de bouteur), de pelles, de chargeurs, mettre le levier de commande en position flottante. Le vérin est ainsi libre et l’équipement peut donc se lever ou s’abaisser suivant la forme du terrain. N.B.: La position flottante permet également d’abaisser la remorque quand le vérin travaille en simple effet.
Page 139
CHAPITRE III UTILISATION IMPORTANTE: après le branchement des canalisations, contrôler que leur longueur soit suffisante pour assurer le raccordement même pendant les manoeuvres les plus extrêmes. Pour le branchement, presser la tuyauterie dans le coupleur en déplaçant la bague de ce dernier en avant vers le tracteur, puis tirer en arrière la tuyauterie rapidement pour la libérer du coupleur.
Page 140
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 8 - Contrôler niveau huile tran- smission ATTENTION: avant de brancher les canalisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydraulique.
Page 141
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérieure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière (repérage du levier sur fond ROUGE). ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
Page 142
CHAPITRE III UTILISATION FLOW DIVIDER (régulateur de débit) Les éléments de distribution 1 - 2 - 3 sont équipés d’un robinet “FLOW DIVIDER", qui permet de réguler le débit d’huile de 8 à 60 l/min aux 2 voies du distributeur hydraulique. Cette régulation détermine la vitesse du vérin relié...
Page 143
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Pour l’actionnement de ces dispositifs, il faut utiliser un distributeur hydraulique à double effet doté de KICK-OUT (ou DETENT). Pour le raccordement, il faut brancher la canalisation d’alimentation A à la voie hydraulique inférieure du distributeur, tandis que la canalisation de retour B de l’huile doit être reliée à...
Page 144
CHAPITRE III UTILISATION Voies hydrauliques avant (options) Le tracteur peut être doté de deux voies hydrauliques avant, obtenues par le dédoublement des deux voies hydrauliques arrière gérées par le levier de commande n° 2. L’actionnement de ce levier permet d’activer simultanément les deux voies avant et les deux voies arrière correspondantes A - Huile en refoulement.
Page 145
CHAPITRE III UTILISATION Réglage hydraulique du tirant de relevage droit Sur demande, le tirant de relevage droit peut être équipé d’un vérin hydraulique à double effet. En agissant sur la commande [levier (2) du groupe de leviers com m a n de d e s distributeurs auxiliaires], vous variez la longueur du tirant...
Page 147
CHAPITRE III UTILISATION Commande à croisillon pour le pilotage (indépendant ou simultané) de deux éléments du distributeur Les leviers sont repérés par des symboles et chiffres qui ont leur correspondant sur les prises rapides arrière. La levier en croix A peut commander simultanément, à travers un mouvement croisé...
Page 148
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement du levier de commande à déplacement en croix • Position centrale = neutre Si le levier est bloqué, tourner la collerette de 90° dans le sens des • aiguilles d’une montre, puis l’amener à mi-course, déplacer le le- vier transversalment pour actionner l’élément n°...
Page 149
CHAPITRE III UTILISATION Commande simultanée de deux distributeurs Schéma d’actionnement du levier pour la sélection des fonctions désirées dans le cas d’utilisation simultanée de deux éléments travaillant en double effet • Position S2 S1: Actionnement du distributeur 1 (abaissement partiel) et actionne- ment du distributeur 2 (abaissement partiel) •...
Page 150
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement du levier pour travaux en position flottante Pour sélectionner la position flottante “F”, procédez de la manière suivante: • Débloquer la commande à croisillon en respectant les indications page 88 (position 2 ou 3 suivant le distributeur utilisé). •...
Page 151
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement du levier pour la mise en route des moteurs hydrauliques externes Les moteurs hydrauliques peuvent être mis en route en mettant le levier à déplacement croisé en position H1ou H2 en fonction du distributeur auquel est relié le moteur hydraulique; le levier restera bloqué automatiquement.
Page 152
CHAPITRE III UTILISATION D I S TR I B U TE U R H YD R AU LI Q U E AU X I LI A I RE À COMMANDE ÉLECTRO-HYDRAULIQUE seulement pour tracteurs avec distributeur à centre fermé • du type “load sensing”...
Page 153
CHAPITRE III UTILISATION Les trois commandes permettent le réglage des fonctions suivantes: A - Bo u t o n - p o u ss o i r à bascule En appuyant sur le poussoir vers l’avant l’huile s’écoule à travers la voie hydraulique arrière (JAUNE).
Page 154
SEZIONE III 1 - En mettant le potentiomètre C sur 0, le distributeur reste actif jusqu’à ce que le bouton de commande A reste enfoncé dans l’une des deux positions possibles. ¥ 2 - En mettant le potentiomètre C sur , l’activation du distributeur s’effectue en appuyant le bouton de commande A dans les directions recherchées;...
Page 155
CHAPITRE III UTILISATION Les deux potentiomètres sont placés sur l’accoudoir multifonction protégés par un couvercle qui recouvre une partie des commandes. Le système de commande est contrôlé par la centrale électronique du relevage; par mesure de sécurité, elle ne permet l’activation qu’après l’action sur le poussoir de Verrouillage/Déverrouillage ARRÊT relevage situé...
Page 156
CHAPITRE III UTILISATION RELEVAGE HYDRAULIQUE AVANT (Optional) Relevage frontal Sur demande, le tracteur peut être équipé d’un relevage frontal. Son actionnement s’effectue par deux vérins hydrauliques à double effet. Le relevage avant est directement relié aux distributeurs hydrauliques arrière; l’élément des distributeurs est prévu pour travailler en position flottante et est équipé...
Page 157
CHAPITRE III UTILISATION Robinet d’alimentation du relevage avant Pour utiliser le relevage avant, vous devrez d’abord ouvrir les 2 robinets placés côté droit du carter du relevage arrière. A Ouvrir B Fermer Levier de commande de distributeur auxiliaire pour la commande du relevage avant L’actionnement se fait par commande mécanique en...
Page 158
CHAPITRE III UTILISATION Les bras de relevage peuvent être fixés au relevage avant de 4 différentes façons: • En position de conditions de travail normales • En position haute, pour les outils travaillant hors du sol, permet- tant aussi l’utilisation des masses d’alourdissement (lestage) avant •...
Page 159
CHAPITRE III UTILISATION Cette position est également nécessaire pour la mise en place du lestage. Dans ce cas, le trosième point doit être impérativement fixé dans le trou plus bas du crochet. – Montez les bras de relevage comme le montre la figure en engageant les axes dans les trous en hachuré...
Page 160
CHAPITRE III UTILISATION IMPORTANT - Il est recommandé pendant les travaux de mettre le lestage dans la position la plus haute (vérins hydrauliques entièrement rentrés), afin de maintenir l’équilibre du tracteur et de garantir une parfaite adhérence au terrain. ATTENTION: NE STATIONNEZ PAS, ET NE LAISSEZ PERSONNE STATIONNER, ENTRE LE TRACTEUR ET L’OUTIL A MOINS QUE LE MOTEUR NE SOIT ARRETE, LE FREIN DE STATIONNEMENT SERRE, UNE VITESSE PASSEE, LA CLE DE CONTACT RETIREE ET TOUS...
Page 161
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: SE RAP PEL ER QU E L ES O PER AT I ONS DE BRAQUAGE, FREINAGE ET FONCTIONNEMENT SUBISSENT FORTEMENT L’INFLUENCE DES OUTILS ET DES REMORQUES ATTELES AINSI QUE DES MASSES D’ALOURDISSEMENT. ATTENTION: AG IR SU R L A CO M MA ND E DE REL EVAG E HYDRAULIQUE EN RESTANT EN DEHORS DU RAYON D’ACTION DES BRAS DE RELEVAGE ET DES OUTILS ATTELÉS.
Page 162
CHAPITRE III UTILISATION BARRE D’ATTELAGE CATEGORIE “A” (optional) C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
Page 163
REMARQUE: LA CHARGE MAXIMALE AUTORISÉE AU CROCHET (OU CHAPE) D’ATTELAGE NE DOIT PAS ÊTRE SUPÉRIEURE À 20 000 N = 2 000 N’UTILISEZ QUE LES CHEVILLES D’ORIGINE DEUTZ-FAHR! LE CROCHET (OU CHAPE) D’ATTELAGE EST DE TYPE ARTICULÉ ET PEUT ÊTRE RÉGLÉ EN HAUTEUR SI NÉCESSAIRE ; DANS LE CAS D’OUTILS PORTÉS, DÉMONTEZ LE CROCHET POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES...
Page 164
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CATEGORIE “C” La chape d’attelage de la catégorie “C” est fixée aux supports par deux goupilles. Pour la positionner à la hauteur désirée, vous devez d’abord enlever les goupilles, puis la placer à la hauteur choisie et enfin remettre en place les goupilles.
Page 165
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CATEGORIE “C” Avec réglage automatique en hauteur Cette chape par rapport à celle illustrée précédemment offre la possibilité d’être réglée en hauteur avec extrême facilité. Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec •...
Page 166
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CATEGORIES “D2" ET ”D3" Ce type de chape d’attelage est disponible en deux versions: – D2 - Homologuée pour l’attelage de remorques d’un poids total jusqu’à 140 quintaux et jusqu’à une charge verticale au crochet de 20 quintaux –...
Page 167
CHAPITRE III UTILISATION En alternative, les chapes peuvent être munies d’un dispositif qui permet leur réglage en hauteur. Pour effectuer ce réglage : Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec • force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des sup- ports.
Page 168
CHAPITRE III UTILISATION CHAPE D’ATTELAGE CRAMER Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. Elle est disponible en deux versions : avec trou de cheville de 32 mm ou bien 38 mm. Elle est en outre équipée d’un dispositif qui en permet son réglage en hauteur en agissant sur le levier A (déplacez-le vers la droite) et en mettant la chape dans la position choisie.
Page 169
CHAPITRE III UTILISATION ATTELAGE 3-POINTS L’attelage 3-points permet la liaison tracteur-outils, commandés par un relevage hydraulique. Une fois adéquantement réglé, il est prévu pour porter des outils de catégores II et III. ATTENTION: UN ATTELAGE A L’ESSIEU ARRIERE OU A TOUT AUTRE POINT SITUE AU-DESSUS DE LA BARRE DE TRACTION PEUT ENTRAINER UN REVERSEMENT ARRIERE.
Page 170
CHAPITRE III UTILISATION Le système de fixation des bras inférieurs de relevage et de la barre de poussée prévoit des embouts à crochets. Les tirants présentent des embouts rainurés (ou à boutonnière) pour permettre l’attelage d’outils larges qui doivent s’adapter aux inégalités du terrain.
Page 171
CHAPITRE III UTILISATION Réglage des tirants de relevage Il sert à varier l’inclinaison transversale des outils. L e r é gl a ge de s t i r a nts s’effectue: – en libérant la poignée D de l’arrêt C –...
Page 172
CHAPITRE III UTILISATION Réglage de la barre de poussée Le réglage de la longueur de la barre de poussée (troisième point d’attelage des outils) est prévu pour permettre à l’outil d’avoir un angle d’incidence approprié par rapport au terrain. Si vous diminuez la longueur de la barre de poussée, vous augmentez l’angle, et vice versa.
Page 173
CHAPITRE III UTILISATION Réglage hydraulique de la barre de poussée Sur demande, le troisième point peut être équipé d’un vérin hydraulique à double effet. agissant commande (levier 3 du groupe de leviers de commande des distributeurs hydrauliques auxiliaires, vous variez la longueur du troisième point pour modifier l’angle d’incidence de l’outil par rapport au terrain.
Page 174
CHAPITRE III UTILISATION Stabilisateur latéral automatique Le système de stabilisation latérale limite le débattement latéral des bras inférieurs de relevage pendant le transport et en position de travail. Position oscillante = La griffe 1 est relevée Chaînette de griffe accrochée en position courte: –...
Page 175
CHAPITRE III UTILISATION ORDINATEUR DE BORD Il permet de dialoguer avec le tracteur et de contrôler la productivité. On trouve là deux afficheurs (autrement dit écrans) à cristaux liquides intégrés dans le tableau de bord. 1 Ecran affichant sur fond vert les informations de l’ordinateur de bord 2 Ecran affichant sur fond jaune les informations sur la transmission REMARQUE: IL EST CONSEILLE D’INTERVENIR SUR L’ORDINATEUR DE BORD POUR L’AFFICHAGE DES DIFFERENTES INFORMATIONS...
Page 176
CHAPITRE III UTILISATION Ordinateur de bord Son rôle consiste à proposer: • l’affichage des informations relatives au fonctionnement du tracte- ur, l’affichage permanent d’informations, sur les trois premières lignes de l’écran • l’affichage des informations relatives à la gestion du travail, l’affichage d’informations en alternative, sur la quatrième ligne de l’écran.
Page 177
CHAPITRE III UTILISATION Affichage d’informations en alternative- 4e ligne Heures de travail du tracteur (ce paramètre est visualisé par 7 • chiffres HHHHH.MM H= heures M= minutes) % de puissance utilisée (signalé en permanence pendant le fon- • ctionnement du tracteur sous forme de barres graphiques avec une échelle de 0% à...
Page 178
CHAPITRE III UTILISATION Affichage des informations transmission L’écran affiche les informations relatives à la transmission. FLECHE • L’activation de la flèche de droite ou gauche indique le sens de marche du tracteur. AUTO • (si vous disposez du système AUTOMATIC POWER SHIFT). Son activation indique que le mode de fonctionnement choisi de l’APS est celui AUTOMATIQUE.
Page 179
CHAPITRE III UTILISATION POUSSOIRS DE PROGRAMMATION DE L’ORDINATEUR DE BORD Vous disposez de 4 poussoirs Menu (29), Reset (26), Curseur vers le bas (27), Enter (28) qui commandent les fonctions de l’écran central qui vous fournit les informations dans votre langue sur le taux de patinage, la vitesse d’avancement, le régime PdF, etc.
Page 180
CHAPITRE III UTILISATION MENU DE PARAMETRES En maintenant enfoncé le poussoir “MENU” pendant la mise en route du tracteur par clé de contacteur-démarreur, vous accédez au menu de PARAMETRES où vous trouverez des paramètres de personnalisation du tracteur ou de l’instrument (langue, diamètre des roues arrière, système de mesure, largeur outil, contraste affichage, messages d’informations).
Page 181
CHAPITRE III UTILISATION LANGUE Lorsque vous sélectionnez le paramètre “LANGUE”, vous affichez le menu suivant: LANGUE Italien Anglais Français Allemand Espagnol Portugais Quitter = menu DIAMETRE ROUES Lorsque vous sélectionnez le paramètre “DIAMETRE ROUES”, vous affichez le menu suivant: A l’aides des commandes décrites précédemment, vous sélectionnerez les paramètres souhaités.
Page 182
CHAPITRE III UTILISATION SYSTEME DE MESURE Lorsque vous sélectionnez le paramètre “SYSTEME DE MESURE”, vous affichez le menu suivant: SYSTEME DE MESURE Métrique Anglo-saxon Quitter = menu A l’aide des commandes décrites précédemment, vous sélectionnerez le système désiré. LARGEUR OUTIL Lorsque vous sélectionnez le paramètre “LARGEUR OUTIL, vous affichez le menu suivant: LARGEUR OUTIL...
Page 183
CHAPITRE III UTILISATION MESSAGES D’INFORMATION Lorsque vous sélectionnez le paramètre “MESSAGES D’INFORMATION, vous affichez le menu suivant: MESSAGES D’INFORMATION Tous les messages Msg importants Msg très importants Changez de ligne MENU Enregistrer & Quitter “Tous les messages” est la ligne affichée par défaut. A l’aide des commandes décrites précédemment, vous sélectionnerez les paramètres désirés.
Page 184
CHAPITRE III UTILISATION S.D.S. Le poussoir SEQ 8 placé sur la poignée multifonction permet d’exécuter des séquences mémorisées. S . D . S es t u n e fo n c t i on électronique. C’est une aide directe à la conduite qui, après programmation simple des tâches répétitives, les exécute sur simple impulsion donnée...
Page 185
CHAPITRE III UTILISATION Activation du mode mémorisation du S.D.S. (tracteur à l’arrêt et moteur en marche) Appuyez simultanément et pendant 3" sur la touche CONS 4 et sur la touche SEQ 8, représentée sur la figure précédente pour activer le S.D.S. Vous créez les séquences par sélection des commmades (relevage de l’outil, désengagement de la PdF arrière,...
Page 186
CHAPITRE III UTILISATION Déclenchement d’une séquence Appuyez simultanément et pendant u n e co u r t e du r é e ( mo i n s d e 3 secondes) sur la touche CONS et sur la touche SEQ pour activer le S.D.S. Su r l ’...
Page 187
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de séquences pour le labour A présent, vous mémoriserez les commandes (jusqu’à un maximum de 8) que vous activez par la pression des touches de l’accoudoir multifonction. 1 - faire monter le relevage 2 - rappel du régime moteur mini (mémoire M1) 3 - marche arrière (inverseur) 4 - retourner la charrue (distributeur auxiliaire) 5 - marche avant (inverseur)
Page 188
CHAPITRE III UTILISATION Liste des commandes programmables 1 - Relevage de l’outil 2 - Descente de l’outil 3 - Marche avant (inverseur) 4 - Marche arrière (inverseur) 5 - Passage du rapport supérieur 6 - Passage du rapport inférieur 7 - Rappel de la mémoire M1 8 - Neutralisation de la mémoire M1 9 - Rappel de la mémoire M2 10 - Neutralisation de la mémoire M2...
Page 189
CHAPITRE III UTILISATION 14 - Engagement des blocages de différentiels 15 - Désengagement des blocages de différentiels 16 - Engagement du pont AV 17 - Désengagement du pont AV 18 - Engagement de la PdF arrière 19 - Désengagement de la PdF arrière 20 - Engagement de la PdF avant 21 - Désengagement de la PdF avant 22 - Arrêt du relevage...
Page 190
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de programmation S.D.S. avec une charrue 1 - Relevage de l’outil 2 - Rappel du régime moteur minimum (régime de manoeuvre) 3 - Enclenchement de la marche arrière 4 - Retournement de la charrue 5 - Enclenchement de la marche avant 6 - Rappel du régime moteur maximum (régime de...
Page 191
CHAPITRE III UTILISATION S.D.S. en action: au labour.
Page 192
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de programmation S.D.S. avec outils animés par la PdF - semoir 1 - Relevage de l’outil 2 - Désengagement de la PdF 3 - Rappel du régime moteur minimum (régime de manoeuvre) 4 - Enclenchement de la marche arrière 5 - Enclenchement de la marche avant...
Page 193
CHAPITRE III UTILISATION S.D.S. en action: au semis. INFORMATIONS UTILISATEUR Ainsi qu’on l’a mentionné préalablement des informations sont affichées à l’écran pour simplifier la conduite; ces informations sont réparties en 3 niveaux que vous pouvez sélectionner à partir du menu de paramètres pouvant être affichés à...
Page 194
CHAPITRE III UTILISATION ENTRETIEN PLANIFIE Aux heures de durée de vie du tracteur sont associées des opérations d’entretien programmé qui seront affichées à l’écran. Cette information apparaît à chaque mise en route du tracteur jusqu’à sa date d’exécution. Vous pouvez effacer momentanément la signalisation en appuyant sur la touche RESET 26.
Page 195
CHAPITRE III UTILISATION Radar de bord Le RADAR DE BORD émet des signaux et en mesure la fréquence de transmission et la fréquence de retour. Cette dernière varie à la fois en fonction de la vitesse d’impact de l’impulsion avec l’obstacle (effet DOPPLER) et de la nature et de l’état du terrain et, par voie de conséquence, cette impulsion pourra transmettre des paramètres donnés à...
Page 196
CHAPITRE III UTILISATION CABINE La cabine répond aux normes internationales en termes de sécurité et de bruit intérieur. Elle est pourvue de ventilation, installations de chauffage et conditionnement. Elle existe dans les versions: • Cabine avec ventilation et installation de chauffage. •...
Page 197
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION. REMPLACEZ TOUTES LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION ILLISIBLES OU MANQUANTE S. D ES E T IQ U ET T ES DE REC HA NG E SO NT DISPONIBLES AUPRES DE VOTRE REVENDEUR EN CAS DE PERTE OU DE DETERIORATION.
Page 198
CHAPITRE III UTILISATION CLIMATISATION Le fonctionnement de la climatisation est géré par trois commandes au tableau de bord (à votre gauche): 1 - Commande de ventilation (4 vitesses de débit d’air) 2 - Commande de conditionnement d’air (marche - arrêt) 3 - Commande de réglage de la température - thermodiffuseur - (mélange d’air chaud et d’air frais) pour obtenir la température désirée avec le taux d’humidité...
Page 199
CHAPITRE III UTILISATION L’air est aspiré à travers 2 filtres intégrés dans les montants de la cabine et réparti dans la cabine par des aérateurs avec débit d’air réglable et orientable. Le désembuage/dégivrage du pare-brise s’effectue à travers l’ouie fixe (autrement dit frise) au-dessus de la planche de bord.
Page 200
CHAPITRE III UTILISATION Aérateurs 1 - Aérateurs sur la partie supérieure du tableau de bord 2 - Aérateurs sur la partie avant du tableau de bord 3 - Defroster sur la partie supérieure du tableau de bord 4 - Defroster sur le côté du tableau de bord 5 - Buses de recyclage sur le côté...
Page 201
CHAPITRE III UTILISATION Conditionnement d’air Commande du conditionnement d’air Le système utilise le réfrigérant R134a (écologique) pouvant garantir à l’intérieur de la cabine un écart thermique de 22°C par rapport à la température extérieure. Le circuit est du type fermé avec fluide sous pression. Vous ne devez en aucun cas ouvrir le circuit.
Page 202
CHAPITRE III UTILISATION Commandes du conditionnement d’air • Position 1ouvert • Position 2 fermé m i se se r vi ce conditionnement d’air, le débit d’air est automatiquement mis en position première vitesse. L’installation permet d’obtenir de l’air frais et déshumidifié. Chauffage et conditionnement d’air peuvent être convenablement “mélangés”...
Page 203
CHAPITRE III UTILISATION Commande électrique pour la fermeture d’entrée d’air aspiré de l’extérieur OUVERT air 30% aspiré de l’extérieur et 70% prélevé de l’intérieur. FERMEOUVERT air totalement aspiré de l’extérieur Pour l’activation, presser la commande Si l’air ne sort pas des aérateurs tout de suite après la mise en service de l’installation, arrêtez-la et recherchez la cause de l’inconvénient.
Page 204
CHAPITRE III UTILISATION Filtre à air à “charbon actif” ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À...
Page 205
CHAPITRE III UTILISATION HAYON Le hayon peut être relevé en 2 positions par une poignée pliable et télescopique. Ouverture partielle du hayon Saisissez la poignée A, soulevez-la et poussez-la vers l’extérieur tout en maintenant la poignée B accrochée au support de fixation.
Page 206
CHAPITRE III UTILISATION Ouverture complète du hayon Saisissez la poignée A, soulevez-la et poussez-la vers l’extérieur, puis décrochez la poignée B de son support de fixation. Pour la fermeture, saisissez la poignée A et tirez-la vers vous tout en maintenant avec une main la poignée B accrochée à son support de fixation, puis poussez vers le bas la poignée A.
Page 207
CHAPITRE III UTILISATION Glaces (ou vitres) latérales Les vitres latérales sont partiellement ouvertes et m ai nt en ue s da ns c et t e position par un système de f i x a t i on pr a t i qu e; p our l’ouverture, pivotez vers l’extérieur la poignée.
Page 208
CHAPITRE III UTILISATION Compartiment porte-documents I l es t mé n a g é da n s l e dossier du siège passager et est prévu pour contenir le manuel “d’utilisation et d ’ e n t r et i e n ” p ou r ê t r e toujours à...
Page 209
CHAPITRE III UTILISATION Montre Pour le réglage, procédez comme suit: - Touche 1 = heure - Touche 2 = minutes Radio c om pa r t i m en t p our l’autoradio est ménagé sous le toit de la cabine dans la partie avant droite.
Page 210
CHAPITRE III UTILISATION Eclairage de l’accoudoir multifonction Vous pouvez allumer le spot, située dans le dessous de toit, en manoeuvrant l’interrupteur à glissière. Siège du convoyeur Le siège du convoyeur est de type basculant vers le haut pour diminuer l’encombrement dans la cabine s’il n’est pas utilisé.
Page 211
CHAPITRE III UTILISATION Toit “visibilité totale” Le toit de la cabine dispose d’une large surface vitrée pour permettre le contrôle de la manoeuvre des chargeurs frontaux. Le toit ouvrant entrebaillant v i t r é p er m e t u ne b onne aération par le haut.
Page 212
CHAPITRE III UTILISATION Volet de passage dans la cabine de commandes d’équipements extérieurs La mise en place des commandes des équipements extérieurs dans la cabine s’effectue de la manière suivante : – ouvrez d’abord le ha- – puis basculez le volet vers la gauche –...
Page 213
Prise de diagnostic et communication 31 Sur l’accoudoir multifonction se trouve une prise 5 contacts pour: • Diagnostic et paramétrage des dispositifs situés sur l’accoudoir multifonction par le testeur All Round de SAME DEUTZ-FAHR GROUP. • Diagnostic par PC muni de câble et programme spécifiques.
Page 214
CHAPITRE III UTILISATION A l’arrière de l’accoudoir, à votre droite, sont placées 2 prises pour c om m a nd e él ec t r i q u e d’équipements. Prise DIN 25A pour l’alimentation électrique de l’équipement 1 - alimentation 12 V (5 A) à...
Page 215
CHAPITRE III UTILISATION TRIANGLE DE PANNE Le triangle de panne doit ê t r e r a ng é s ou s couverture à gauche du siège conducteur. CALE DE ROUE La cale doit être rangée côté droit du tracteur, derrière le marchepied d’accès à...
Page 216
CHAPITRE III UTILISATION CABINE SUSPENDUE La cabine est équipée d’une suspension à autonivellement (permettant de maintenir une hauteur constante entre le châssis et la cabine). 1 - Capteur de position 2 - Groupe de compression des soupapes 3 - Ressorts pneumatiques L’air comprimé...
Page 217
CHAPITRE III UTILISATION GARDE-BOUE AVANT Les garde-boue avant sont réglables en hauteur et en largeur en fonction des différentes dimensions de pneumatiques. Les garde-boue peuvent être équipés d’un dispositif qui en limite leur rotation de manière à éviter toute interférence avec le tracteur, même dans le cas de braquage brusque.
Page 218
CHAPITRE III UTILISATION Freinage hydraulique de remorque (optional) Le tracteur peut être équipé, sur demande, d’un système de freinage hydraulique de la remorque. L’huile utilisée est prélevée du circuit hydraulique principal du tracteur par un distributeur prévu à cet effet. C e d is t r ib ut eu r e s t c o mm a nd é...
Page 219
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de freinage mixte-automatique pneumatique Pour obtenir un fonctionnement parfait du système et réduire à la fois les risques de blessures et/ou de faire subir des dégâts à celui-ci, il est nécessaire de lire attentivement les instructions contenues dans le présent manuel.
Page 220
CHAPITRE III UTILISATION Le remorquage doit être effectué conformément au code de la route, même au sein des exploitations. Après le branchement du 1/2 coupleur mâle de la tuyauterie de la remorque avec le 1/2 coupleur femelle situé à l’arrière du tracteur, contrôler le parfait accouplement en s’assurant qu’il n’y a pas de perte d’air;...
Page 221
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: POUR PROTEGER VOTRE INTEGRITE PHYSIQUE, LISEZ ATTENTIVEMENT LES REGLES TOUCHANT LA SECURITE INDIQUEES AU DEBUT DE CE MANUEL. IL NE FAUT AUTORISER AUCUNE PERSONNE A INTERVENIR SUR LE TRACTEUR PO UR PRO CED ER A DES OP ERAT IO NS D’...
Page 222
CHAPITRE IV ROUES ROUES Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
Page 223
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 2RM 2,3 bar; - Pneumatiques avant pour 4RM 1,6 bar; - Pneumatiques arrière 1,3 bar. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars.
Page 224
CHAPITRE IV ROUES Largeur du pont avant (sans roues) 2160 mm AGROTRON 200 Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) AGROTRON 200 1.2557 Largeur du pont arrière (sans roues) 1876 mm AGROTRON 200 Largeur du pont arrière avec demi-arbre à...
Page 225
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à...
Page 226
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
Page 228
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
Page 229
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
Page 230
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 16,9R34 20,8R42 480/70R34 580/70R42 1820 1820 1960 1960 2020 1846 2020 1846 2160 2160 2220 2220 2360 1936 2360 1936 2420 2420 2560 2560 Voies avant arrière Voies avant arrière 540/65R34 650/65R42 600/70R30 620/70R42 1820 1748...
Page 231
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 540/65R30 650/65R38 600/70R30 710/70R38 1820 1812 1960 1752 1914 2020 2012 1999 2160 1852 2114 2220 1944 2228 2360 2168 2330 1783 2420 2044 2428 2560 2268 2530 Modification de la voie dans le cas de jante à voie fixe Dans ce cas, on ne peut obtenir que deux montages différents A et B pour les roues avant et arrière, comme le montre la figure.
Page 232
CHAPITRE IV ROUES Réglage de la voie en cas de demi-arbres à variation con- tinue Pour décomposer le moyeu à variation continue de la voie, procédez comme suit: déposez le circlip 1 • desserrez les quatre vis de fixation du moyeu 2 sur le manchon •...
Page 233
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: DES ACCIDENTS GRAVES,VOIRE MORTELS, PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS PAR: *L’É CLATEMENT DU PNE UM AT I Q UE AVEC DÉJ A NTA G E CONSÉCUTIF PENDANT LA PHASE D’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE EN CAS D’UNE PRESSION DE GONFLAGE EXCESSIVE. *IL FAUT TOUJOURS UTILISER DES CAGES MÉTALLIQUES OU DES TENDEURS DE RETENUE DE LA JANTE AVEC LE PNEUMATIQUE.
Page 234
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE. - PENDANT LE GONFLAGE DU PNEU, SE TENIR TOUJOURS DEBOUT ET DE CÔTÉ...
Page 235
CHAPITRE IV ROUES Lestage REMARQUE: LORSQUE LES MASSES D’ALOURDISSEMENT AVANT SONT FIXEES AUX BRAS DE RELEVAGE, IL FAUT NECESSAIREMENT FIXER LE TROISIEME POINT DANS LE TROU LE PLUS BAS DU SUPPORT POUR EVITER TOUT CONTACT AVEC LA PDF AVANT. Lestage avant Sur demande, deux types de lestage peuvent être fournis : Support de lestage avec masses en fonte de deux jusqu’à...
Page 236
CHAPITRE IV ROUES Lestage arrière jantes métalliques: • pour diamètre de roue 30" • pour diamètre de roue 38" Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à...
Page 237
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, raccorder le tuyau d’eau.
Page 238
CHAPITRE V ENTRETIEN OPERATIONS D’ENTRETIEN Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 239
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D ’O R EIL L ES ET DES L UNE T T ES DE PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS;...
Page 241
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
Page 242
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements – Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. – Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. –...
Page 243
• • • • • • • SAME DEUTZ-FAHR ITALIA Moteur Contrôle niveau d’huile moteur (pour le type Avant de commencer la journée de travail ou bien d’huile, voir tableau page 196) toutes les 10 heures Vidange moteur (au moins une fois par an - pour •...
Page 244
• • • • • • SAME DEUTZ-FAHR ITALIA Contrôle niveau d’huile-différentiel et train épicycloï- Renouveler l’huile au moins une fois par an - pour le type d’huile, voir tableau page 196 Vidange boîtier de différentiel - train d’engrenages •...
Page 245
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTENTION: POR T ER DES L UNE T T ES D E PR O T EC T IO N LORSQU’ON DOIT TRAVAILLER SUR LA BATTERIE (PENDANT LA CHARGE, PAR EXEMPLE).
Page 246
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
Page 247
CHAPITRE V ENTRETIEN Ravitaillement de gazole en fin de journée Les réservoirs de gazole devraient être toujours remplis à la fin de la journée. Ceci pour éviter la formation de condensation pendant la nuit. L’espace libre dans le réservoir contribue considérablement à la formation d’eau dans le circuit d’alimentation.
Page 248
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTEUR ATT EIN T SA T EM PÉRAT UR E N ORM A L E DE FONCTIONNEMENT. Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN OU RÉPARATION, ARRÊTER LE MOTEUR ET RETIRER LA CLÉ...
Page 249
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pressez la commande de déblocage placée à l’avant et c a po t l èv er a automatiquement. Pour fermer le capot, tirez-le vers vous en le laissant tomber. Il se verrouille par son propre poids.
Page 250
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépose des panneaux latéraux Vous ne pouvez déposer déposer des panneaux latéraux qu’après avoir levé le capot. Saisissez le panneau à l’avant et dégagez celui-ci en le tirant d’abord vers le haut, puis vers vous. Avertissement : vérifiez le bon état et le positionnement correct du joint de la cloison de séparation...
Page 251
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Dévissez le bouchon muni de jauge, essuyez la jauge avec u n c h i ff o n p ro pr e no n effiloché, puis replongez-la en vissant le bouchon et enfin...
Page 252
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRES SION AVA NT PRO CÉD ER BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES. Procédez de la manière suivante: D é...
Page 253
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous les filtres. • Dévissez les deux cartou- ches des filtres. • Huilez les cartouches des filtres neufs avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main les deux cartouches neuves.
Page 254
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’eau dans le filtre à gazole Purgez l’eau dans le filtre à gazole toujours avant la mise en marche du tracteur après l’hiver. Opérations de purge: • Mettez un récipient sous le filtre. • Tournez la vis de pur- ge jusqu’à...
Page 255
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à gazole sur le circuit de refoulement aux pompes d’injection Il est muni d’une cartouche de type interchangeable; pour la remplacer, procéder de la façon suivante: • Mettre un récipient sous le filtre. • Dévisser la cartouche, nettoyer la surface d’étanchéité...
Page 256
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant.
Page 257
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit toujours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en obstruant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 258
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage de la cartouche filtrante Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé Elimination des impuretés résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau Contrôle de l’état de l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à l’aide d’une petite torche...
Page 259
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur P EN DA NT L E F O NC T I O N N E ME N T, L E C I R C U I T EST S O U S PRESSION. TOUJOURS OUVRIR LE CIRCUIT MOTEUR ARRETE ET TEMPERATURE DU REFRIGERANT EN-DESSOUS DE 50°C.
Page 260
CHAPITRE V ENTRETIEN C on t r ôl er r ég ul i è re m e nt l e système de refroidissement. Contrôler le niveau du liquide de r e f r oi di s s em en t ai ns i que l a concentration de l’antigel.
Page 261
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage: – Vidangez le circuit de refroidissement en dé- vissant le bouchon 1 si- tué sur le côté droit du moteur;...
Page 262
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur d’huile Dans le compartiment avant du moteur est logé un radiateur comportant trois divisions pour le refroidissement de l’huile moteur, de la boîte de vitesses et de la PdF avant. Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau.
Page 263
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôler les courroies trapézoïdales Le contrôle de la courroie trapézoïdale d’entraînement du ventilateur du radiateur de refroidissement s’effectue en exerçant une pression du doigt sur le brin le plus long de la courroie. La tension est correcte si la flèche de la courroie sous la pression du doigt ne dépasse pas 5-10 mm.
Page 264
CHAPITRE V ENTRETIEN Pompe d’alimentation de carburant, pompe à eau et génératrice 1 - Pompe d’alimention de carburant 2 - Pompe à eau 3 - Alternateur Pour tendre la courroie, desserrer les vis 4 et 5 et régler la bonne t en si on à...
Page 265
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des ré- ducteurs arrière Tracteur avec circuit hydraulique de type LOAD SENSING (à centre fermé) Le tracteur est équipé de deux mêmes filtres de 15 microns : A monté sur le circuit de l’huile en retour de la direction hydrostatique et en refoulement aux centrales hydrauliques des commandes hydrostatiques et de la transmission de la boîte;...
Page 266
CHAPITRE V ENTRETIEN AVERTISSEMENT: A l’allumage du témoin de colmatage procédez à l’échange des filtres à huile. N.B. - Les filtres de la transmission sont à considérer colmatés lorsque le témoin de signalisation correspondant au tableau de bord reste allumé, l’huile étant chaude et le moteur tournant au régime de travail. Remplacement des filtres à...
Page 267
CHAPITRE V ENTRETIEN Si nécessaire, faites l’appoint en versant l’huile de la qualité prescrite jusqu’à atteindre le repère MAXI de la jauge. Redémarrez le moteur et faites le tourner pendant quelques minutes, puis contrôlez de nouveau le niveau d’huile. Après que vous ayez réajusté le niveau, remettez en place le bouchon muni de jauge.
Page 268
CHAPITRE V ENTRETIEN Pour la vidange des boîtes de vitesses (avant et arrière), procédez de la manière suivante: – Enlevez le couvercle du relevage, dévissez le tube de niveau d’huile. – Dévissez les cinq bouchons C situés sous le carter de boîte de vites- ses avant en disposant sous chacun d’eux un récipient de contenan- ce suffisante.
Page 269
CHAPITRE V ENTRETIEN Le tracteur est doté d’un radiateur de refroidissement et d’un dispositif de filtration de l’huile de la direction hydrostatique et de la boîte de vitesses. Ce radiateur est logé dans la partie avant du compartiment moteur. Pour son entretien, référez-vous aux instructions page 199.
Page 270
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’air du circuit hydraulique Lorsque cela est nécessaire, p r o cé d ez à l a p u r ge du c i r cu i t de d i r ect i o n e n d e sse r r a nt l es d e u x...
Page 271
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant 4RM Différentiel Contrôle du niveau d’huile Le c on t r ô l e d u n i v ea u d’huile s’effectue à travers l’orifice après que vous ayez enlevé le bouchon. Vidange du pont Vi d an g e z l e p o n t en laissant s’écouler l’huile...
Page 272
CHAPITRE V ENTRETIEN Moyeux de réducteurs Contrôle du niveau d’huile To ur ne z l e m oy eu de m an iè r e à al i gn er h or i z o nta l em en t bouchon d’accès avec la partie centrale du moyeu.
Page 273
CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe dans les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque moyeu représentés en figure. Coussinets d’oscillation du pont avant Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords de graissage (ou graisseurs).
Page 274
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien des freins avant et arrière La commande hydrostatique des freins élimine tous réglages de la position des pédales de commande. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Purge du circuit de freinage hydrauliqu En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche ou bien vérifiez que le circuit ne renferme aucune trace d’air.
Page 275
CHAPITRE V ENTRETIEN • actionnez plusieurs fois la pédale droite; en maintenant enfoncée la pédale de frein à fond, dévissez légèrement puis r e f e r me z t ou t d e su i t e après la vis de purge du frein arrière droit.
Page 276
CHAPITRE V ENTRETIEN Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin au tableau de bord ; à s on a ll u m a ge, dévissez le bouchon et faites l’appoint; le niveau doit se situer au repère MAXI. Avertissement: en circulation routière, unissez les pédales de freins.
Page 277
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’attelage 3-points Attelage 3-points arrière L’entretien de l’attelage 3-points consiste dans le réglage des tirants aussi b i en de s b r as de r el e v age q ue d es sta b i l i sa t e u r s et d a ns l e positionnement (choix du trou le plus adapté) du bras du troisième point (ces opérations sont décrites dans le chapitre consacré...
Page 278
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la prise de force avant Contrôle du niveau d’huile Contrôlez le niveau d’huile à travers le bouchon indicateur C situé sur le côté avant gauche du carter de la PdF. Si nécessaire, faites l’appoint en versant l’huile à travers l’orifice A situé au-dessus du carter de la PdF.
Page 279
CHAPITRE V ENTRETIEN Schéma du relevage avant et de la PdF A - Bouchon de remplissage d’huile. B - Filtre à huile PDF (à toile métallique, à nettoyer quand vous constatez que la commande ne fonctionne pas régulièrement et à remplacer toutes les 2 400 heures). C - Bouchon indicateur contrôle niveau d’huile.
Page 280
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du système de freinage à air comprimé Le réservoir de l’air comporte une soupape pour le drainage de l’eau. Ce réservoir est placé dans la partie avant du palier arrière gauche Drainage de l’eau du réservoir toutes les 30 heures de fonctionnement.
Page 281
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage du pare-brise Vérifiez la quantité du liquide contenue dans le réservoir de plastique placé sur la partie arrière du tracteur. En cas de mauvais arrosage, nettoyez le trou de sortie du liquide avec une aiguille. Si nécessaire, orientez de nouveau le jet de manière à atteindre la zone la plus haute de balayage.
Page 282
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de climatisation L’installation utilise pour son fonctionnement le liquide du circuit de refroidissement du moteur pour produire de l’air chaud. Le lavage de l’installation de climatisation doit s’effectuer en même temps que le renouvellement du mélange antigel AKROS FARM FLU et le lavage du circuit de refroidissement du moteur.
Page 283
CHAPITRE V ENTRETIEN Le nettoyage des filtres s’effectue de la manière suivante: • Soufflez avec l’air com- primé (6 bars maxi- mum) dans le sens opposé de celui de fil- tration jusqu’à dépous- siérer totalement les filtres; • Lavez avec une solu- tion d’eau et de déter- gent à...
Page 284
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de conditionnement d’air Il est composé d’un évaporateur, placé sous le toit de la cabine, d’un compresseur entraîné par un moteur et d’un groupe condenseur doté d’un électroventilateur situé dans le compartiment avant du moteur. Inspection du radiateur-condenseur Contrôlez, après avoir déposé...
Page 285
CHAPITRE V ENTRETIEN Le contrôle de l’efficacité de l’installation se fait en vérifiant les conditions du réfrigérant à travers le “voyant niveau” situé au-dessus du filtre déshydrateur. Le voyant doit avoir un aspect transparent pour permettre de voir le réfrigérant sans bulles d’air.
Page 286
CHAPITRE V ENTRETIEN Clapets ou soupapes pour la recharge et l’entretien de l’installation du conditionnement d’air A effectuer auprès d’un atelier spécialisé. DANGER: E N CAS D E F U IT ES V ISIB L ES A U NI VEA U DE S CANALISATIONS DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION, IL NE FAUT PAS S’APPROCHER AVEC UNE FLAMME LIBRE DU FAIT DE L’I NFLAMMABI LI T É...
Page 287
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procédez à...
Page 288
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE SYSTEME ELECTRIQUE Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie Contrôles de la batterie DANGER: LES GAZ QUE LA BATTERIE DÉGAGE, PEUVENT PROVOQUER G RAVE EXPL O SIO N...
Page 289
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: 1 - Déposez la protection (capotage) en desserrant la vis 1 et basculez-la vers vous. 2 - Débranchez le fil de masse du pôle négatif, puis le câble d’alimentation du pôle positif.
Page 290
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles L’accès se fait par la trappe placée sur la droite par rapport au poste de conduite. Pour ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles, tirez vers le haut la poignée 1. L’unité de préchauffage du moteur d eu x r el a is r e lat i f s...
Page 292
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT!
Page 293
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE CONNEXIONS DU FAISCEAU DE LA CENTRALE SUR LA BOÎTE À FUSIBLES. BIANCO ROSSO GIALLO VERDE DANGER : LORS DE LA MANIPULATION DES BATTERIES: - ÉVITEZ DE RESPIRER LES GAZ DÉGAGÉS PAR LA SOLUTION ACI DE (EN CAS D’ INH AL AT IO N D E L’A CID E, BO IRE ABONDAMMENT DE L’EAU, PUIS DE LA MAGNÉSIE, DES OEUFS BATTUS OU DE L’HUILE VÉGÉTALE;...
Page 295
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. REMARQUE: EN RAISON DE LEUR TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT ÉLEVÉE, ÉTEINDRE LES PROJECTEURS AVANT/ARRIÈRE AVANT DE LES NETTOYER.
Page 296
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent: A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B -feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
Page 297
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant de la cabine Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné...
Page 298
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux avant et arrière de travail placés sur la cabine Ampoules type: DIN 72601-H3 12V 55W -avant (4) et arrière (4) Pour le remplacement des ampoules, procédez de la manière suivante: – Nettoyez soigneusement toute la surface extérieure de la glace pour éviter que pendant l’échange de l’ampoule des impuretés viennent en contact avec le cuvelage.
Page 299
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux avant de travail placés sur la calandre Pour le remplacement de l’ampoule, procédez de la manière suivante: Ampoules type: ECE 37 HB3 2V 55W – Déposez le panneau frontal ou calandre – Décrochez le bloc, puis tournez d’un quart de tour dans le sens inver- se des aiguilles d’une montre et enfin dégagez ensemble connecteur et ampoule –...
Page 300
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE VISIBILITE NOCTURNE Le tracteur est équipé de 15 phares de type halogène pour éclairer jusqu’à 600 m de surface travaillée. 4 phares de profonde- • ur (2 avant + 2 arrière) orientables placés sur le toit de la cabine pour l’éclairage des distances moyennes et grandes.
Page 301
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routi- ère Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
Page 302
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
Page 303
CHAPITRE VII REMISAGE REMISAGE Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple: avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
Page 304
CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être pro- pre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour pré- venir la rouille.
Page 305
210 (156) Couple maxi à 1500 tr/min selon ECE R96, 2000/25/CE* Le modèle AGROTRON 200 est équipés du système Dual Power (**) (*) puissance brute du moteur, sans l’absorption de la part du système de refroidissement (**) un logiciel spécial intervient pour modifier la puissance délivrée par le moteur, en phase de transport, à...
Page 306
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description AGROTRON 200 Transmission Embrayage multidisque à bain d’huile à commande hydraulique Diamètre / nbre disques mm/n° 168/8 Power shift à gestion électronique: 18 vitesses à double course, à commande électrohydraulique Inverseur électrohydraulique...
Page 307
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description AGROTRON 200 Pont avant Pont à suspension hydraulique Blocages de différentiels avant et arrière à commande électrohydraulique ASM (SBA) : gestion automatique du pont avant et des différentiels...
Page 308
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description AGROTRON 200 Relevage hydraulique arrière Relevage arrière à contrôle électronique avec RADAR Capacité maxi de relevage sans/avec vérins addit. -/10000 Tirant droit et troisième point hydrauliques Stabilisateurs automatiques Système hydraulique: double pompe à...
Page 309
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description AGROTRON 200 Cabine et système électrique Cabine monocoque suspendue sur des silentblocs avec toit “visibilité totale” Suspensions pneumatiques de cabine Tableau de bord analogique/numérique et ORDINATEUR DE BORD...
Page 310
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...
Page 311
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard o = En option Description AGROTRON 200 Dimensions et poids Avec pneumatiques de référence 650/65R42 Longueur maxi avec bras inférieurs B - sans relevage frontal 5010 - avec relevage avant 5555 Largeur mini (maxi) - arrière...
Page 312
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales attelables – Pour des matériels traînés (machines, outils, etc.) SANS FREINS, travailler: - à une vitesse NE dépassant pas 30 km/h - quand le poids, en pleine charge, NE dépasse PAS le poids du trac- teur.
Page 313
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Lestage LESTAGE AVANT PROFILÉES BLOC * Matière métal béton Position en saillie Fixation par boulons par goujon Nombre 2 - 8 Poids unitaire (kg) 600 ou 1000 Poids total (kg) 80 - 320 600 ou 1000 Porte-lastage * - Pour le montage des lestages en bloc, le tracteur doit être équipé...
Page 314
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gammes de vitesses Vitesse d’avancement en km/h à 2350 tr/min moteur avec pneus 580/70R42 18AV + 18AR à gestion électronique 1° 2,70 2,86 2° 3,26 3,45 3° 3,92 4,15 4° 4,64 4,92 5° 5,60 5,94 6° 6,74 7,15 7°...
Page 315
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Vitesse d’avancement en km/h à 2350 tr/min moteur avec pneus 650/65R38 (20.8R38) 18AV + 18AR à gestion électronique 1° 2,55 2,70 2° 3,08 3,26 3° 3,70 3,92 4° 4,38 4,65 5° 5,28 5,61 6° 6,37 6,75 7°...
Page 316
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Important A chaque changement de pneus arrières, on aura la variation de la vitesse correspondante. Pour calculer les vitesses correspondant à chaque pneu, il vous suffit de multiplier les vitesses indiquées pages 270 - 271 par les coefficients suivants: Référence aux Référence aux...
Page 317
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ATTELAGE D’OUTILS SUR LE TRACTEUR Pour répondre à vos besoins précis et multiples, la structure portante du tracteur est prévue pour l’adaptation d’outils agricoles et d’équipements semi-industriels. Ceci pour vous permettre une utilisation universelle du tracteur dans les situations les plus variées. Pour certaines applications particulières, les pneus du tracteur pourraient ne pas convenir.
Page 318
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SCHÉMA DE PERÇAGE POUR L’ATTELAGE DES OUTILS...
Page 319
CHAPITRE IX DEPANNAGE DEPANNAGE Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: • Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécanicien- électri- cien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 320
CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: • Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tara- ge si nécessaire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à...
Page 321
CHAPITRE IX DEPANNAGE Carter de boîte Power Shift AVERTISSEMENT: L’inspection du carter de boîte de vitesses doit être effectuée par un mécanicien dans un garage et à l’aide d’un outillage spécial. Toute intervention devra être effectuée auprès d’un centre convenablement équipé; en cas d’extrême nécessité, en atelier, vous devrez localiser la panne, désolidarisez le carter de boîte (centrale hydraulique, arbre primaire, arbre secondaire) à...
Page 322
CHAPITRE IX DEPANNAGE Pont avant Usure des croisillons de cardan – Le pont avant est surchargé: • Utilisez seulement des chargeurs frontaux approuvés par le con- structeur. – Fuites d’huile: • Purge obstruée, procédez à son nettoyage. Contrôlez l’usure des joints et remplacez-les si nécessaire (opérations à...
Page 323
CHAPITRE IX DEPANNAGE Relevage hydraulique (Tous les contrôles sur le relevage hydraulique doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) La montée ne se fait pas ou se fait trop lentement – Contrôlez que le relevage ne soit pas surchargé. –...
Page 324
CHAPITRE IX DEPANNAGE Systèmes hydrauliques auxiliaires Les outils reliés au circuit hydraulique ne fonctionnent pas correctement – Les outils ne sont pas adaptés aux caractéristiques du circuit hydrauli- que. – Défaut dans le circuit hydraulique du relevage : Voir groupe relevage. –...
Page 325
CHAPITRE IX DEPANNAGE Fuites d’huile au circuit – Raccords des canalisations desserrés: Serrez-les correctement. – Joints défectueux: Remplacez-les. – Canalisations détériorées: Remplacez-les. Mauvais fonctionnement du dispositif de retour automatique au centre – Composants internes du dispositif détériorés ou coincés: • Révisez le dispositif de retour automatique au centre;...
Page 327
A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur DEUTZ-FAHR ....... . . X Absorption oscillations du tracteur pendant le transport .
Page 328
Bouton de réglage de sensibilité....66 Bouton de sélection du type de contrôle... . . 65 Bouton de vitesse de descente.
Page 329
Commandes ........62 Commandes de regime moteur (regulation electronique de l’injection) .
Page 330
Dimensions et poids ......268 Dispositif de freinage mixte-automatique pneumatique 175 Dispositif de sécurité relié au siège ....12 Distributeur hydraulique auxiliaire à...
Page 331
Feux avant de travail placés sur la calandre..255 Feux avant et arrière de travail placés sur la cabine . . 254 Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant de la cabine..... 253 Filtre à...
Page 332
Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplémentaire et/ou de composants électroniques. XLIII Interrupteur général de démarrage ....34 nterrupteurs électriques ......12 Introduction à...
Page 333
Nettoyage de la calandre ..... . . 205 Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position ........251 Nettoyage du filtre à...
Page 334
Phares de travail avant sur les montants de la cabine . . 32 Pieces de rechange ......1 Pièces de rechange d’origine .
Page 335
Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs auxiliaires ..... . 94 Radar de bord ....... . 151 Radio.
Page 336
Respectez un programme de sécurité ... . . XVI Rétroviseurs ........20 Rétroviseurs intérieurs .
Page 337
Témoin de charge de l’alternateur ....26 Témoin de colmatage du filtre à air....26 Témoin de colmatage du filtre à...
Page 338
Vidange de l’eau du pneumatique ....193 Vidange et lavage du circuit de refroidissement ..217 Vidange huile moteur ......207 Vide-poches .
Page 339
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illustrations du manuel est rigoureusement interdite. N ou s no us r és er v o ns le dr o i t , sa ns p ou r a u ta n t ch a n ge r l e s caractéristiques essentielles du produit, d’apporter à...