Bitzer VSK 31 Serie Manuel De Mise En Œuvre page 15

Table des Matières

Publicité

Im Bedarfsfall kann das Schutzgerät
auch im Schaltschrank eingebaut
werden.
Achtung !
Um Fehlfunktionen oder gar den
Ausfall des Verdichters durch falsche
Drehrichtung zu vermeiden, sind beim
Schaltschrank-Einbau folgende
Details besonders zu beachten:
• Anschluß der Kabelverbindung zu
den Anschlußbolzen des Motors
muß in der vorgeschriebenen
Reihenfolge vorgenommen werden
(L1 auf Bolzen „1" etc.); Kontrolle
durch Drehfeldmeßgerät.
• Für die Verbindung zum Motor-PTC
dürfen nur abgeschirmte oder ver-
drillte Kabel benutzt werden
(Gefahr von Induktion).
• In die Verbindungskabel „L1/L2/L3"
des Schutzgeräts, die zu den
Motoranschlüssen „1/2/3" führen,
müssen zusätzliche Sicherungen
(4 A) eingebaut werden.
5.4 Prinzipschaltbilder
Die folgenden Prinzipschaltbilder zei-
gen die Varianten mit Direktstart, Part-
Winding-Start und Frequenzumrichter.
Wichtiger Hinweis:
Bei der Einbindung des INT 69VSY-II
in den Steuerstromkreis beachten: Die
Klemme D1 muß unbedingt entspre-
chend dem Schaltbild angeschlossen
werden, da sonst keine Drehrichtungs-
überwachung erfolgt. Brücke D1-L
entfernen. Betrieb mit Frequenzum-
richter bei weniger als 25 Hz erfordert
individuelle Abstimmung mit BITZER.
When required the protection device
can also be installed in the switch
panel.
Attention !
To avoid faulty operation or even fail-
ure of the compressor due to the
wrong direction of rotation, special
attention must be given to the follow-
ing details when fitting this device in
the switch panel:
• The connecting cables to the motor
terminals must be wired in the
sequence described (L1 to terminal
"1" etc.); check with a direction of
rotation indicator.
• Only use screened cables or a
twisted pair to connect to the PTC
motor sensors (danger of induction).
• Additional fuses (4 A) must be
incorporated in the connecting
cables between "L1/L2/L3" of the
protection device and the motor
terminals "1/2/3".
5.4 Schematic wiring diagrams
The following schematic wiring dia-
grams show the variations with direct-
on-line start, part-winding start and
frequency inverter drive.
Important note:
When incorporating the INT 69VSY-II
into the control circuit observe that
terminal D1 must be connected accord-
ing to the wiring diagram, otherwise
there will be no rotation monitoring.
Remove bridge D1-L. Operation with
a frequency inverter using less than
25 Hz requires individual consultation
with BITZER.
Si nécessaire, l'appareil de protection peut
être incorporé dans le tableau électrique.
Attention!
Afin d'éviter un fonctionnement erroné
voire une défaillance du compresseur en
cas de mauvais sens de rotation, il faut,
en cas de mise en place de cet appareil
dans le tableau électrique, faire particuliè-
rement attention à:
• Exécuter le raccordement des câbles
de liaison sur les bornes du moteur
dans l'ordre prescrit (L1 sur borne "1"...);
vérification avec un appareil de contrôle
du champ tournant.
• Pour le raccordement des sondes PTC
du moteur, utiliser uniquement des
câbles blindés ou torsadés (risque
d'induction).
• Incorporer des fusibles supplémentaires
(4A) dans les liaisons "L1/L2/L3" de
l'appareil de protection vers les bornes
"1/2/3" du moteur.
5.4 Schémas de connexions
Les schémas de principe suivants mon-
trent les possibilités avec démarrage
direct, bobinage fractionné (PW) et varia-
teur de fréquences.
Note importante:
En cas d'insertion de l'INT 69VSY-II dans
le circuit de commande retenir: La borne
de connexion D1 doit absolument être
raccordée suivant le schéma de branche-
ment, sinon il n'y a pas de surveillance
du sens de rotation. Retirer le pont D1-L.
Fonctionnement avec variateur de fré-
quences à moins de 25 Hz nécessite une
consultation individuelle avec BITZER.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières