Page 1
UTILISATION ET ENTRETIEN Siège et Direction Deutz-Fahr Strasse, 1 D-89415 Lauingen Tel. (09072) 997-0 www.deutz-fahr.de...
Page 2
éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation DEUTZ-FAHR sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
Important 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les instructions d’utilisation qu’il contient.
Remarque Le processus de production pouvant être modifié après l’impression de ce manuel, les instructions, illustrations, spécifications et autres informations qu’il contient peuvent ne pas correspondre exactement à votre tracteur. Conformément à notre politique d’amélioration permanente de nos machines, les spécifications de ces dernières peuvent être modifiées à tout moment sans préavis.
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 13
ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE. N’UTILISEZ JAMAIS LE TRACTEUR SANS QUE CES ELE- MENTS SOIENT EN PLACE. SI LE RETRAIT DE PANNEAUX OU DE PROTECTIONS EST NECESSAIRE LORS D’UNE REPARATION, ILS DOIVENT ETRE REMIS EN PLACE APRES L’INTERVENTION.
Page 14
Ce manuel a été rédigé pour aider le propriétaire et/ou l’utilisateur à effectuer toutes les opérations liées à l’utilisation et à l’entretien du tracteur. Ce manuel comporte neuf chapitres : sécurité, données d’identification du tracteur, instructions d’utilisation, roues et pneus, lubrifiants et entretien régulier, système électrique, instructions de stockage, caractéristiques techniques et diagnostic des pannes.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Securite Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
Page 17
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de danger immédiat qui, si DANGER elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompa- gné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentielle- ATTENTION ment danger- euse pouvant entraî-...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Attachez toujours votre ce- inture de sécurité. Utilisée correctement, elle contri- bue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée ne présente pas de jeu ni de torsions et qu’elle ne soit pas bloquée par des objets à...
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une sta- bilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abrup- tes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. –...
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de con- duite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereu- se nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ PAS de maté- riau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer un accident mor- tel. – Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d’un pneu gonflé.
Page 23
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lor- squ’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides. Portez toujours l’équipement personnel de protection requis (ma- sque, filtre, etc.), même dans la cabine.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: •...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le ni- veau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généra- lement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: – Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; – Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : –...
Page 29
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endom- magés. – Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. – Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapi- tre de ce manuel consacré...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur – NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est cha- ud ou lorsque le tracteur est en mouvement. – Avant de régler ou de répa- rer le système électrique, commencez par débran- cher le câble négatif (-) de la batterie.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTION DU DEMARRAGE AU POINT M ORT EST COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le c o n s t r u c t e u r o u s o u s f o r m e d’accessoire par le revendeur.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans tou- tes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. – NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les unique- ment pour l’application à laquelle ils sont destinés. –...
Page 36
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: VOTRE TRACTEUR E ST MACHINE PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER DES PASSAGERS. NE LAISSEZ P E R S ON N E M ON T E R S U R LE S OUT I L S OU AUT R E S EQUIPEMENTS, Y COMPRIS LES REMORQUES, A L’EXCEPTION DE CERTAINS MATERIELS DE RECOLTE DESTINES A TRANSPORTER DES P ERSONNES P ENDANT L’OPERATION DE RECOLTE...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection c o n t r e l e s r e t o u r n e m e n ts (ROPS) et de ceintures de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement vo- tre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusque- ment la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement. –...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de sta- tionnement, arrêté...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utili- sez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. – Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE S E R R E R LE FR E I N A M AI N , D ’ AR R E T E R LE M O T E U R , D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 43
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer- nant la vitesse de votre tracteur sur la route. – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer- nant la charge tractée maximale. – Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couver- tes de neige ou glissantes.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions de sécurité pour l’installation d’équipement supplé- mentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur.
CHAPITRE II IDENTIFICATION Pieces de rechange L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser: 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
SECTION II TRACTOR IDENTIFICATION DATA Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est estampillé sur le bloc-moteur Les codes d’identification du moteur version EURO III sont inscrits dans la zone indiquée par la flèche. Plaque EPA •...
AGROKID 210 AGROKID 220 AGROKID 230 Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assistance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
∗ Numéro de téléphone du concessionnaire PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES IN- STRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PEN- DANT SON FONCTIONNEMENT. ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETI- QUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUC- TION.
CHAPITRE III UTILISATION Consignes d’utilisation Controle du tracteur avant la journee de travail Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres anomalies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé...
CHAPITRE III UTILISATION Procéder au ravitaillement de gazole Procéder de la façon suivante : IMPORTANT - Ne pas enlever le bouchon du réservoir supplémentaire (sur le côté gauche du tracteur) en cas de présence de gazole indiquée par l’indicateur circulaire se trouvant au-dessus du réservoir. - Ravitaillement du réservoir supplémentaire •...
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Tirez la jauge, puis essuyez-la a v e c u n c h i ff o n p r o p r e . Replongez ensuite la jauge bien à...
CHAPITRE III UTILISATION Acces au poste de conduite L’accès à la cabine est facilité par des marchepieds surdimensionnés à marches antidérapantes. Une grande poignée permet une prise aisée et sûre pour l’accès au siège conducteur. DANGER: LE CONTACT DU TRACTEUR, DES ÉQUIPEMENTS MONTÉS SUR CELUI-CI, DES OUTILS ATTELÉS OU PORTÉS AVEC UNE LIGNE ÉLECTRIQUE HT PEUT PROVOQUER LA MORT.
CHAPITRE III UTILISATION Commutateur d'éclairage Sur le bloc de direction sont montées, à gauche, la manette des feux, des indicateurs de direction et de l’avertisseur sonore. Levier poussé en avant: activation du clignotant droit. Levier poussé en arrière: activation du clignotant gauche.
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord RPM x 100 km/h 00000000002 Tableau de bord 1 - Indicateurs 2 - Cadran de témoins Le tableau de bord fournit toutes les informations relatives au tracteur, d’aide à la conduite et des données de gestion sur le travail réalisé. Il comprend 2 zones: •...
CHAPITRE III UTILISATION Zone indicateurs analogiques Indicateur de niveau de carburant La capacité du réservoir est de 30+15 (supplémentaire) litres. Lorsque l’aiguille est sur la zone rouge e t l e t é m o i n d u ta b l e a u d e b o r d s ’...
CHAPITRE III UTILISATION Compteur d'heures, compteur de tours L’échelle externe (sur fond bleu) Indique la vitesse d’avancement avec le rapport de vitesse le plus élevé engagé (4aH); L’échelle intermédiaire (sur fond RPM x 100 km/h blanc) indique le régime moteur 00000000002 (tr/min).
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord RPM x 100 km/h Témoin de colmatage filtre à air - ROUGE ALLUME - Filtre à air encrassé, le nettoyer. Témoin de thermo-starter moteur active - JAUNE ALLUME - Il indique le consentememt de démarrage du moteur. Témoin de contrôle de charge d'alternateur - ROUGE ALLUME - Clé...
Page 61
CHAPITRE III UTILISATION Témoin d'embrayage P.D.F. - JAUNE ALLUME - Il signale que l'arbre de sortie P.D.F. tourne. Témoin de frein de stationnement - ROUGE ALLUME - Frein de stationnement serré. Témoin contrôle pression du circuit des services hydrauliques - ROUGE ALLUME - Indique une chute de pression dans le circuit des services hydrauliques.
CHAPITRE III UTILISATION Témoin d’alarme À l’allumage de ce témoin au tableau de bord moteur démarré, il faut immédiatement arrêter le moteur. 1- L’alternateur ne charge pas 2- La pression d’huile est insuffisante 3- Le frein à main est serrré S’allume quelques instants après la mise en route du moteur (si le frein à...
CHAPITRE III UTILISATION Contacteur de démarrage Contacteur de démarrage Commandes et instruments de controle Contacteur de démarrage circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; contact mis: - Les témoins d’alternateur et de pression d’huile moteur s’allument sur le tableau de bord. démarrage du moteur ATTENTION: AVANT DE LANCER LE MOTEUR, VERIFIEZ QUE LA VENTILATION EST SUFFISANTE.
CHAPITRE III UTILISATION Moteur Precautions a prendre pour le bon fonctionnement du moteur – Utiliser le type d’huile moteur préconisée et vérifier que le témoin de la pression d’huile fonctionne. – Utiliser du gas-oil propre, dépourvu d’impurités et d’eau. – Lorsque le moteur est en marche, s’assurer que la température de l’eau soit convenable.
Page 65
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: • Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
CHAPITRE III UTILISATION Demarrage Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: • Mettre hors service tous les accessoires alimentés par la batterie (feux, flèches, etc.). • Appuyer sur la pédale d'embrayage. Pour les versions N.A, appuyer sur la pédale de l’embrayage et sur les pédales des freins.
CHAPITRE III UTILISATION Gestion électronique du système de refroidissement du moteur Le système de refroidissement du moteur est contrôlé électroniquement par une unité de contrôle qui, à travers un capteur de température, actionne le ventilateur lorsque le moteur atteint 92°C et l'arrête lorsque la température descend sous 90°C : Avertissement : L’utilisateur entendra le ventilateur se mettre en marche lorsque celui-ci tournera déjà.
CHAPITRE III UTILISATION Arret du tracteur – Si le moteur est très chaud, le laisser tourner au ralenti quelques min- utes. – Mettre le levier de vitesses au point mort et tourner la clé de contact jusqu’en position pour les tracteurs équipés de régulateur électronique.
CHAPITRE III UTILISATION Démarrage à froid Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hivernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
CHAPITRE III UTILISATION Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des commandes correspondantes.
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE DEBRAYEZ PAS ET NE CHERCHEZ PAS A CHANGER DE VITESSE APRES AVOIR ENTAME LA DESCENTE. Suralimentation • Pour 45 - 55 CV Le but du groupe turbocompresseur, c’est d’introduire une plus grande quantité d’air dans les cylindres, permettant ainsi d’augmenter proportionnellement le débit de gas-oil.
CHAPITRE III UTILISATION Turbocompresseur pour 45 - 55 CV Arrêt d’urgence à la main Le bouton (indiqué en figure) permet l’arrêt d’urgence manuel du moteur. En appuyant sur ce bouton dans le sens indiqué par la flèche, on coupe l’arrivée du carburant et le tracteur s'arrête immédiatement. PRÉCAUTION: AVANT D’ARRÊTER LE MOTEUR, APRÈS QUELQUES HEURES DE LOURD TRAVAIL, LE LAISSER TOURNER ENCORE AU RALENTI PENDANT QUELQUES MINUTES, POUR ÉVITER À...
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du siege Siège type “BOSTROM Minibaltic avec suspension XH2" Ce siège dispose des réglages suivants: • Réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
CHAPITRE III UTILISATION Siège type “KAB P4 avec suspension XH2" Ce siège dispose des réglages suivants: • réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier 1), le repère de la plaquette 2 indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il e s t p o s s i b l e c o m m a n d e r à...
CHAPITRE III UTILISATION • Pour tracteurs avec cabine Reglage des retroviseurs Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délicates, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Orientez le rétroviseur de telle manière que vous puissiez voir le flanc du tracteur et de l’outil attelé, depuis le poste de conduite.
CHAPITRE III UTILISATION Pedales de commande Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage 6 - Boîtier porte-fusibles 2 - Pédale de frein gauche 7 - Commande des feux de détresse 3 - Pédale de frein droit 8 - Commande de blocage différentiels 4 - Verrou de liaison des pédales 9 - Commande d’embrayage P.D.F.
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: EN DESCENTE, NE PAS APPUYER SUR LA PÉDALE D’EMBRAYAGE OU METTRE LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT. PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES.
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement Pour actionner le frein de stationnement, complètement indépendant, tirez vers le haut le levier. Lorsque le frein à main est enclenché, le témoin de serrage de frein à main au tableau de bord s’allume. PRÉCAUTION: SERRER LE FREIN DE PARKING APRÈS AVOIR ARRÊTÉ...
CHAPITRE III UTILISATION Embrayage de boite de vitesses et de prise de force L’embrayage est du type à double disque. Les deux disques d’embrayage, dont l’un pour la boîte de vitesses et l’autre pour la P.D.F., sont munis de garnitures de friction en matériau organique.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes placées côté droit du conducteur Les commandes sont disposées selon des critères logiques de priorité et sont facilement repérables. A - Zone de commande des distributeurs hydrauliques auxiliaires B - Zone de commande PDF avant C - Zone de commande du relevage arrière D - Interrupteur va-et-vient de commande des voies hydrauliques supplémentaires arrière (coloris bleu ciel) PRÉCAUTION: EN CIRCULATION ROUTIÈRE, UTILISER TOUJOURS...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de boîte de vitesses La transmission dispose d'une boîte synchronisée à 4 rapports, avec 3 gammes de vitesses. Un inverseur, monté en série, permet d'obtenir au total 12 vitesses AV et 12 vitesses AR. Sur demande, le tracteur peut être équipé du super-réducteur qui permet d'obtenir les quatre vitesses lentes en gamme super-réduite pour un total de 16 vitesses en marche AV et 16 en marche AR.
CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement Après démarrage, sélectionner la gamme parmi les trois que l’on a à disposition, en agissant sur le levier adéquat et choisir la vitesse que l’on désire. C’est un choix qui dépend du sol, du type d’outil utilisé, du type de travail, etc. S'il s'avère nécessaire d'utiliser le super-réducteur, actionner le levier de commande pour l'engagement avant de choisir une vitesse et sélectionner impérativement la gamme Lente.
CHAPITRE III UTILISATION Levier c ommande super-réducteur A - ENGAGEMENT B - DÉSACTIVATION ATTENTION: Utiliser le levier d’inverseur seulement lorsque le tracteur est arrêté. Blocage de différentiels, avant et arrière Le blocage des différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT sur des parcours rectilignes, avant que les roues ne patinent excessivement.
CHAPITRE III UTILISATION Traction avant La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terrains difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. La mise en service du pont avant (son engagement) doit s’effectuer uniquement moteur...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, M O U L I N S , E T C .
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: APRÈS AVOIR DÉSACCOUPLÉ L’ARBRE DE TRANSMIS- SION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LA VISSER. DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTEUR ARRÊTÉ ET CLÉ DE DÉMARRAGE RETIRÉE UNIQUEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Prises de puissance arrière - ventrale La prise de puissance est commercialisée dans les configurations suivantes : • • 540 - 1000 tr/min • 540 - 540 ECO tr/min • 540 - 1000 tr/min et PDF synchronisée •...
CHAPITRE III UTILISATION Le levier de sélection de la prise de force 540/1000 tr/min est muni, tout comme le levier de commande de l’embrayage, d’un verrouillage pour éviter son actionnement accidentel. Pour actionner ce levier, déplacez le verrouillage vers le pommeau et placez ensuite le levier dans la position désirée en choisissant le type de fonctionnement parmi ceux indiqués sur la plaquette.
CHAPITRE III UTILISATION P.D.F. ventrale pour commande d’outils portés en position ventrale P.D.F. ventrale 1 - Arbre de sortie P.D.F. ventrale 2 - Tirant frein de stationnement 3 - Tirant frein de service gauche Bout d'arbre de la PDF arrière 1 - Bout d'arbre 540/1000 (ou 540ECO tr/min) tr/min/ Bout d'arbre PDF proportionnelle 2 - Crochet de remorquage...
CHAPITRE III UTILISATION Freins arriere Les freins à disques en bain d’huile sont placés sur les demi-essieux arrière, en amont des réducteurs finals. Ils peuvent être actionnés en même temps ou séparément au moyen de deux pédales à commande mécanique. Le jumelage des pédales s’obtient au moyen du verrou spécifique;...
CHAPITRE III UTILISATION Relevage hydraulique “LOAD SENSING” Le groupe de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, semiportés et remorqués, se compose par un ensemble hydraulique qui accomplit les fonctions suivantes: – contrôle automatique de la position de l’outil; –...
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la console se trouvant à la droite du conducteur. Levier avec poignée jaune (1): permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secteur jaune rayé...
Page 94
CHAPITRE III UTILISATION • Levage et abaissement de l’outil Pour lever l’outil, tirer le levier jaune à l’arrière jusqu’à atteindre la hauteur désirée. Par contre, pour l’abaisser amener le levier jaune en avant jusqu’à atteindre la limite du secteur jaune. Le levier vert devra alors se trouver sur le No.
Page 95
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux à effort contrôlé (charrues, scarificateurs, trancheuses, etc.) Placer le levier vert en correspondance du No. 4 ou 5 de son propre secteur. Pousser le levier jaune dans le secteur rouge marqué par “FLOAT” de façon à obtenir l’enterrement rapide de l’outil. Tirer le levier dans le secteur jaune jusqu’à...
Page 96
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux avec outils enterrés et de surface avec contrôle simultané d’effort et de position - Contrôle mixte. Lorsqu’on travaille sur des terrains à consistance variable, pour éviter que l’outil puisse s’enterrer à une profondeur plus grande que celle désirée, il faut positionner les leviers de commande du relevage hydraulique de façon à...
CHAPITRE III UTILISATION Systeme hydraulique DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA P R E S S I ON AVAN T P R OCÉ D E R BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES.
Page 98
CHAPITRE III UTILISATION Filtre à huile circuit hydraulique 1 - Filtre à huile circuit hydraulique 2 - Prise de courant 3 - Autorisation de démarrage reliée à la pédale d’embrayage. A - Prises hydrauliques installées sur le côté droit, dans la partie centrale du tracteur.
Page 99
CHAPITRE III UTILISATION A - Filtre à huile B - Pompe hydraulique C - Pressostat du circuit hydraulique D - Distributeur hydraulique de la direction hydrostatique E - Vérins de direction F - Clapet de décharge G - Distributeur hydraulique de relevage H - Soupape de sûreté...
CHAPITRE III UTILISATION Distributeur hydraulique auxiliaire Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux besoins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
CHAPITRE III UTILISATION Nomenclature Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
CHAPITRE III UTILISATION DETENT: R e t e n u e m é c a n i q u e s u r la ti g e d u distributeur quand la tige est amenée en une position déterminée à fond de course. Detent Le distributeur se déverrouille manuellement, en agissant sur le levier de commande.
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du distributeur auxiliaires comportent deux leviers à deux positions situés sur la droite du conducteur. Ces leviers prévoient un verrouillage en position neutre. Le positionnement du verrouillage se fait en orientant la fourchette d’arrêt de manière à...
Page 104
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de raccordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins actionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être toujours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs auxiliaires N.B. - Les prises hydrauliques G=1/2 sont munies de coupleurs femelles (de 1/2”) prévus à la f o i s p o u r p e r m e t t r e branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranchement automatique...
Page 107
CHAPITRE III UTILISATION Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION.
Page 108
CHAPITRE III UTILISATION Contrôler niveau huile transmission ATTENTION: avant de brancher les c analisations aux voies hydrauliques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de raccordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydraulique.
CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: Le déplacement en arrière du levier de commande (repérage du levier sur fond ROUGE) correspond à l’alimentation d’huile sous pression à la voie hydraulique supérieure portant le même repérage sur fond ROUGE. Levier en position montée À...
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) (Excepté la version Amérique du Nord) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérieure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de commande en arrière (repérage du levier sur fond ROUGE) ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
CHAPITRE III UTILISATION Barre d’attelage categorie “A” • (optional) C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusieurs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une barre oscillante réglable horizontalement.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maximum admissible à...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categorie “C” La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Pour faciliter l’attelage de la remorque, vous pouvez fixer la chape à différentes hauteurs par rapport au sol.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage CEE Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. PRÉCAUTION: LE POIDS D’UNE REMORQUE TRACTÉE SANS FREINS NE DOIT PAS DÉPASSER LE POIDS DU TRACTEUR. ATTENTION: UN TRACTEUR MAL E QUILIBRE PEUT SE RETOURNER ET PROVOQUER DES BLESSURES OU LA MORT.
Page 115
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE PAS TRACTER UNE REMORQUE EN LA RELIANT À L’ATTELAGE 3-POINTS. ATTENTION: NE TRANSPORTER PERSONNE DEBOUT SUR LA B AR R E D ’ AT T E L AG E , C AR C E L A E S T E X T R Ê M E M E N T DANGEREUX.
CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3-points L’attelage 3-points permet la liaison tracteur-outils, commandés par un relevage hydraulique. Une fois adéquantement réglé, il est prévu pour porter des outils de catégores I. Vue d’arrière du tracteur 1 - Troisième point 2 - Relevage hydraulique 3 - Chandelle gauche (fixe) 4 - Chandelle droite (réglable) 5 - Stabilisateurs télescopiques...
CHAPITRE III UTILISATION Les tirants présentent des embouts rainurés (ou à boutonnière) pour permettre l’attelage d’outils larges qui doivent s’adapter aux inégalités du terrain. Le réglage en longueur pour les deux tirants et la barre de poussée s’effectue par manchons filetés munis de poignées pour l’actionnement.
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif d’accrochage de la bielle reglable La bielle droite de relevage est fixée au bras inférieur de relevage, au moyen d’un système d’ancrage à charnière offrant deux possibilités: • ancrage à charnière fixe; • ancrage avec jeu vertical des bras obtenu à l’aide d’un orifice dans le système à...
CHAPITRE III UTILISATION Outils equipes de bras de relevage appliquables a la partie ventrale du tracteur Le tracteur est prédisposé, dans sa partie centrale inférieure, à l’application d’une faucheuse équipée de bras de relevage. Ces lames roulantes sont actionnées par la P.D.F. ventrale. Le tracteur est muni aussi bien d’ages pour fixer l’outil que du dispositif de commande de relevage de l’outil.
CHAPITRE III UTILISATION Relevage hydraulique avant Sur demande, le tracteur peut être équipé d'un relevage hydraulique avant. Pour l'actionner, tourner le robinet A qui se trouve sur la droite du tracteur et agir sur la commande du distributeur hydraulique auxiliaire. Attelage 3-points AV PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS S’ASSURER QUE LE POIDS DE L’OUTIL EST COMPATIBLE AVEC LA CHARGE M AX IMALE...
Page 121
CHAPITRE III UTILISATION Emplacement de la suspente pour raccorder correctement l'outil. Largeur entre les bras de l’attelage 3-points AV.
CHAPITRE III UTILISATION Carrosserie c a p o t f r o n ta l basculant facilite l’accès p o u r l ’ e n t r e t i e n d u moteur. Pour ouvrir le capot, appuyez sur la bouton situé...
Page 123
CHAPITRE III UTILISATION Mise en place de la goupille de fixation de l’arceau rabattu. R E M A R Q U E : p o u r r e l e v e r l ’ a r c e a u , p r o c é d e z e n o r d r e inverse.
CHAPITRE III UTILISATION Arceau de sécurité rabattable à 2 montants (certains marchés uniquement) Le tracteur est équipé d’un arceau de sécurité dont la partie haute peut être renversée à l’arrière en cas de façons culturales avec des impératifs d’encombrement en hauteur. Pour le renversement de l’arceau, procédez de la manière suivante : - Déposez les goupilles des axes 1.
CHAPITRE III UTILISATION Cabine • (En option) Le tracteur peur être équipé d’une cabine avec système de ventilation et de chauffage. Cette cabine est fixée au tracteur par 4 goupilles qui en permettent une extraction facile en cas de besoin. Vue du tracteur avec cabine Pavillon...
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “ GRAMMER MS 83/8 ” • Ce siège existe en deux versions: – siège avec habillage synthétique; – siège avec habillage tissu. Ce siège dispose des réglages suivants: • déplacement longitudinal du sèige qui coulisse en avant et en arrire pour s’adapter en fonction du conducteur (débloquer le levier •...
CHAPITRE III UTILISATION Ventilation Le groupe de ventilation est positionné dans le plafond de la cabine. La mise en route et le réglage du ventilateur se font en tournant le commutateur électrique de manière à obtenir la vitesse désirée. Lorsque le ventilateur est en marche, une légère pressurisation se produit à...
CHAPITRE III UTILISATION Installation de chauffage L'installation s'allume et se règle avec la manette de commande placée dans la partie avant du plafond et avec l'électroventilateur, en plaçant le commutateur sur la vitesse désirée. Pour obtenir un chauffage rapide de la cabine, tourner la manette de commande en fin de course et tourner la commande de la ventilation sur la troisième vitesse.
Page 129
CHAPITRE III UTILISATION Configuration de l'installation L'installation se compose de deux groupes: • Groupe de ventilation 3 et résistance de chauffage 4, placés au plafond de la cabine. • Groupe d'alimentation, comprenant un alternateur auxiliaire 2, positionné devant le moteur, et actionné par une courroie commandée directement par la poulie moteur.
CHAPITRE III UTILISATION Climatisation L'installation de climatisation est structurée de manière à assurer dans la cabine une température optimale et un fonctionnement sûr et sans aucun risque. Groupe climatisation installé sur le toit de la cabine. • Il est toutefois conseillé de ne jamais intervenir personnellement sur l’installation, si besoin s’adresser au personnel spécialisé...
Page 131
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de l’installation L’installation ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche et que l’électro-ventilateur est mis en route. L’installation engendre de l’air frais et déshumidifié. Tourner la manette et la placer sur la vitesse désirée.; ensuite tourner le potentiomètre de conditionnement compte tenu qu'en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, la température progressivement diminue à...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situées dans le dessous de toit de cabine Commande lampe roulante Interrupteurs de phares de travail Pourvus de lampe-témoin incorporée, ils signalent la mise en service des phares de travail. Commande pompe lava-vitre Commande d'essuie-glace En mouvant le bouton, on actionne la pompe électrique de lavage de la vitre du portillon.
CHAPITRE III UTILISATION Hayon avant Le tracteur est doté d'un hayon avant ouvrant. Pour l'ouvrir, tourner les 2 leviers qui le bloquent (un de chaque côté). Le hayon s'ouvre en le poussant vers l’extérieur puis est retenu par deux amortisseurs. Hayon arrière Le tracteur est doté...
CHAPITRE III UTILISATION Éclairage intérieur La lampe d'éclairage s'allume en appuyant latéralement sur le plafonnier lumineux. Vide-poches Il se trouve à droite du tracteur, à côté d e s l e v i e r s d e s d i s t r i b u t e u r s hydrauliques.
Page 135
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: LES FLUIDES QUI FACILITENT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR SONT TRÈS INFLAMMABLES. LORS DE LEUR MANIPULA- TION, LES TENIR À L’ÉCART DE GÉNÉRATEUR D’ÉTINCELLES (BATTERIES, CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, ETC.). CES FLUIDES D O I V E N T Ê T R E C O N S E RV É S D AN S U N L I E U F R AI S E T CONVENABLEMENT ENTREPOSÉS.
CHAPITRE III UTILISATION Filtre à air à “charbon actif” • (En option) ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À...
CHAPITRE III UTILISATION Trappe pour le passage en cabine des commandes d'équipements extérieurs L a c a b i n e e s t d o t é e d'une trappe - dans la partie arrière droite - qui permet de faire passer le Bowden à...
CHAPITRE IV ROUES Roues Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 4RM bar 1,6; - Pneumatiques arrière bar 1,3. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars. Des presssions supérieures peuvent provoquer l’éclatement du pneumatique/jante.
CHAPITRE IV ROUES Largeur du pont avant (sans roues) AGROKID 210 Étroit 916 mm Large 1050 mm AGROKID 220 Étroit 916 mm 1050 mm Large 1050 mm AGROKID 230 Étroit 916 mm 1050 mm Large 1200 mm Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rotation) 1,4725 Largeur du pont arrière (sans roues)
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droite à gauche et vice versa.
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumatique).
CHAPITRE IV ROUES Combinaisons de pneumatiques admises Les lettres A, B, C, etc... indiquent les tableaux correspondants qui se trouvent dans les pages suivantes avant. Largeur (1) mm arrière 6.50/80-12 Étroit • • 280/70R18 Étroit 7.00-12 bas • • 11.2R20 bas 200/70R16 bas •...
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE.
Page 146
CHAPITRE IV ROUES 210-220-230 étroit 220-230 bas Voies avant arrière Voies avant arrière 6.50/80-12 280/70R18 7.00-12 11.2R20 1042 1098 1014 1004 1138 1070 1042 1060 1194 1132 220-230 bas 220-230 bas Voies avant arrière Voies avant arrière 200/70R16 320/70R20 240/70R16 360/70R20 1020 1020 1096...
Page 147
CHAPITRE IV ROUES F 210 standard G 210 standard Voies avant arrière Voies avant arrière 6.50-16 11-2R24 280/70-16 360/70-24 1004 1020 1068 1096 1048 1020 1164 1038 1096 1038 1112 1142 1180 1142 1228 1232 1256 1232 H 210 standard I 210 standard Voies avant...
Page 148
CHAPITRE IV ROUES N 210 standard 210 standard Voies avant arrière Voies avant arrière 260/70R16 320/70R24 7.00-12 320/70/20 1042 1054 1020 1042 1096 1054 1020 1058 1096 1038 1070 1180 1142 1058 1042 1256 1232 1070 1132 210 standard Q 210 standard Voies avant arrière...
Page 149
CHAPITRE IV ROUES 220 standard G 220 standard Voies avant arrière Voies avant arrière 6.50-16 11-2R24 280/70-16 360/70-24 1004 1020 1068 1096 1048 1032 1020 1032 1164 1122 1096 1122 1112 1226 1180 1226 1228 1316 1256 1316 H 220 standard I 220 standard Voies avant...
Page 150
CHAPITRE IV ROUES G 230 standard 230 standard Voies avant arrière Voies avant arrière 280/70-16 360/70-24 260/70-16 11.2R24 1010 1010 1086 1086 1170 1170 1246 1246 1170 1032 1170 1032 1246 1122 1246 1122 1330 1226 1330 1226 1406 1316 1406 1316 230 standard...
CHAPITRE IV ROUES Modification de la voie dans le cas de jante à voie fixe Dans ce cas, on ne peut obtenir que deux montages différents A et B pour les roues avant et arrière, comme le montre la figure. Roues avant Roues arrière...
CHAPITRE IV ROUES Lestage Masses d'alourdissement avant (plaques) • masses avec plaques en fonte de 15 kg chacune. Il est possi- ble d'appliquer jusqu'à un maximum de 4 plaques pour un total de 60 kg. Chaque plaque doit être montée sous le porte-masse avant au moyen de 2 colonnettes.
CHAPITRE IV ROUES Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à obtenir une solution de chlorure de calcium neutralisé.
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, r a c c o r d e r l e t u y a u d ’...
Page 155
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: DES ACCIDENTS GRAVES,VOIRE MORTELS, PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS PAR: * L’ É C L ATE M E N T DU P N E U M ATI Q U E AV E C D É J AN TAGE CONSÉCUTIF PENDANT LA PHASE D’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE EN CAS D’UNE PRESSION DE GONFLAGE EXCESSIVE.
CHAPITRE V ENTRETIEN Operations d’entretien Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES IN- STRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PEN- DANT SON FONCTIONNEMENT.
Page 157
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE DES BOUCHONS D’OREILLES ET DES LUNETTES DE PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements – Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. – Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. –...
CHAPITRE V ENTRETIEN Tableau d’entretien et inspection * Ou tous les ans. ** Si le carburant utilisé contient plus de 0,5% de soufre, réduire de moitié les périodicités d ’entretien. *** Au moins 2 heures après l’arrêt du moteur Heures de fonctionnement Livraiso à...
Page 162
CHAPITRE V ENTRETIEN Heures de fonctionnement à 50 Tou- Livrais heure tes les 1200 Contrôle voie Contrôle du freinage • • • • • • Contrôle du jeu aux pédales et au levier du frein de • • • • •...
Page 163
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE IN- TERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES.
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Ravitaillement de gazole en fin de journée Les réservoirs de gazole devraient être toujours remplis à la fin de la journée. Ceci pour éviter la formation de condensation pendant la nuit. L’espace libre dans le réservoir contribue considérablement à la formation d’eau dans le circuit d’alimentation.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE LE MOTEUR ATTEINT S A TEMPÉRATURE NORMALE DE FONCTIONNEMENT. Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN OU RÉPARATION, ARRÊTER LE MOTEUR ET RETIRER LA CLÉ...
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pressez la commande de déverrouillage placée à l’avant et levez le capot jusqu’à la verticale. Pour refermer le capot, baissez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille. Nettoyage de la calandre Le refroidissement du moteur se fait correctement si la calandre est toujours bien propre.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez tourner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Tir e z la ja u g e , p u i s essuyez-la avec un chiffon propre.
Page 169
CHAPITRE V ENTRETIEN DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA P R E S S I ON AVAN T P R OCÉ D E R BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT DES TUYAUTERIES.
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à huile • Placez un récipient de contenance suffisante sous le filtre. • Dévissez la deux cartouche du filtre. • Huilez la cartouche du filtre neuf avec la même huile moteur. • Vissez à fond à la main la cartouche neuve.
Page 171
CHAPITRE V ENTRETIEN Procéder la manière suivante: – Tourner la clé sur le numéro 1, ce qui permet la mise en route de la pompe d’alimentation à commande électrique. – Desserer la vis d’évent (2 Fig. 53) du filtre à gas-oil pour que le carburant plein de bulles d’air sorte par le trou.
Page 172
CHAPITRE V ENTRETIEN Détachement du filtre à gas-oil du moteur Vidange de gas-oil du circuit et du filtre ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 173
CHAPITRE V ENTRETIEN Côté droit du moteur - Pompe à injection et pompe alimentation La pompe à injection et les injecteurs sont les organes principaux du moteur diesel, ils ont donc besoin de soins particuliers. Pour le réglage de pompe et injecteurs s’adresser à un atelier spécialisé. Ceci est nécessaire parce que autant la pompe que les injecteurs doivent être testés par des appareils spéciaux.
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: LES ACCUMULATEURS DE PRESSION CONTIENNENT DU GAZ OU DE L’HUILE SOUS PRESSION. POUR TOUTE INTERVEN- TION DE RÉPARATION, CONSULTER D’ABORD LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE RÉPARATION (OU D’ATELIER) DU CONSTRUCTEUR. Pompe d’alimentation electromagnetique La pompe d’alimentation est équipée d’un filtre incorporé, nettoyer ou substituer ce filtre aussi fréquemment que celui du gas-oil.
CHAPITRE V ENTRETIEN Pompe électromagnétique 1 - Filtre 2 - Guarniture 3 - Garniture 4 - Aimant Entretien périodique du filtre - Après les 50 premières heures de travail et ensuite toutes les 100 heures: contrôler et nettoyer filtre et pompe. - Toutes les 400 heures de travail: substituer le filtre de la pompe.
CHAPITRE V ENTRETIEN Monter les nouvelles pièces ou remonter celles qui ont été démontées, en inversant l’ordre du démontage. Contrôle de fonctionnement normal de la pompe Tourner la clé de contact en position 1, et s’assurer en écoutant que la pompe fonctionne correctement.
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément filtrant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit toujours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en obstruant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 179
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage de la cartouche filtrante 7188-33 Nettoyage de la cartouche filtrante avec l’air comprimé 7188-34 E l im i na t i on d es im pur e t é s résiduelles sur la cartouche filtrante avec un jet d’eau 7188-35 Contrôle de l’état de l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur ATTENTION: LES CIRCUITS DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MONTENT EN PRESSION A MESURE QUE LE MOTEUR CHAUFFE. AVANT DE RETIRER LE BOUCHON DU RADIATEUR, ARRETEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LE CIRCUIT REFROIDIR. VERIFIEZ LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR ET AJOUTEZ DU LIQUIDE SI NECESSAIRE.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange et lavage du circuit de refroidissement Procédez au nettoyage du circuit de refroidissement avec un détergent ad hoc. Opérations de nettoyage : – Filtre à huile carter de boîte de vitesses – Enlevez le bouchon de vidange situé...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur d’huile Le radiateur se trouve dans le compartiment avant du moteur. Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Verification de la correcte flexion de les courroies Contrôler la tension de la courroie en appuyant avec un doigt au milieu du côté le plus long, cette flexion doit être d’environ 10 - 12 mm. En cas de réglage, déplacer l’aternateur en dévissant les deux boulons de fixation.
CHAPITRE V ENTRETIEN Embrayage de boite de vitesse Toutes les 150 heures: contrôler la course à vide de la pédale, sa valeur doit être d’environ 25 mm. En cas contraire pourvoir au réglage dans un de nos ateliers agrées. Embrayage de P.D.F. arriere et ventrale Périodiquement: En actionnant le levier, vérifier à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des réducteurs arrière Toutes les 150 heures: contrôler le niveau d’huile dans la boîte de vitesses par le bouchon de contrôle. Le niveau de l’huile est correct, lorsque tracteur en niveau, il atteint le milieu du bouchon transparent.
Page 186
CHAPITRE V ENTRETIEN AVERTISSEMENT: à l’allumage du témoin de colmatage procédez immédiatement à l’échange des filtres à huile. Remplacez le filtre à huile placé sur le support gauche de l’arceau de sécurité. N.B. - Les filtres de la transmission sont à considérer colmatés lorsque le témoin de signalisation correspondant au tableau de bord reste allumé, l’huile étant chaude et le moteur tournant au régime de travail.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile • Le tracteur doit être garé sur une surface plane. • Le moteur doit être éteint depuis au moins 5 minutes et le frein de stationnement doit être serré. • Le relevage arrière doit être abaissé et les bras du relevage avant (si le tracteur en est équipé) soulevés.
CHAPITRE V ENTRETIEN Vidange des boîtes de vitesses Parallèlement, procédez aussi à l’échange des filtres. Pour la vidange des boîtes de vitesses, procédez de la manière suivante: • Enlevez le bouchon 3 figuré page 140 placé sous le carter de boîte après avoir disposé...
CHAPITRE V ENTRETIEN • Après le plein, replacez le bouchon sur l’orifice de remplissage et faites tourner le moteur pendant quelques minutes. • Vérifiez le niveau d’huile par le bouchon indicateur A et, si nécessaire, le compléter. Avertissement : Pendant la vidange, faites attention car le contact avec l’huile pourrait provoquer des brûlures si celle-ci est trop chaude.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle de l’enclenchement des blocages de différentiels Pour le contrôle, vérifiez que l’engagement-désengagement des blocages de différentiels s’effectuent régulièrement. Direction hydrostatique 1 - Vérin de direction hydrostatique 2 - Raccord de vidange huile du vérin 3 - Vis de réglage du jeu pont avant 4 - Graisseur avant du pivot d’articulation 5 - Crochet avant 6 - Vis de réglage angle de débattement pont avant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Freins Toutes les 150 heures: Contrôle de la course à vide des pédales. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche. Commandes sous plate-forme (côté...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant moteur Pont avant et moyeux de réducteurs (4 RM). Le pont avant est doté d’un vérin hydraulique à double effet et d’un distributeur à centre ouvert pour la conduite réactive. Toutes les 150 heures: contrôlez le niveau d’huile après avoir retiré le bouchon 2 de la figure ci-dessous.
CHAPITRE V ENTRETIEN Pont avant pour tracteur 4 RM 1 - Bouchon vidange d’huile moyeux 2 - Vis de réglage de l'angle de braquage. Avertissement : Après avoir remplacé les pneus et modifier la voie, vérifier qu'il n'y a aucune interférence avec le capot du tracteur lorsque l'essieu est en condi- tion d'oscillation maximum et les roues complètement braquées;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’attelage 3-points Attelage 3-points arrière Fréquemment en outre, comme indiqué dans le tableau d’entretien, vous devez procédez au graissage des deux chandelles et des deux tirants des stabilisateurs latéraux à travers les graisseurs indiqués par les flèches dans la figure ci-dessous.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la PDF avant Pour fonctionner, le groupe de la PDF avant utilise l’huile du carter de boîte de vitesses. Le circuit hydraulique est d o t é d ' u n e p o m p e à engrenages concentriques montée directement dans le groupe PDF.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de relevage AV Le relevage avant est doté de bras de relevage qu'il est possible de déposer en cas de nécessité en ôtant les 2 goupilles indiquées sur la figure et en déposant les axes correspondants. Pour circuler en ville, les bras doivent être relevés en agissant sur les axes de raccordement au support.
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage du pare-brise Vérifiez la quantité du liquide contenue récipient en plastique installé à la base du montant gauche, à l'arrière de la cabine. En cas de mauvais arrosage, nettoyez le trou de sortie du liquide avec une aiguille.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l'installation de climatisation Filtre à air de la cabine (nettoyage) Régulièrement (selon les conditions d’utilisation) : nettoyage du filtre. Pour accéder aux filtres installés dans le toit de la cabine, desserrer les 4 pommeaux (2 de chaque côté) de retenue des couvercles des filtres puis déposer les filtres.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien installation de chauffage Le dispositif de chauffage utilise pour son fonctionnement le liquide du circuit de refroidissement du moteur. Toutes les 1200 heures (ou tous les 2 ans) : lavage du dispositif de chauffage à effectuer en même temps que le remplacement du mélange antigel AKROS FREEZE 38 et le lavage du circuit de refroidissement du moteur.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’installation de conditionnement d’air L'installation de conditionnement se compose de trois groupes: Groupe de ventilateur-évaporateur, placé au-dessous du plafond de la cabine. Groupe d'alimentation, composé d'un compresseur actionné par le moteur Groupe condenseur équipé d'un électroventilateur placé sur le toit de la cabine.
CHAPITRE V ENTRETIEN Les ailettes du condenseur doivent toujours être bien propres. Nettoyer à l'aide d'un jet d'eau ou d'air (faire attention à ne pas voiler les ailettes et si besoin, au moyen du peigne spécial, les redresser). S'assurer que le compresseur soit solidement fixé au tracteur et que les poulies soient parfaitement alignées.
CHAPITRE V ENTRETIEN Clapets pour la recharge et l'entretien de l'installation de climatisation À effectuer auprès d'un atelier spécialisé. ATTENTION: LE FILTRE AU “PAPIER” DE LA CABINE N’EST PAS APPROPRIÉ AUX TRAITEMENTS PHYTOSANITAIRES ET IL DOIT DONC ÊTRE REMPLACÉ PAR LE FILTRE À “CHARBON ACTIF”. TOUTEFOIS, APRÈS LE TRAITEMENT, IL FAUT REMPLACER LE FILTRE À...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informations de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procédez à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Systeme electrique Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie Contrôles de la batterie La batterie est de type sans entretien. L’état de la batterie est affiché...
Page 205
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: 1 - L a b a t t e r i e é ta n t p l a c é e d a n s l e compartiment avant du moteur, vous devez soulever le capot.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Fuse box The electrical system is protected by fuses which are grouped in a plastic fusebox located under the bonnet close to the dashboard. In addition, three more fuses (70A general, 30A glowplugs, 30A lighting) are located under the dashboard. To gain access for any replacement the dashboard must be removed by loosening the six securing screws.
Page 207
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnement du système électrique (Planche 1)
Page 208
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnement du système électrique (Planche 2)
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Nomenclature des composants du système électrique 3 - Bougie de préchauffage 4 - Témoin de bougie de préchauffage 4 - Témoin de bougie de préchauffage 5 - Électrovanne d’arrêt moteur 6 - Feux de STOP 8 - Témoin de frein à main 9 - Capteur de frein a main 10 - Triangle 11 - Capteur (ou sonde) de la température...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE A - Démarreur C - Compte-tours électronique C1 - Alternateur D1 - Indicateur de niveau de carburant D2 - Indicateur de température de l’eau E/E1 - Arrêt moteur F - Capteur de niveau de carburant H - Boîtier de préchauffage H1 - Relais de préchauffage I - Interrupteur de démarrage Y6 - Autorisation p.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE 10 A 10 A C D E F G H 10 A STOP 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A FUSES BOX FUSIBILIERA R 1.5 EMERGENZA EMERGENCY RV 1 RV 1 POMPA/EL. RV 1 PUMP/EL.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE TO FRONT SIDE WIRING AL CABLAGGIO ANTERIORE B 0.5 FILTRO ARIA AIR FILTER M 0.5 MOTOR OIL P. OLIO MOT. PRESS. R 0.5 °C ACQUA WATER TEMP. VN 0.5 RISERVA GAS. FUEL RESERVE C 0.5 LIVELLO GAS. FUEL LEVEL 13 14 L 0.5...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma électrique groupe de climatisation de la cabine Légende des composants du groupe de climatisation Electro-ventilateur Résistance chauffage Commutateur de vitesse de l'électroventilateur Relais climatiseur Fusible alimentation Pressostat climatiseur Compresseur Thermostat...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîtier fusibles de la cabine F1 - Clignotant F2 - Autoradio F3 - Climatisation F4 - Ventilation/chauffage F5 - Essuie-glace avant F6 - Essuie-glace arrière F7 - Phares avants de travail F8 - Phares arrières de travail Prise de courant arrière standard Prise de courant 6 pôles A = Prise de courant...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE A 1 80 C 1 280 LN1 80 GV1.5 INT. FARI LAVORO POS Rear side work light switc N1X2 H1 +12V A-N 1 R-N 1 M 2.5 60- M 2.5 120- R 2.5 130- 10 A R1.5 130- 5 A RADIO RN1 120-...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recommandé d’éteindre les phares avant de commencer le nettoyage. Remplacement des ampoules Phares avant pour la circulation routière Ampoule type H4 12V 60/55W à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent : A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné sur chaque côté...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux avant et arrière de travail placés sur la cabine Ampoules type: DIN 72601-H3 12V 55W -avant (4) et arrière (4) Pour le remplacement des ampoules, procédez de la manière suivante: – nettoyez soigneusement toute la surface extérieure de la glace pour éviter que pendant l’échange de l’ampoule des impuretés viennent en contact avec le cuvelage.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage cabine Plafonnier de cabine DIN 72601-K 12V 10W Phares arrière de travail pour tracteurs avec plate-forme Pour le remplacement de l’ampoule, procéder de la façon suivante: – Déposer le joint en caoutchouc puis le cache vitré. –...
Page 224
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et clignotants latéraux situés à l’avant du tracteur (version avec cabine) A - feux de position et B - clignotants Ampoules type : DIN 72601-R5W 12V 5W - position Ampoules type : DIN 72601-P21 12V 21W - direction Pour le remplacement des ampoules, dévisser les deux vis des deux demi-coquilles faisant office de support, déposer les cabochons et procéder à...
Page 225
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Gyrophare situé sur la partie haute gauche de la cabine Le bras de support du gyrophare est rabattable vers le bas pour réduire l’encombrement au travail lorsque celui-ci n’est pas en service. Le bras du support doit être orienté vers le haut avant l’allumage du gyrophare.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routière Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière - AGROKID 210 - 220 - 230 N.A. versions Sur les ailes arrière sont placés deux feux A et B pour chaque côté ayant les fonctions suivantes : A - feu orange - feux de détresse et feux de position.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux avant pour la circulation routière - A - feu orange - feux de position/clignotants. Sur les ailes (garde-boues) avant sont placés deux feux A (un de chaque côté) ayant la fonction de signalisation danger. Pour le fonctionnement des feux et les opérations d’entretien, voir la page précédente.
Page 230
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnement du système électrique (Planche 1) N.A. version...
Page 231
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Schéma fonctionnement du système électrique (Planche 2) N.A. version...
Page 232
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Nomenclature des composants du système électrique 1 - Prédisposition prise de force avant 2 - Refermeture autorisation 3 - Bougie de préchauffage 4 - Témoin de bougie de préchauffage 4 - Témoin de bougie de préchauffage 5 - Électrovanne d’arrêt moteur 8 - Témoin de frein à...
Page 233
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE A - Démarreur C - Compte-tours électronique C1 - Alternateur D1 - Indicateur de niveau de carburant D2 - Indicateur de température de l’eau E/E1 - Arrêt moteur F - Capteur de niveau de carburant H - Boîtier de préchauffage H1 - Relais de préchauffage I - Interrupteur de démarrage Y5 - Autorisation de démarrage...
CHAPITRE VII REMISAGE Remisage Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple: avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez intérêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être propre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la forma- tion de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour prévenir la rouille.
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caracteristiques techniques Moteur 35 HP 45 HP 55 HP S4L-Y162S S4L- Modèle S4L- T Y1T62ST Water-cooled, 4-stroke cycle, in-line diesel Type engine Turbocompresseur TD025 (WG) TD03 Ordre d’injection 1 - 3 - 4 - 2 Taux de compression 22:1 Type de chambre de A turbulence...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Embrayage L’embrayage de type bi-étagé est doté d’un disque pour la boîte de vitesses et d’un disque pour la p. de f. Le carter d’embrayage est muni d’une prise d’air pour un refroidissement efficace et rapide des parties les plus sollicitées. Les commandes sont totalement indépendantes: par pédale pour l’embrayage de la boîte de vitesses et par levier pour la prise de puissance.
Page 238
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tableau régime moteur - vitesse de rotation arbre de p. de f. tr/min tr/min Arbre de p. de f. moteur Arrière Ventrale 1000 2000 3066 2000 3000 1096 1956 2900 1060 1891 2800 1024 1826 2736 1000 2700 1760...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Boîte de vitesses La transmission utilise une boîte de vitesses à 4 rapports synchronisés avec 3 gammes. Un inverseur, monté en série, permet d’obtenir un total de 12 vitesses AV et 12 vitesses AR. Commande de Gamme Commande de vitesses Commande d’...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Performances - Vitesse d’avancement en km/h à 3000 tr/min moteur Vitesse AV 320/70 R20 360/70 R24 1a L super-réduite 0.23 2a L super-réduite 0.36 3a L super-réduite 0.54 4a L super-réduite 0.82 1a L 0.76 0.89 2a L 1.16 1.35...
Page 242
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES important A chaque changement de pneus arrières, on aura la variation de la vitesse correspondante. Pour calculer les vitesses correspondant à chaque pneu, il vous suffit de multiplier les vitesses indiquées (page 194 par les coefficients suivants): Référence aux vitesses avec pneus 320/70 R20 Pneus arrière Multipliez par:...
50° pont étroit 45° Pincement − Direction hydrostatique constructeur SAME DEUTZ-FAHR GROUP type de relevage avec distributeur à centre ouvert tarage soupape de sûreté Tarage clapet de surpression diamètre minimum admissible du piston 74,051 diamètre maximum admissible du piston 75,030 capacité...
AGROKID 210 AGROKID 220 AGROKID 230 Attention! Si le niveau de bruit du tracteur est égal ou supérieur à 85 db(A) en condition de fonctionnement continu, l’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires comme fixé par le décret-loi n° 277 du...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions et poids 35Ch 45Ch 55Ch A - Longueur maximale - sans bras inférieurs 2950 2980 2980 - avec bras inférieurs 3166 3166 3166 - avec relevage avant 3426 3426 3426 B - Largeur mini - maxi 1220-1360 1360-1675 1360-1675...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (sans masses) POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS Kg AGROKID Avant Arrière TOTAL A = 580 A = 620 A = 1320 B = 740 B =720 B = 1340 A = 600 A = 760 A =1360 B = 760...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales autorisées CHARGES MAXIMALES AUTORISÉES Kg AGROKID Avant Arrière TOTAL 1000 1400 2400 1000 1400 2400 1000 1400 2400 N.B.- Les données susmentionnées sont également fonction de la dimension des pneumatiques prévus pour chaque modèle Charges maximales attelables Pour des matériels traînés (machines, outils, etc.) SANS FREINS, travailler: - à...
AV/devant le support AV Fixation par boulons par goujons Nombre 3 (en dessous) 4 (à l'avant) Poids unitaire Kg Poids total Kg AGROKID 210 - 220 - 230 LASTAGE ARRIÈRE ANNELÉE Matière métal Position roue arrière Fixation par boulons Nombre...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Depannage Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: • Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécanicien- électri- cien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 251
CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: • Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tarage si néces- saire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à ef- fectuer par un mécanicien dans un garage).
CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Le crabotage-décrabotage ont difficiles – Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés: • Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage). Décrabotage pendant le travail –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant/arrière (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) Pont avant Usure des croisillons de cardan – Fuites d’huile: • Purge obstruée, procédez à son nettoyage. Contrôlez l’usure des joints et remplacez-les si nécessaire (opérations à...
CHAPITRE IX DEPANNAGE La montée se fait partiellement – Contrôlez le réglage du relevage. La descente se fait trop lentement – Vérifiez que la soupape de descente ne soit pas coincée dans son siè- Le relevage oscille rythmiquement – Contrôlez le réglage et le tarage des clapets de surpression ou limite- urs.
Page 255
CHAPITRE IX DEPANNAGE Circuit bruyant (vibration des canalisations) – Présence d’air dans le circuit: • Contrôlez le serrage corrrect des raccords et l’état des joints – Canalisations en contact (examen visuel): • Déplacez les canalisations qui sont en contact entre elles ou avec d’autres composants Fuites d’huile au circuit –...
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière et combinaisons d’un outil frontal et d’un outil arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G V min Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à I’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté...
Page 259
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 5) Calcul de la charge reelle sur l’essieu arriere T H tot Portez la charge admissible sur l’essieu arrière réelle calculée et celle donné dans la notice d’instructions sur le tableau. 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité...
Page 266
A l’attention du propriétaire du nouveau tracteur DEUTZ-FAHR ....... . XII Accélérateur à...
Page 267
Boîtier fusibles de la cabine ..... 168 Cabine ........78 Câblage alimentation cabine .
Page 268
Contrôle de l’enclenchement des blocages de différentiels ........143 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement du moteur contenu dans le vase d’expansion .
Page 269
Etiquette ........XVII Faisceau de la cabine ......169 Feux arrière pour la circulation routière .
Page 270
Introduction à la sécurité......XVI Largeur du pont arrière (sans roues) ....93 Lavage du pare-brise .
Page 271
Numéro de série du moteur ..... . . 2 Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation ....187 Operations d’entretien .
Page 272
Prise de puissance avant ..... . . 40 Prises de puissance arrière - ventrale ....41 Procéder au ravitaillement de gazole .
Page 273
Roues avant ........97 Schéma de perçage ......F Schéma des rapports de boîte de vitesses.
Page 274
Témoin de contrôle de charge d'alternateur ..13 Témoin de contrôle de pression d'huile moteur ..13 Témoin de frein de stationnement ....14 Témoin de pression d’huile des freins de remorque .
Page 276
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illustrations du manuel est rigoureusement interdite. N o u s n o u s r é s e r v o n s l e d r o i t , s a n s p o u r a u ta n t c h a n g e r l e s caractéristiques essentielles du produit, d’apporter à...