Télécharger Imprimer la page
Stokke BEAT Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BEAT:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

STOKKE® BEAT™
Extended Warranty
USER GUIDE
‫م‬
‫ﺗﺨﺪ‬
‫س ل م ا‬
‫يل ل د‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
用戶指南
用户指南
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
‫שימוש‬
‫הוראות‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GHIDUL UTILIZATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ИНСТРУКЦИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ІНСТРУКЦІЯ
2
UK/IE
3
AE
4
BG
5
CN
Trad.
6
CN
Simpl.
7
CZ
8
DE
9
DK
10
ES
11
FI
12
FR
13
GR
14
HR
15
HU
IL
16
17
IT
18
JP
19
KR
20
NL
21
NO
22
PL
23
PT
24
RO
25
RS
26
RU
27
SE
28
SI
29
SK
30
UA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stokke BEAT

  • Page 1 STOKKE® BEAT™ Extended Warranty USER GUIDE UK/IE ‫م‬ ‫ﺗﺨﺪ‬ ‫س ل م ا‬ ‫يل ل د‬ РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 用戶指南 Trad. 用户指南 Simpl. NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ PRIRUČNIK ZA UPORABU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Warranty”: to as the product. • Normal use. • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair • The product only having been used for the the d efective part, or the pro du ct in its RIGHT OF COMPLAINT purpose for which the product is intended.
  • Page 3 ‫ى و‬ ‫شك‬ ‫ل ا يف‬ ‫ق‬ ‫ح ل ا‬ ‫شركة‬ ‫من‬ ” ‫الممتد‬ ‫الضمان‬ “ ‫يشتمل‬ ‫سوف‬ ‫: يلي‬ ‫بما‬ ‫مشروط‬ STOKKE ‫شركة‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ” ‫الممتد‬ ‫الضمان‬ “ ‫بـ‬ ‫يتعلق‬ ‫فيما‬ ‫العالم‬ ‫أنحاء‬ ‫جميع‬ ‫في‬ ‫ينطبق‬ ‫: يلي‬...
  • Page 4 • Запазва правото си да достави замест- мено съгласие на STOKKE. ващ продукт, в случаите когато съответ- “РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE • Серийният номер на продукта не е бил ния продукт вече не се произвежда към Независимо от горното, STOKKE AS, BO X унищожен или премахнат.
  • Page 5 · 提出“延期保修”申请后,顾客 运至售货分销商的一般运输费应 出示保修凭证和印有原始日期 用。 – 本保修条款不涵盖买方 一般来说,除任意特定时间适用的 的购买收据。 以上规定同样适 的旅费。 法律所赋予的权利以外,STOKKE 用于第二所有人或之后的所有 · 保留在要求保修时,将有缺陷的 不额外授予任何其他权利,尽管下 人。 部件换成设计大致相同的部件的 文提及“延期保修”。 顾客根据 · 产品保持原状。只使用 STOKKE 权利。 任何特定时间适用的消费者保护法 提供的零部件,且只用于本产品 · 倘若要求保修时相关产品已停 而享有的权利是“延期保修”以外 或与本产品结合使用。 如有任 产,则保留权利提供替代产品的 的附加权利,不受“延期保修”的 何偏离,需征得 STOKKE 事先书 权利。 替代产品的质量和价值 影响。 面同意。 应与原产品一致。...
  • Page 6 陽光/光線、溫度、溼度、環境 須出示證實生產瑕疵之證明資料/ 書或者通過普通郵遞為客戶郵寄一 污染等外部因素之極端影響所致 證據,一般經由將「產品」攜帶至 份保修證書。 之問題。 經銷商處證明,或者向經銷商或 · 由意外/事故造成的损坏,例如 STOKKE 銷售代表出示「產品」進 外物撞到了产品或他人将产品推 行查驗。 在保固資料庫中註冊後,擁有人享 翻。如果产品超载,例如在产品 有以下「延長保固」服務: 上堆放重物,则也无法享受“延 如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定 · 產品」中任何製造瑕疵之三年保 长保修”。 損壞係由製造瑕疵所致,則將根據 固。 · 外部影響對「產品」所造成之損 以上條款對瑕疵加以修復賠償。 害,如:將「產品」作為行李運 「延長保固」同時適用於作為禮品 送。 之「產品」或購得之二手「產品」 · 間接損害,如:對任何人及/或 。因此,在特定時間該「產品」之 任何其他物件所造成之損害。 擁有人均可在保固期內憑出示保固 · 如果「產品」加裝非由 Stokke 卡享受「延長保固」。...
  • Page 7 STOKKE je podmíněna společnost STOKKE: uveden jen jako „produkt“. splněním těchto podmínek: • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává • Běžné použití. přednost – opraví vadný díl nebo případně PRÁVO NA REKLAMACI • Produkt byl používán pouze k zamýšlenému celý...
  • Page 8 Originalkaufbeleg (mit Datum) vorge Wie d erverkä u fer, von d em d as Pro du kt I m Allge m ei n e n gewä h rt STOKKE AS kei n e legt werden. Dies gilt auch für Besitzer, die erworben wurde, übernehmen.
  • Page 9 Herunder, at de eneste dele der er anvendt samme type. den til enhver tid gældende forbrugerbeskyt- er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet • Forbeholde sig retten til at levere et erstat- telseslovgivning har, er et supplement til den til brug på...
  • Page 10 STOKKE® hará lo siguiente: sucesivo denominado el producto. siguientes condiciones: • Reemplazar o, si STOKKE® así lo prefiere - repa- • Uso normal. rar la pieza defectuosa, o el producto íntegro DERECHO DE RECLAMACIÓN • El producto sólo podrá haberse utilizado para (si fuera necesario) con la condición de que el...
  • Page 11 • ”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on kuljetuskulut STOKKELTA jälleenmyyjälle, jolta esitettävä takuutodistus ja alkuperäinen päi- tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään väyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee mitään ostajan matkakuluja. lisäoikeuksia kulloinkin sovellettavan lainsää- myös toista tai myöhempää...
  • Page 12 à un moment donné, que l’on y aurait placé. STOKKE déter m ine que les domm a ge s on t quel qu’il soit, au cours de la période de garan- • Les d omm ages indirects, p ar exe mp le les été...
  • Page 13 ράς οποιουδήποτε εξαρτήματος / προϊόντος βάρος σε αυτό. απότ η STOKKE στ ο σ ημ εί ο πώλ η σ η ς απ ό Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί • Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξω- όπουαγοράστηκε...
  • Page 14 STOKKE. U slučaju • Tvrtka također zadržava pravo dobavljanja šača primje n jivom tj. na. d odatna prava na o dstupanja o d naveden o g za p riznavanje zamjensk o g dijela ak o se d o tični p r o izv o d...
  • Page 15 állja a STOKKE cégtől a a hh oz a az eredeti dátumbélyegzővel lepecsételt viszonteladóhoz történő szállítás szokásos Á ltalán o sságban a STOKKE A S ne m b izt o sít vásárlási blokkal együtt. Ez minden további költségét, amelynél a terméket megvették.
  • Page 16 ‫המורחבת‬ ‫והאחריות‬ ‫התלונה‬ ‫זכות‬ :STOKKE® ” ‫המורחבת‬ ‫האחריות‬ “ ‫תחת‬ ‫מותנית‬ STOKKE® ‫של‬ ” ‫המורחבת‬ ‫אחריות‬ ‫” ה‬ ‫לגבי‬ ‫העולם‬ ‫בכל‬ ‫תקפה‬ ‫זאת‬ ‫ף י ד‬ ‫ע ת‬ STOKKE® ‫אם‬ – ‫או‬ ‫ף י‬ ‫תחל‬ ● ‫: ים‬ ‫א‬ ‫הב‬...
  • Page 17 Qualora il rivenditore o un agente di vendita to come regalo oppure l’avesse acquistato in che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovu- seconda mano. Pertanto l’applicazione della stesso vale se il prodotto è stato sottoposto to a un difetto di produzione, il difetto verrà...
  • Page 18 を提供する権利を保持します。 ただし、 保護法の権利が制限を受けることはあ は、 STOKKEから前もって書面による同 類似する品質や価値をもつ製品に限り りません。 意を得ていること。 ます。 • 製品のシリアル番号が破壊または除去 STOKKEの「保証延長サービス 」 されていないこと。 「保証延長サービス」の行使の仕方 STOKKE AS ( Box 707, N-6001 一般に、 「保証延長サービス」 に関する請 Ålesund, Norway) では、お買い上げ STOKKEの「保証延長サービス」により 求はすべて、 製品をお買い上げいただい 保証されないもの いただいた製品を当社の保証データ た販売店を通しての対応となります。 請求 ベースにご登録いただいたお客様に • 製品を作っている部品を通常に使用し の際は、 欠陥が見つかったらできるだけ は「保証延長サービス」を提供してい...
  • Page 19 법에 의거한 소비자의 권한은 “연장형태 품 해체등의 변경상태가 없어야 함. 문제의 부품을 동일 디자인 형태의 의 보증”권내에서 추가되며, 그것으로 이의 변경사항의 경우 STOKKE로부 부품으로서 대체하도록 한다. 터 사전 서면 동의안을 요청함. 인해 영향받지 않는다. • 보증서가 발하는 일자에 현재 관련...
  • Page 20 STOKKE ter inspectie te worden hands is gekocht. De ‘ A anvullende garantie’...
  • Page 21 Produktet må være i original tilstand og even- deler med tilnærmelsesvis lik design på tids- gjeldende l o vgivning, m en det henvises til tuelle nye deler må være levert av STOKKE og punktet garantien blir påkalt.
  • Page 22 Firma ST O KKE A S, B o x 707, N -6001 Ålesund, g w arancję”? Norwegia, udziela tzw. rozszerzonej gwaran- „Rozsze r zona g w a r ancja” STOKKE Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach cji klie n tom, którzy zarejestrują pro d ukt w nie obejmuje: „Rozszerzonej gwarancji”...
  • Page 23 STOKKE e espe- por peças aproximadamente com o mesmo defesa do consumidor aplicável num deter- cíficas do pr o dut o .
  • Page 24 în schimb în cazul în care produsul în cauză bilă în orice moment vin în completarea exclusivitate de STOKKE şi urmează a fifo- nu se mai produce în momentul în care este drepturilor prevăzute de „garanţia extinsă” şi losite la sau împreu n ă...
  • Page 25 P r oizvod. • Pravilnom upotrebom. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odlu- • Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu či – pop raviti neis p ravan de o , ili p r o izv o d PRAVO NA ŽALBU...
  • Page 26 Компания STOKKE AS, Box 707, N-6001 Ålesund, ”Р асширенная гаранти я” компании нии у словий ”расширенной гарантии”: Норвегия, предоставляет «Pасширенную STOKKE® не покрывает с л е ду ю щ ее: гарантию» покупателям, которые зарегистри- В целом все требования, имеющие отношение ровали приобретенные ими изделия в нашей...
  • Page 27 ”förlängd garanti” att hänvisas till åter- kunder som registrerar sin produkt i vår garan- STOKKE ” f ö r längd ga r anti” täcke r inte försäljaren d är pro du kten köptes. Så d ana ti-databas. Detta kan göras via vår webbplats f öljande:...
  • Page 28 (npr. razlike v barvi med deli). Prodajalcu ali prodajnemuzastopniku podje- • Težav, ki jih povzročajo močni vplivi zunanjih tja STOKKE je treba predložiti v pregled doku- Registracija v garancijski bazi podatkov lastni- dejavnikov, kot je sonce/svetloba, tempera- mentacijo/ d okaz, ki potrjuje proizvo d no ku podeljuje pravico do »podaljšane garanci-...
  • Page 29 ďalšom texte označuje ako vý r obok. • Výrobok bol používaný normálne. • Vy m ení aleb o – ak t o s po l o čnosť STOKKE • Výrobok bol používaný len na také účely, na uprednostní – opraví poškodenú časť alebo PRÁVO NA REKLAMÁCIU...
  • Page 30 ції STOKKE® BEAT™. діє за наступних умов: компанія STOKKE зобов’язується: • У випадку нормального використання. • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ • Виріб використовувався тільки за при- потрібне – відремонтувати браковану Згідно діючого законодавства про захист...
  • Page 31 Shevtov G. Reiss Distributors. Tel: 972 9 8912314, Email: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6892 3377, Fax: +81 3 6892 3386, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...