// Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ® Xplory ® User Guide...
// Sėdėjimo kryptis // Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // 着座方向 앉는 방향 Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду Stokke ® Xplory ® User Guide...
// Sėdynės aukštis // Sēdekļa augstums // In hoogte verstelbare seat // Stille inn høyden // Wysokość siedziska // Altura do banco // Înălţimea scaunului // Visina sedišta // シート高さ 시트 높이 Высота сиденья // Sitshöjd // Višina sedeža // Výška sedadla // Koltuk yüksekliği // Висота сидіння Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 31
// Diržai // Drošības siksna // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // 拘束システム 고정 장치 Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок click click click click Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 44
// ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPOZORILO! Pravilna uporaba na stopnicah. // VÝSTRAHA! Náležité používanie na schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах. ✓ Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 46
// Mosquiteiro e capa protetora da chuva // Plasă contra ţânţarilor şi apărătoare de ploaie // Mreža protiv komaraca i prekrivač za kišu // Сетка от комаров и дождевик // Insektsnät och regnskydd // Mreža za zaščito pred komarji in dežna prevleka // Sieťka proti komárom a kryt proti dažďu // Cibinlik ve Yağmur Örtüsü // Москітна сітка та чохол від дощу Stokke ® Xplory ® User Guide...
Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® future reference • Never leave your child unattended. Xplory® Rider Board. The maximum weight of a child using • Ensure that all the locking devices are the Rider Board is 20 kg / 44 lbs.
• Never use the carry cot on a stand. • Never lift the carry cot or the seat by the may vary from country to country. Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over • Always maintain full control of the stroller canopy/hood.
Page 49
وركبتيه. أقىص وزن للطفل الذي يستخدم الرسير النقال Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or .هو 9 كجم the product in its entirety (if necessary), provided that the product is وضع كتيب اإلرشادات يف...
Page 50
ال ترتك أطفا ال ً آخرين يلعبون بالقرب من الرسير يجب توخي املزيد من الحذر يف حالة استخدام STOKKE® + الرسير النقالSTOKKE® XPLORY® شاسيه .النقال للطفل دون رقابة العربة يف املواصالت العامة كالحافالت...
Page 51
.املذكورة يف “الضامن املمتد”، وال تتأثر بها الشمس/ الضوء، أو الح ر ارة، أو الرطوبة، أو التلوث البيئي وما بوجود تلفSTOKKE إق ر ار البائع أو ممثل ممثل مبيعات شرك .إىل ذلك .نتيجة عيب التصنيع STOKKE “ الضامن املمتد” من قبل رشكة...
в следните комбинации: Прочетете указанията Детската количка може да се използва само с 1 едно Stokke® Xplory® шаси + Stokke® Xplory® и Crusi™ седалка дете едновременно. Stokke® Xplory® шаси + Stokke® Xplory® кошче за внимателно преди ...
Page 53
може да доведе до повреда или счуп- • Бъдете особено внимателни, когато от нея. Ако се качвате или слизате по използвате детската количка върху или ване на детската количка. Прочетете стълби с детската количка, а детето ви е Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 54
В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито Право на рекламация представи гаранционен сертификат. и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената гаранция” не се прилага. и разширена гаранция “Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на...
• Este produto não pode ser utilizado para Chassi Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ da BeSafe® Xplory® Rider Board. O peso máximo da criança ao se utilizar correr ou patinar. Chassi Stokke® Xplory® + Stokke® Adaptador de assento o Rider Board é...
Page 56
Tenha especial cuidado ao tirar ou “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, colocar o chassi no automóvel. as advertências e instruções contidas neste outorga uma “Extensão de Garantia”...
Page 57
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: a apresentação do certificado de garantia. Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que o 本说明书可能会 A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às produto seja entregue a um revendedor.
Page 62
6 měsíců. známky poškození či opotřebení. příručce. Pro používání tohoto kočárku • Vždy používejte záchytný systém."Před musí mít všichni uživatelé nezbytné fyzické Podvozek kočárku Stokke® Xplory® lze použít pouze v použitím ověřte, zda jsou konstrukce předpoklady a zkušenosti. následujících kombinacích: Stokke ®...
Page 63
• Kočárek nikdy neskládejte v blízkosti dítěte. Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu. Platí celosvětově pro produkt Stokke® Xplory®, který je dále U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v návodu k použití. Při každé úpravě kočárku udržujte dítě...
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wurde, darf Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný nicht verwendet werden. sorgfältig durch und díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt ...
Page 65
Produkten benutzt werden: • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. manövrieren. Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der • Parken oder stellen Sie den Kinderwagen Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® Carry Cot...
Page 66
Babytragetasche gelegt werden. Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in BESCHWERDERECHT • Heben Sie den Sitz niemals am Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Der Kunde hat das Recht, sich gemäß...
Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen med et Stokke® Verfügung gestellt wird. omhyggeligt inden Xplory® ståbræt. Maks. vægt for et barn, der bruger ståbrættet, er 20 kg.
Page 68
• Overbelastning, forkert sammenklapning • Sæt aldrig en bærelift på et bord eller eller brugen af tilbehør, der ikke er lignende. godkendt, kan skade eller ødelægge Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 69
Gælder over hele verden for Stokke® Xplory®, herefter der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af benævnt produktet.
Page 70
• See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull) järgmiste toodetega: Ärge paigaldage vankrikorvi lisamadratseid, kui tootja pole Stokke® Xplory® šassii + Stokke® Xplory® & Crusi™ iste uisutamiseks. seda soovitanud. Stokke® Xplory® šassii + Stokke® Xplory® vankrikorv Lapse kärusse panemisel ja väljavõtmisel peab pidur...
Page 71
õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate päikesevarjust/kattest. teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle ümber õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud ajanud.
Page 72
El chasis de Stokke® Xplory® + el capazo Stokke® Xplory® tootmisdefekt. Sólo 1 niño a la vez puede ir en el vehículo. El chasis de Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Importante: No deben utilizarse accesorios no autorizados por el El chasis de Stokke®...
Page 73
• Nunca levante el capazo o el asiento por la mento durante su manejo. • Tenga especialmente cuidado al manejar capota/cubierta. Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Xplory®, Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 74
–las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya madamente del mismo diseño. del país de que se trate. suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el Cualquier modificación de esta condición requerirá...
Stokke® Xplory® Chassis ja Stokke® Xplory® Carry Cot koppaan tai otetaan pois siitä. juostessa tai rullaluisteltaessa. Stokke® Xplory® Chassis ja Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla • Älä anna muiden lasten leikkiä kantokopan ...
Page 76
Tuotteen muodostavien osien normaalin kehityksen aiheuttamia seik- mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain. koja (esim. värimuutokset ja kuluminen). Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin • Älä nosta kantokoppaa tai istuinta kuomusta. Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim.
Page 77
Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toim- itetaan jälleenmyyjälle. avec la planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le poids maxi- pouvoir vous y référer Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA mal de l'enfant pour l'utilisation de la planche à...
Page 78
fournis dans le présent Manuel de l’uti- Châssis Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® auto sont correctement enclenchés Châssis Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ by BeSafe® avant utilisation. lisateur. Vérifiez que tous les utilisateurs ...
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE : Droit de réclamation et «L’extension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes : Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le Utilisation normale. produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le extension de garantie ...
Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Πορτ μπεμπέ Stokke® Xplory® Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με 1 παιδί Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ από τη BeSafe® κάθε φορά. Διαβάστε προσεκτικά Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ από τη...
Page 81
μεταφοράς όπως λεωφορεία, τρένα, κ.λπ. Ενδέχεται να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο του • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πορτ μπεμπέ πάνω σε πάγκο. • Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο καροτσιού ή να πέσει το παιδί σας. Η χρήση Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 82
καθώς και φυσιολογική φθορά). Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Xplory®, το Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ. εταιρείας Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
Πώς να κάνετε χρήση της «Επέκτασης Εγγύησης»: Σε γενικές γραμμές, όλα τα αιτήματα που αφορούν την «Επέκταση nošenje iznosi 2 kg. postolje Stokke® Xplory® + Stokke® ® iZi Go™ by BeSafe® Εγγύησης» πρέπει να υποβάλλονται στο σημείο πώλησης από όπου ...
Page 84
šav na tkanini okrenut prema dolje. drugačije uvjete. stepenice, kamen za popločavanje itd.). STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva • Kolica ne parkirajte i ne ostavljajte bez • Sjedalicu nikada ne podižite držeći je za prečku.
STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod sljedećim uvjetima: Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova U slučaju problema tijekom normalne uporabe. koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to ...
Page 86
• Ellenőrizze, hogy a gyermekkocsi-ház, az Stokke® Xplory® váz + Stokke® Xplory® & Crusi™ ülés • Csak azok számára engedélyezze a gyerek- ülés vagy az autóülés rögzítőszerkezetei Stokke® Xplory® váz + Stokke® Xplory® mózeskosár kocsik használatát, akik a használat előtt...
Page 87
A termék sorozatszáma nem sérült vagy nem lett eltávolítva. • Semmiképpen ne emelje meg az ülést az eltérhetnek. A STOKKE „Kiterjesztett jótállás” nem tartalmazza: Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint ame- A termék alkatrészeinek szokásos változása (pl. a színváltozás, és az üléssínnél fogva.
Page 88
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® מידע חשוב Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás Carry Cot המוצר מתאים לשימוש לילדים מגיל 6 חודשים ועד למשקל alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), ...
Page 89
,אל תרשו לאף אחד להשתמש בטיולון ,כדי להימנע מלכידת אצבע או איבר , שמשרדיה בכתובתSTOKKE AS אף על פי כן, חברת אלא אם כן מדובר במי שלפני השימוש .היזהרו בעת קיפול או פתיחת התושבת בנורבגיה, מעניקהParkgata 6, N-6003 Ålesund Stokke ®...
:”כיצד להפעיל את “האחריות המורחבת Il carico massimo ammissibile per gli accessori da trasporto ומיועדים לשימוש עם המוצר. כל שינויStokke® שסופקו ע”י ”באופן כללי, כל הבקשות הנוגעות ל”אחריות המורחבת è 2 kg / 4,4 lbs. .Stokke® מהאמור לעיל דורש הסכמה בכתב מראש של...
Page 91
Utilizzare la massima cautela nell’utilizzare il mezzo di • Non lasciare mai il bambino senza trasporto con la pedana Rider Stokke® Xplory®. Il peso passeggino mentre lo si utilizza. Tenere massimo del bambino sulla pedana Rider deve essere di sorveglianza.
Page 92
In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in aggiunta • Non utilizzare il seggiolino del passeggino fornite da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il o superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile in un dato prodot to.
Page 93
の後部および/またはサイドに掛けられた荷重 che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto n agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovuto a は、 ストローラーの安定性に影響を及ぼします。 è stato sottoposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato un difetto di produzione, il difetto verrà...
Page 96
카시트 아답 保持します。 ただし、 類似する品質や価値をもつ 잠그십시오. 터 + 호환 가능 카시트 製品に限ります。 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋 이러한 지침을 따르십시오. 어린이의 「保証延長サービス」の行使の仕方 습니다. 안전은 보호자의 책임입니다. 一般に、 「保証延長サービス」に関する請求はすべ 어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를...
Page 97
지하십시오. 작동 중에는 항상 양손 을 읽으십시오. 끈이 달려 있는 장난감이나 물건을 을 유모차의 핸들에 올려놓으십시오. 어린이가 가까이에 있을 때 유모차 놓지 마시오. 경고: 지면이 고르지 않은 곳(움푹 를 접지 마십시오. 조정할 때는 항상 Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 98
경고: 유모차 시트를 카시트로 사용 고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거하여 특 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부 품이 사용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등 정기간에 불평을 제기할 권한을 소지한다. 하지 마십시오. 의 대체, 부품 해체등의 변경상태가 없어야 함.
čiužinio. 품질보증연장 에 관련된 모든 질문은 제품을 구 „Stokke® Xplory®“ rėmas su ratais + „Stokke® Xplory® & Vežimėlio stabdys turi būti įjungtas, kai vaikas yra įkeliamas į 매한 곳에서 해야한다. 이런 요청은 제품하자 발 Crusi“ kėdutė...
Page 100
(duobės, plyšiai, šaligatvio (arba) gaubto. Bendrai STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus tas, kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba šalia jų. • Dedant čiužinį į lopšį medžiaginio užvalkalo kurios nustatytos taikomais teisės aktais, galiojančiais bet kuriuo metu, •...
Svarīga informācija garantijos sertifikatą. pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas pardavėjui; Šis izstrādājums ir piemērots bērniem no 6 mēnešu vecuma STOKKE „Pratęstos garantijos“ suteikimas susijęs su tokiomis ...
Page 102
Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot transportlīdzekli ar Stokke® uzziņai. • Esiet īpaši piesardzīgs, stumjot ratiņus uz Xplory® dēli. Maksimālais bērna, kas lieto dēli, svars ir 20 kg. • Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. nelīdzenas virsmas vai tās tuvumā (bedres, ...
Page 103
Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu ķermeņa daļas. Esiet īpaši uzmanīgs, ieceļot Reģistrējoties Garantiju datu bāzē saskaņā ar “Paplašināto garantiju” izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek lietotājam tiek piešķirts turpmāk tekstā...
Wees extra voorzichtig met de kinderwagen indien u de Stokke® Xplory® Rider meerijplank gebruikt. Het maximale voor later gebruik. draaggewicht van een kind op de Stokke Xplory Rider is 20 kg. • Belangrijk - Bewaar deze instructies voor Als de kinderwagen wordt gebruikt met een autostoeltje, toekomstig gebruik.
Page 105
Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of verder- • Parkeer of laat de kinderwagen niet onbe- • Til de seat nooit op aan de beugel.
VIKTIG: Les disse garantiecertificaat kan overleggen. Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. instruksjonene nøye Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de ...
Page 107
Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med barnevognens håndtak når du bruker den. Stokke® Xplory® Rider Board. Rider Board må ikke brukes til brukerveiledningen for framtidig bruk. • Vær ekstra forsiktig når du bruker barn som veier mer enn 20 kg (44 pund).
Page 108
Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være garanti eller ødelegge vognen. Les instruksjonene. levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet. Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE. • Legg aldri vognen sammen mens barnet ...
Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia lub wyłącznie w następujących kombinacjach: forårsaket av en produksjonsfeil. boków wózka wpływa na jego stabilność. Rama Stokke® Xplory® + siedzisko Stokke® Xplory® & Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować Crusi™ Seat WAŻNE: Przed ...
Page 110
• Zachowuj szczególną ostrożność w • NIGDY nie używać wózka do przemieszczania i suchym podłożu. przypadku korzystania z wózka w środkach się po schodach, gdy znajduje się w nim Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 111
Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony. STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie rozszerzona gwarancja Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji konieczności) jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
IMPORTANTE: Leia Não deverão ser utilizados acessórios não aprovados pelo Chassis do Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® fabricante do carrinho. Chassis do Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ by BeSafe® as instruções cuida- ...
Page 113
(existência de buracos, fendas, capota/cobertura. Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Xplory®, guias, degraus, calçada em pedra, etc.). • O colchão da alcofa tem de ser sempre abaixo referida como o produto.
O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc. desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE deter- No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, ...
Page 115
Cadru Stokke® Xplory® + coşuleţ portabil Stokke® Xplory® • Acest produs nu este adecvat pentru aler- în mod regulat. Cadru Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ de marcă BeSafe® gare sau patinaj. Căruciorul trebuie să fie utilizat doar pentru 1 copil o dată.
Page 116
Conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice amplasată întotdeauna cu deschiderea vitate de STOKKE şi urmează a fifolosite la sau împreună cu produsul. moment, legislaţie care poate varia de la o ţară la alta, clientul are materialului textil în jos.
Page 117
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: ubuduće Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă treba da spava, stavite ga u odgovarajuća kolica, nosiljku ili sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia krevetac.
Page 118
BeSafe® pričvršćeni pre korišćenja. nim stepenicama. Stokke® Xplory® konstrukcija + Stokke® iZi Sleep™ proizvo- • Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje • Posebno vodite računa ako koristite kolica u đača BeSafe® ili klizanje.
Page 119
Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je Pravo na žalbu i ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim: proizvod donet u maloprodajni objekat.
Проявляйте особую осторожность, используя изделие комбинированные с закрытым кузовом предназначены для с подножкой для езды стоя Stokke® Xplory® Rider Board. детей от 0 до 7-ми месяцев, максимально допустимая нагрузка Вес ребенка, едущего на подножке Rider Board, не на изделие 9 кг. Коляски детские комбинированные с открытым...
Page 121
• Не разрешайте пользоваться изделием капюшон. • Изделие нельзя использовать на бегу лицам, не прочитавшим и не усвоив- • Всегда укладывайте матрац отверстием или катаясь на (роликовых) коньках. шим полностью все предупреждения чехла вниз, к днищу. Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 122
отличаться в зависимости от страны. . При предъявлении требований о выполнении условий цев, рук или ног, будьте осторожны при В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо ”расширенной гарантии” необходимо предоставить гарантийный раскладывании или складывании шасси. дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены...
при условии, что изделие было доставлено продавцу. Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной användning av vagnen. части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было noggrant före använd- Var extra försiktigt då vagnen används tillsammans med приобретено...
Page 124
Stokke® Xplory®-underrede + Stokke® Xplory®-liggdel • Produkten är inte lämplig att användas vid Stokke® Xplory®-underrede + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® löpning eller skridskoåkning. bussar, tåg o.s.v. Stokke® Xplory®-underrede + Stokke® iZi Sleep™ by •...
Page 125
Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har utsatts för. Registrering i garantidatabasen ger innehavaren rätt till en ”förlängd Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller natančno preberite garanti” enligt följande: tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
• Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg. ogrodje Stokke® Xplory® + sedežna školjka Stokke® iZi Go™ ali rolanju. Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ by BeSafe®...
Page 127
Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo podjetje STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje otrok. Pri prilagajanju nastavitev se vedno pre- od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje podjetja STOKKE.
Prenosné rukoväte musia byť počas používania vozidla úplne V skladu s »podaljšano garancijo«: skryté vo vreckách. Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo návod uschovajte pre okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da je ...
Page 129
6 mesiacov. nasledovných kombináciách: • Vždy používajte zádržný systém. naklonenej rovine. Kočík vždy parkujte na rám kočíka Stokke® Xplory® + sedačka Stokke® Xplory® & • Pred použitím skontrolujte, či sú pri- hladkom, rovnom povrchu. Crusi™ pevňovacie zariadenia telesa kočíka, •...
Page 130
Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie časti, ktoré rovnakého dizajnu. Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Xplory®, boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento výrobok Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného výrobku v takých prí- ...
Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, Stokke® Xplory® Çerçeve + Stokke® iZi Sleep™ by BeSafe® temizlenmesi ve/veya yıkanması gerekmektedir. Stokke® Xplory® Çerçeve + Stokke® Araba koltuğu adaptörü + Uyumlu araba koltukları Araç aynı anda yalnızca 1 çocuk ile birlikte kullanılmalıdır.
Page 132
• Ana kucağı minderi, her zaman ku- kullanırken her zaman çok dikkatli olun. maş açıklık aşağı dönük olacak şekilde A Stokke® Xplory® (bundan sonra “ürün” olarak anılacaktır) taşıyıcısı hakkında, dünya çapında geçerlidir. • Puseti, bozuk zeminlerde ya da eğimli yer- yerleştirilmelidir.
“Genişletilmiş Garanti” kapsamındaki Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden haklara ektir ve bundan etkilenmez. parçalar arasındaki renk farkları). olduğunu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca giderilecektir.
Page 134
Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та наступних комбінаціях: безпеки. (або) миття візка. Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat • Перед користуванням перевірити пра- Візок дозволяється використовувати лише для 1 Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® переносна...
Page 135
подання скарги у будь-який час. хто користується цим виробом, мають кінцівок, слід бути уважними при складанні Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, необхідні фізичні можливості й досвід та розкладанні шасі. Слід бути особливо які вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді, коли б...
Виріб використовувався тільки за призначенням. Замінити чи – якщо STOKKE вважає за потрібне – відремонтува- Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посібнику ти браковану складову частину або весь Виріб (якщо необхідно), future reference з...
Page 137
15 kg / 33 lbs when used The Stokke® Xplory® chassis shall only be used in the • Do not allow anyone to use the stroller unless with a seat unit.
• The Carry cot mattress must always be protection legislation applicable at any given time, which legislation parts used have been supplied by STOKKE and are intended for use may vary from country to country. placed with the textile opening facing down.
Page 139
. El peso máximo del niño para este Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is capazo es de 9 kg / 20 lbs.
Page 140
9 kg / 20 lbs si se utiliza con un capazo cia sobre suelos desnivelados o inclinados. Chasis de Stokke® Xplory® + asiento de Stokke® Xplory® y y para niños de hasta 15 kg / 33 lbs si se Aparque siempre el cochecito sobre una Stokke®...
Page 141
Extreme las suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. de que se trate. precauciones también al elevar el chasis Cualquier modificación de esta condición requerirá...
Page 142
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, hands and knees. Maximum weight of the child using o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el carefully before use the Pram Accessory is 9 kg / 20 lbs.
Page 143
• Never use the stroller on escalators. age the stroller. Always remove your child Stokke ® Xplory ® User Guide...
Page 144
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: Right of complaint and following: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is ...
Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule ultérieurement. aux glissements. Utilisez toujours le harnais. avec la planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le poids maximal • Les colis ou accessoires, ou les deux, placés de l'enfant pour l'utilisation de la planche à roulettes est de 20 sur la poussette, peuvent la rendre instable.
Page 146
• Le siège de la poussette ne doit pas être Applicables dans le monde entier pour la poussette préalable les avertissements et instructions utilisé comme siège auto. Stokke® Xplory®, ci-après dénommée le produit Stokke ® Xplory ®...
Page 147
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus (e-mail) ou par courrier ordinaire. à la normale. si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine que les L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au Les dommages infligés au produit par une influence extérieure, par dommages ont été...
Page 148
Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® Carry Cot • DO NOT USE THE SEAT WITH ANY OTHER Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® The pram/stroller should be regularly inspected and MODELS OF PRAM/STROLLER. ...
Page 149
BE PLACED WITH THE TEXTILE OPENING The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protec- parts used have been supplied by STOKKE and are intended for use FACING DOWN. tion legislation applicable at any given time, which legislation may vary on, or together with, the product.
Page 150
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a retailer. ...