Télécharger Imprimer la page
Bitzer HS.53 Serie Instructions
Bitzer HS.53 Serie Instructions

Bitzer HS.53 Serie Instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour HS.53 Serie:

Publicité

Liens rapides

MAINTENANCE INSTRUCTIONS
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION DE MAINTENANCE
Prüf- und Austausch-
Intervalle bei halbhermeti-
schen und offenen
Schraubenverdichtern
Verdichtertypen
• HS.53 / HS.64 / HS.74 / HS.85
• OS.53 / OS.70 / OS.74 / OS.85
Inhalt
1 Allgemeine Erläuterungen
2 Prüf- und Austausch-Intervalle
3 Weitere regelmäßige Kontrollen
1 Allgemeine Erläuterungen
Verlässliche Angabe zu Prüf- und
Austausch-Intervallen sind nur einge-
schränkt möglich, da die Standzeiten
der Verschleißteile von vielen
Einflüssen abhängig sind.
Haupteinflüsse
• Betriebsbedingungen:
- Betriebsdrücke,
- Saug - und Druck gas tem peratur,
- Öltemperatur
• Ölsorte und Ölviskosität in Betrieb
• Kältemittel
• Intensität und Häufigkeit von Flüs -
sigkeitsschüben aus dem Ver damp -
fer
• Schalthäufigkeit
• Zeitspanne nach dem Start bis zur
Sta bi lisie rung der Betriebs be din -
gungen
Inspection and Replace -
ment Intervals with Semi-
hermetic and Open Type
Screw Compressors
Compressor types
• HS.53 / HS.64 / HS.74 / HS.85
• OS.53 / OS.70 / OS.74 / OS.85
Content
1 General Explanations
2 Inspection and replacement
intervals
3 Further regular checks
1 General Explanations
Serious statements on inspection and
replacement intervals are only possi-
ble with restrictions since the lifetimes
of the working parts are determined
by several influences.
Main influences
• Operating conditions:
- operating pressures,
- suction and discharge gas tem-
peratures,
- oil temperature
• Oil type and operational viscosity
• Refrigerant
• Liquid thrust rates and intensities
from the evaporator
• Cycling rate
• Time after start until stabile condi-
tions are achieved
Intervalles de contrôle et de
remplacement pour les com-
presseurs à vis hermétiques-
accessibles et ouverts
Types de compresseur
• HS.53 / HS.64 / HS.74 / HS.85
• OS.53 / OS.70 / OS.74 / OS.85
Sommaire
1 Généralités
2 Intervalles de contrôle et de
remplacement
3 Contrôles régulières supplémen-
taires
1 Généralités
Fixer des intervalles de contrôle et de
remplacement est assez aléatoire car les
durées de vie des pièces d'usure dépen-
dent de nombreux facteurs.
Facteurs principaux
• Conditions de fonctionnement
- Pressions de fonctionnement
- Températures des gaz à l'aspiration
et au refoulement
- Température de l'huile
• Types d'huile et viscosité de l'huile
durant le service
• Fluide frigorigène
• Intensité et fréquence des poussées
de liquide hors de l'évaporateur
• Fréquence d'enclenchements
• Laps de temps entre démarrage et
conditions de fonctionnement stables
SW-110-2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bitzer HS.53 Serie

  • Page 1 MAINTENANCE INSTRUCTIONS WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCTION DE MAINTENANCE SW-110-2 Prüf- und Austausch- Inspection and Replace - Intervalles de contrôle et de Intervalle bei halbhermeti- ment Intervals with Semi- remplacement pour les com- schen und offenen hermetic and Open Type presseurs à vis hermétiques- Schraubenverdichtern Screw Compressors accessibles et ouverts...
  • Page 2 • Ölmenge im Verdichter beim Start • Compressor oil level at start • Niveau d'huile dans le compresseur au - Gefahr von hydraulischen Druck - - risk of hy drau lic pressure peaks démarrage: spitzen with high level - Risque de pics de pression hydrau- - Nach Sicherheitsabschaltungen - risk of compressor trips and lique...
  • Page 3 2 Prüf- und Austausch-Intervalle 2 Inspection and replacement 2 Intervalles de contrôle et de rempla- intervals cement 2.1 Wellenabdichtung 2.1 Shaft seal 2.1 Garniture d'étanchéité Leckölmengen bis zu 0,05 cm Leakage oil quantities up to 0.05 cm Un débit de fuite d'huile jusqu'à 0,05 cm Betriebsstunde liegen im zulässigen per operating hour are within the per- par heure de fonctionnement est encore...
  • Page 4 2.3 Integriertes Rückschlagventil 2.3 Integrated check valve 2.3 Clapet de retenue intégré Zum Schutz des Verdichters gegen To protect against reverse rotation Un clapet de retenue est monté dans la Rückwärtslauf (Expansionsbetrieb) im (expansion operation) during standstill chambre haute pression afin de protéger Stillstand ist in die Druckkammer ein a check valve is incorporated in the le compresseur à...
  • Page 5 Bei Leckage Ölstoppventil ausbauen. Dismount oil stop valve in case of En cas de fuite démonter la vanne de leakage. retenue d'huile. Warnung! Warning! Avertissement ! Ölfilter ist im Verdichter integriert Oil filter is integrated into com- Le filtre à huile est intégré dans le und steht somit unter Druck! pressor and therefore under compresseur et se trouve donc sous...
  • Page 6 2.7 Roller bearing 2.7 Paliers à roulements BITZER Schraubenverdichter sind mit BITZER screw compressors are Les compresseurs à vis BITZER sont dauerfesten Wälzlagern ausgerüstet. equipped with fatigue resistant bear- équipés de paliers à roulements résis- Deshalb ist ein Austausch grund sätz - ings.
  • Page 7 Wälzlager prüfen Checking the roller bearing Contrôle des paliers à roulements Die Wälzlager werden anhand einer Bearing wear detection is to be car- Le contrôle des paliers à roulements Geräuschanaly se geprüft. Em pfohlene ried out by a sound analysis. For repose sur une analyse acoustique.
  • Page 8 2.8 Kupplung (OS.-Modelle) 2.8 Coupling (OS. models) 2.8 Accouplement (modèles OS.) Elastomer-Elemente Elastomer elements Eléments d'élastomère • nach der Einlaufzeit prüfen • check after running-in period • contrôler après la période de rodage • danach jährlich prüfen • thereafter check annually •...
  • Page 9 3 Weitere regelmäßige Kontrollen 3 Further regular checks 3 Contrôles régulières supplémen- taires Anlage entsprechend den nationalen Examine regularly the plant according Vérifier l'installation régulièrement con - Vorschriften regelmäßig prüfen. Dabei to national regulations. The fol low ing formément aux réglementations natio- folgende Punkte ebenfalls kontrollie- points should also be checked: nales.
  • Page 10 Einsatzgrenzen Application limits Limites d'application Siehe BITZER Software oder jeweili- See BITZER Software or respective Voir BITZER Software ou spécifique pros- ger Prospekt / Projek tierungs- brochure / Applications Manual: pectus / manuel de mise en œuvre: Handbuch: • SP-100 / SH-100: HS.53 .. HS.74 •...
  • Page 11 Notes SW-110-2...
  • Page 12 Eschenbrünnlestraße 15 / / 7 10 65 Sindelfingen / / Germany Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 / / Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47 bitzer@bitzer.de / / www.bitzer.de Subject to change / / Änderungen vorbehalten / / Toutes modifications réservées / / 12.2010...