Stokke Xplory Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Xplory:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 145

Liens rapides

Stokke
Xplory
®
®
USER GUIDE
UK/IE
‫دليل املستخدم‬
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
用戶指南
CN Simpl.
用户指南
CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
KASUTUSJUHEND
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
PRIRUČNIK ZA UPORABU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
‫הוראות שימוש‬
GUIDA UTENTI
使用説明書
사용설명서
AE
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
BG
GEBRUIKSAANWIJZING
BR
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ
GHIDUL UTILIZATORULUI
DE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
DK
ИНСТРУКЦИЯ
EE
BRUKSANVISNING
ES
NAVODILA ZA UPORABO
FI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
FR
KULLANIM KILAVUZU
GR
ІНСТРУКЦІЯ
HR
USER GUIDE
INSTRUCCIONES DE USO
IL
USER GUIDE
IT
NOTICE D'UTILISATION
JP
USER GUIDE
KR
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
US
US
CA
CA
AU/NZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stokke Xplory

  • Page 1 Stokke Xplory ® ® 사용설명서 USER GUIDE UK/IE ‫دليل املستخدم‬ VARTOTOJO INSTRUKCIJA РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING 用戶指南 CN Simpl. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 用户指南 CN Trad. NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUÇÕES GEBRAUCHSANWEISUNG GHIDUL UTILIZATORULUI BRUGSANVISNING...
  • Page 2: Items Included

    // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 3 // Sėdynės kampas // Sēdekļa leņķis // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // シートの角度 좌석판 각도 Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 4 // Verstelbaar veiligheidstuigje // Justere selen // Regulacja szelek // Ajustar o arnês // Reglarea hamului // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu // Nastavenie postroja // Ayarlama Kemeri // Регулювання лямок Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 5 120 // Varning 123 // Opozorilo 125 // Výstraha 128 // Uyarı 131 // Попередження 133 // US Warning 136 // US Atención 139 // CA Warning 142 // CA Avertissement 145 // AU Warning 148 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 6: Set-Up Chassis

    // Montuojama ratai // Korpusa iestatīšana // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do シャーシの組み立て 골격 설치 chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі click Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 7 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 8 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 9 // Držadlo // Griff // Håndtag // Käepide // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // ‫ // ידית‬Maniglia // ハンドル // Rankena // Rokturis // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // 把手 把手 손잡이 Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 10 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 11: Attach Seat

    // Pritvirtinama sėdynė // Pievienojiet sēdekli // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska // Fixação do assento // シートの取り付け 좌석판 부착 Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння click click Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 12 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 13 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 14 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 15 // Verstelbare voetsteun // Justere fotbrettet // Regulacja podnóżka // Ajustar o repousa-pés // Reglarea suportului pentru picioare // Podešavanje oslonca za noge // Регулировка подножки // Justera fotbräda // Prilagajanje višine naslonjala za noge // Nastavenie podpery nôh // Ayarlanabilir ayaklık // Регулювання підніжки click click Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 16: Sitting Direction

    // Sėdėjimo kryptis // Sēdēšanas virziens // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // 着座方向 앉는 방향 Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 17 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 18: Seat Angle

    // Sėdynės kampas // Sēdekļa leņķis // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // シートの角度 좌석판 각도 Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 19 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 20: Seat Height

    // Sėdynės aukštis // Sēdekļa augstums // In hoogte verstelbare seat // Stille inn høyden // Wysokość siedziska // Altura do banco // Înălţimea scaunului // Visina sedišta // シート高さ 시트 높이 Высота сиденья // Sitshöjd // Višina sedeža // Výška sedadla // Koltuk yüksekliği // Висота сидіння Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 21 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 22 // Brzda // Bremse // Bremser // Pidurid // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // ‫ // בלמים‬Freni // ブレーキ // Stabdžiai // Bremzes // Remmen // Bremser // Hamulce // 刹车 刹車 브레이크 Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 23 通気 // Ventiliacija // Ventilācija 通風 通风 통풍 // Ventilatie // Lufting // Wentylacja // Ventilação // Aerisire // Otvor za ventilaciju // Вентиляция // Ventilation // Zračenje // Vetranie // Havalandırma // Вентиляція Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 24 // Kolečka // Räder // Hjul // Rattad // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // ‫ // גלגלים‬Ruote // 車輪 // Ratai // Riteņi // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // 車輪 车轮 바퀴 Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 25 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 26 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Kokkupanemine // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // ‫ // קיפול‬Riponimento // 折り畳み // Sudedamas // 折疊 折叠 접기 Locīšana // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 27 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 28 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 29 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 30 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 31 // Diržai // Drošības siksna // Veiligheidstuigje // Sikkerhetssele // System zabezpieczeń // Sistema de segurança // Sistem de reţinere // 拘束システム 고정 장치 Sistem za vezivanje // Система фиксации ребенка // Sele // Privezovalni sistem // Zádržný systém // Bağlama sistemi // Система лямок click click click click Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 32 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 33: Adjusting Harness

    Verstelbaar veiligheidstuigje // Justere selen // Regulacja szelek // Ajustar o arnês // Reglarea hamului // Podešavanje pojasa // Регулировка ремня безопасности // Justera sele // Prilagajanje pasu // Nastavenie postroja // Ayarlama Kemeri // Регулювання лямок Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 34: Shopping Bag

    // Pirkinių krepšys // Iepirkumu soma // Boodschappentas // Handlebag // Torba na zakupy // Saco // Sacoşă cumpărături // Torba za kupovinu // Сумка для покупок // ショッピングバッグ 쇼핑백 Shoppingväska // Nakupovalna torba // Nákupná taška // Alışveriş Çantası // Господарська сумка click click Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 35: Diaper Bag

    // Vystyklų krepšys // Autiņbiksīšu soma // Luiertas // Stelleveske // Torba na pieluchy // Saco de fraldas // Sac scutece // Torba za pelene // Пеленальная сумка // Skötväska // おむつ用バッグ 기저귀 주머니 Vrečka za plenice // Taška na plienky // Bebek bezi torbası // Пакет для памперсів Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 36 洗浄 // Valymas // Mazgāšana // Wassen // Rengjøring // Mycie // Lavagem 清洗 清洗 세척 // Spălare // Pranje // Стирка // Rengöring // Pranje in čiščenje // Pranie // Yıkama // Миття Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 37 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 38 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 39 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 40 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 41 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 42 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 43 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 44 // ВНИМАНИЕ! Правильное использование коляски на лестнице. // VARNING! Korrekt användning i trappor. // OPOZORILO! Pravilna uporaba na stopnicah. // VÝSTRAHA! Náležité používanie na schodoch. // UYARI! Merdivenlerde dikkatli kullanın. // ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Будьте обережні під час використання цього виробу на сходах. ✓ Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 45 ✗ ✗ Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 46 // Mosquiteiro e capa protetora da chuva // Plasă contra ţânţarilor şi apărătoare de ploaie // Mreža protiv komaraca i prekrivač za kišu // Сетка от комаров и дождевик // Insektsnät och regnskydd // Mreža za zaščito pred komarji in dežna prevleka // Sieťka proti komárom a kryt proti dažďu // Cibinlik ve Yağmur Örtüsü // Москітна сітка та чохол від дощу Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 47: Important

    Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® future reference • Never leave your child unattended. Xplory® Rider Board. The maximum weight of a child using • Ensure that all the locking devices are the Rider Board is 20 kg / 44 lbs.
  • Page 48: Right Of Complaint And Extended Warranty

    • Never use the carry cot on a stand. • Never lift the carry cot or the seat by the may vary from country to country. Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over • Always maintain full control of the stroller canopy/hood.
  • Page 49 ‫وركبتيه. أقىص وزن للطفل الذي يستخدم الرسير النقال‬ – – Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or .‫هو 9 كجم‬ the product in its entirety (if necessary), provided that the product is ‫وضع كتيب اإلرشادات يف‬...
  • Page 50 ‫ال ترتك أطفا ال ً آخرين يلعبون بالقرب من الرسير‬ ‫يجب توخي املزيد من الحذر يف حالة استخدام‬ – – – – STOKKE® ‫ + الرسير النقال‬STOKKE® XPLORY® ‫شاسيه‬ – – .‫النقال للطفل دون رقابة‬ ‫العربة يف املواصالت العامة كالحافالت‬...
  • Page 51 – – .‫املذكورة يف “الضامن املمتد”، وال تتأثر بها‬ ‫الشمس/ الضوء، أو الح ر ارة، أو الرطوبة، أو التلوث البيئي وما‬ ‫ بوجود تلف‬STOKKE ‫إق ر ار البائع أو ممثل ممثل مبيعات شرك‬ .‫إىل ذلك‬ .‫نتيجة عيب التصنيع‬ STOKKE ‫“ الضامن املمتد” من قبل رشكة‬...
  • Page 52: Важна Информация

    в следните комбинации: Прочетете указанията – – Детската количка може да се използва само с 1 едно Stokke® Xplory® шаси + Stokke® Xplory® и Crusi™ седалка – дете едновременно. Stokke® Xplory® шаси + Stokke® Xplory® кошче за внимателно преди –...
  • Page 53 може да доведе до повреда или счуп- • Бъдете особено внимателни, когато от нея. Ако се качвате или слизате по използвате детската количка върху или ване на детската количка. Прочетете стълби с детската количка, а детето ви е Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 54 В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито Право на рекламация представи гаранционен сертификат. и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената гаранция” не се прилага. и разширена гаранция “Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на...
  • Page 55: Informações Importantes

    • Este produto não pode ser utilizado para – Chassi Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ da BeSafe® Xplory® Rider Board. O peso máximo da criança ao se utilizar – correr ou patinar. Chassi Stokke® Xplory® + Stokke® Adaptador de assento o Rider Board é...
  • Page 56 Tenha especial cuidado ao tirar ou “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, colocar o chassi no automóvel. as advertências e instruções contidas neste outorga uma “Extensão de Garantia”...
  • Page 57 A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: a apresentação do certificado de garantia. –– Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que o 本说明书可能会 A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às produto seja entregue a um revendedor.
  • Page 58    超 负载、折叠不当或使用未经 置都已处于锁定状态。 比如电,煤气等引起的火灾   – 应定期检查睡床提手和底部,防止损坏和磨损。 警告: 批准的配件可能会损坏或毁坏    当 儿童乘坐时,必须使用安全带。 警告: 该车辆。请阅读说明。    安 置或抱走孩子时,请务必开 Stokke® Xplory® 底盘只能按照以下组合使用: 警告:   – Stokke® Xplory® 底盘 + Stokke® Xplory® &     折 叠车辆时切勿让孩子靠近。  启停车闸。 Crusi ™  座椅 警告: 调整车辆时,要让孩子远离所   – Stokke® Xplory® 底盘 + Stokke® Xplory® 婴    使 用手推车时,要始终完全控 儿睡床 有移动的零件。...
  • Page 59 受损。经过楼梯时,请始终   – 产品按照说明书的指引作保用和维修。 提供替代产品的权利。 替代产品的质量和价   – 提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶 值应与原产品一致。 确保儿童不在婴儿车内。  凭证和印有原来日期的购买收据。 以上规定 同样适用于二手拥有人或之后的拥有人。 如何提出“延长保用”请求:   – 产品必需保持原状。只使用 STOKKE 提供的 一般来说,与“延长保用”有关的请求应向售出 投诉权和延长保修用 零部件,且只用于本产品或与本产品结合使 产品的经销商提出。发现产品缺陷后应尽快提出 用。如有任何改动,需征得 STOKKE 事先书 该请求,并附上保用凭证以及原来购买收据。 面同意。 应出示证明制造缺陷的凭证/证据,通常做法是 条文 适用于全球范围的 Stokke® Xplory®(下   – 产品的序列号没有毁坏或撕去。 将产品交给经销商,或以其它方式交由经销商或  称“产品”)。  STOKKE 的“延长保用”不包括: STOKKE 销售代表检查。 投诉权   – 产品零部件正常老化造成的问题(如颜色变 如果经销商或 STOKKE 销售代表确定损坏是由 根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客 化、磨损等)。...
  • Page 60 Crusi™ 座椅    – 任何配件破損、扯壞或丟失時不要使   – 切勿通過扶手提起座椅。 – Stokke® Xplory® 底盤 + Stokke® Xplory® 睡床  用本產品。   – 切勿將手推車座椅用作汽車座椅。 – Stokke® Xplory® 底盤 + Stokke® iZi Go™ by   – 可攜式嬰兒床只能在堅固、水準的乾   – 折疊或打開底盤時一定要非常小心, BeSafe® 燥表面使用。 防止夾住小孩的手指和肢體。將底 – Stokke® Xplory® 底盤 + Stokke® iZi Sleep™ by  ...
  • Page 61 投訴權和延長保用 正常保養。 更換瑕疵零件。   – 行使「延長保用」時,須出示保用卡,並同時   – 行使保用時,如相關「產品」已停止生產,有 出示加蓋日期章戳的原來購買發票。該項同樣 權提供替代「產品」。該「產品」須具有同等 條文 適用於全球範圍的 Stokke® Xplory®   適用於任何二手擁有人及後續擁有人。 品質和價值。 (下稱產品)。   – 須保持其原有狀態,依此只使用STOKKE所提供 之零件,且零件須按指定用途使用於產品或與 如何使用「延長保用」: 投訴權 產品合併使用。任何與此偏離之情況均須取得 一般而言,所有涉及「延長保用」之請求均須向 顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行 STOKKE事前以書面同意。 購買「產品」之經銷商提出。該請求須在發現任 投訴,類似的法律可能因國家不同而有所區別。   – 產品的序列号没有毁壞或撕去。 何瑕疵後盡快提出,並須同時出示保用卡及原來 儘管提及下文描述之「延長保用」,一般而言, 購買發票。 除在指定時間由適用法律規定之權利外,STOKKE   STOKKE「延長保用」的範圍不包括: 須出示證實生產瑕疵之證明資料/證據,一般經 AS 不向顧客授予超出該範圍之任何附加權利。   – 組成「產品」之零件正常老化所致之問題(...
  • Page 62 6 měsíců. známky poškození či opotřebení. příručce. Pro používání tohoto kočárku • Vždy používejte záchytný systém."Před musí mít všichni uživatelé nezbytné fyzické Podvozek kočárku Stokke® Xplory® lze použít pouze v použitím ověřte, zda jsou konstrukce předpoklady a zkušenosti. následujících kombinacích: Stokke ®...
  • Page 63 • Kočárek nikdy neskládejte v blízkosti dítěte. –– Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu. Platí celosvětově pro produkt Stokke® Xplory®, který je dále –– U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v návodu k použití. Při každé úpravě kočárku udržujte dítě...
  • Page 64: Wichtige Information

    V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: – Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wurde, darf –– Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný nicht verwendet werden. sorgfältig durch und díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt –...
  • Page 65 Produkten benutzt werden: • Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. manövrieren. – Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der • Parken oder stellen Sie den Kinderwagen – Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® Carry Cot...
  • Page 66 Babytragetasche gelegt werden. –– Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in BESCHWERDERECHT • Heben Sie den Sitz niemals am Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon Der Kunde hat das Recht, sich gemäß...
  • Page 67: Vigtig Information

    Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur – Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen med et Stokke® Verfügung gestellt wird. omhyggeligt inden Xplory® ståbræt. Maks. vægt for et barn, der bruger ståbrættet, er 20 kg.
  • Page 68 • Overbelastning, forkert sammenklapning • Sæt aldrig en bærelift på et bord eller eller brugen af tilbehør, der ikke er lignende. godkendt, kan skade eller ødelægge Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 69 Gælder over hele verden for Stokke® Xplory®, herefter der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af benævnt produktet.
  • Page 70 • See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull) järgmiste toodetega: – Ärge paigaldage vankrikorvi lisamadratseid, kui tootja pole – Stokke® Xplory® šassii + Stokke® Xplory® & Crusi™ iste uisutamiseks. seda soovitanud. – – Stokke® Xplory® šassii + Stokke® Xplory® vankrikorv Lapse kärusse panemisel ja väljavõtmisel peab pidur...
  • Page 71 õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. –– õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate päikesevarjust/kattest. teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle ümber õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud ajanud.
  • Page 72 El chasis de Stokke® Xplory® + el capazo Stokke® Xplory® tootmisdefekt. – – Sólo 1 niño a la vez puede ir en el vehículo. El chasis de Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Importante: – – No deben utilizarse accesorios no autorizados por el El chasis de Stokke®...
  • Page 73 • Nunca levante el capazo o el asiento por la mento durante su manejo. • Tenga especialmente cuidado al manejar capota/cubierta. Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Xplory®, Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 74 –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya madamente del mismo diseño. del país de que se trate. suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. –– Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el Cualquier modificación de esta condición requerirá...
  • Page 75: Tärkeitä Tietoja

    Stokke® Xplory® Chassis ja Stokke® Xplory® Carry Cot koppaan tai otetaan pois siitä. juostessa tai rullaluisteltaessa. – Stokke® Xplory® Chassis ja Stokke® iZi Go™ by BeSafe® – Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla • Älä anna muiden lasten leikkiä kantokopan –...
  • Page 76 Tuotteen muodostavien osien normaalin kehityksen aiheuttamia seik- mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain. koja (esim. värimuutokset ja kuluminen). Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin • Älä nosta kantokoppaa tai istuinta kuomusta. –– Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim.
  • Page 77 Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toim- itetaan jälleenmyyjälle. avec la planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le poids maxi- pouvoir vous y référer –– Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA mal de l'enfant pour l'utilisation de la planche à...
  • Page 78 – fournis dans le présent Manuel de l’uti- Châssis Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® auto sont correctement enclenchés – Châssis Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ by BeSafe® avant utilisation. lisateur. Vérifiez que tous les utilisateurs –...
  • Page 79: Droit De Réclamation Et Extension De Garantie

    Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE : Droit de réclamation et «L’extension de garantie» STOKKE dépend des conditions suivantes : –– Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse, ou le –– Utilisation normale. produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que le extension de garantie ––...
  • Page 80: Σημαντικές Πληροφορίες

    – – Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Πορτ μπεμπέ Stokke® Xplory® Το όχημα θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με 1 παιδί – Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ από τη BeSafe® κάθε φορά. Διαβάστε προσεκτικά – – Πλαίσιο Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ από τη...
  • Page 81 μεταφοράς όπως λεωφορεία, τρένα, κ.λπ. Ενδέχεται να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο του • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πορτ μπεμπέ πάνω σε πάγκο. • Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο καροτσιού ή να πέσει το παιδί σας. Η χρήση Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 82 καθώς και φυσιολογική φθορά). –– Αν το προϊόν έχει εξοπλιστεί με αξεσουάρ, τα οποία δεν είναι της Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Xplory®, το –– Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά (π.χ. εταιρείας Stokke, η «Επέκταση Εγγύησης» παύει να ισχύει.
  • Page 83: Važne Informacije

    Πώς να κάνετε χρήση της «Επέκτασης Εγγύησης»: Σε γενικές γραμμές, όλα τα αιτήματα που αφορούν την «Επέκταση – nošenje iznosi 2 kg. postolje Stokke® Xplory® + Stokke® ® iZi Go™ by BeSafe® Εγγύησης» πρέπει να υποβάλλονται στο σημείο πώλησης από όπου – –...
  • Page 84 šav na tkanini okrenut prema dolje. drugačije uvjete. stepenice, kamen za popločavanje itd.). STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva • Kolica ne parkirajte i ne ostavljajte bez • Sjedalicu nikada ne podižite držeći je za prečku.
  • Page 85: Fontos Információ

    STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod sljedećim uvjetima: –– Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova –– U slučaju problema tijekom normalne uporabe. koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to ––...
  • Page 86 • Ellenőrizze, hogy a gyermekkocsi-ház, az – Stokke® Xplory® váz + Stokke® Xplory® & Crusi™ ülés • Csak azok számára engedélyezze a gyerek- ülés vagy az autóülés rögzítőszerkezetei – Stokke® Xplory® váz + Stokke® Xplory® mózeskosár kocsik használatát, akik a használat előtt...
  • Page 87 A termék sorozatszáma nem sérült vagy nem lett eltávolítva. • Semmiképpen ne emelje meg az ülést az eltérhetnek. A STOKKE „Kiterjesztett jótállás” nem tartalmazza: Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint ame- –– A termék alkatrészeinek szokásos változása (pl. a színváltozás, és az üléssínnél fogva.
  • Page 88 –– Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® ‫מידע חשוב‬ –– Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a hibás Carry Cot ‫המוצר מתאים לשימוש לילדים מגיל 6 חודשים ועד למשקל‬ – – alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), ––...
  • Page 89 ,‫אל תרשו לאף אחד להשתמש בטיולון‬ ,‫כדי להימנע מלכידת אצבע או איבר‬ – – – – ‫ , שמשרדיה בכתובת‬STOKKE AS ‫אף על פי כן, חברת‬ ‫אלא אם כן מדובר במי שלפני השימוש‬ .‫היזהרו בעת קיפול או פתיחת התושבת‬ ‫ בנורבגיה, מעניקה‬Parkgata 6, N-6003 Ålesund Stokke ®...
  • Page 90: Informazione Importante

    :”‫כיצד להפעיל את “האחריות המורחבת‬ – Il carico massimo ammissibile per gli accessori da trasporto ‫ ומיועדים לשימוש עם המוצר. כל שינוי‬Stokke® ‫שסופקו ע”י‬ ”‫באופן כללי, כל הבקשות הנוגעות ל”אחריות המורחבת‬ è 2 kg / 4,4 lbs. .Stokke® ‫מהאמור לעיל דורש הסכמה בכתב מראש של‬...
  • Page 91 – Utilizzare la massima cautela nell’utilizzare il mezzo di • Non lasciare mai il bambino senza trasporto con la pedana Rider Stokke® Xplory®. Il peso passeggino mentre lo si utilizza. Tenere massimo del bambino sulla pedana Rider deve essere di sorveglianza.
  • Page 92 In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in aggiunta • Non utilizzare il seggiolino del passeggino fornite da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il o superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile in un dato prodot to.
  • Page 93 –– の後部および/またはサイドに掛けられた荷重 che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto n agente di vendita STOKKE dovesse stabilire che il danno è dovuto a は、 ストローラーの安定性に影響を及ぼします。 è stato sottoposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato un difetto di produzione, il difetto verrà...
  • Page 94 Stokke® Xplory® 本体 + Stokke® Xplory® キャリ お子様にこの製品で遊ばせないでく 注意してください。 –– ー コッ ト • ださい。 平らでない場所または傾斜のある場 Stokke® Xplory® 本体 + Stokke® iZi Go™ by –– • このシート部分は6ヶ月未満のお子様 所にストローラーを置いたままにしな BeSafe® には適していません。 いでください。 ストローラーは常に平 Stokke® Xplory® 本体 + Stokke® iZi Sleep™ by ––...
  • Page 95 本体を広げたり折りたたんだりする際 て顧客保護法の権利が制限を受けることはあり た方にもあてはまります。 ません。 製品はご購入された際の状態と同様であ –– には注意してください。 本体を車内で り、 STOKKEにより供給された部品のみを使用 持ち上げたり車外に出したりする場合 STOKKEの「保証延長サービス」 し、 それが意図されたように使用され、 意図され は、 特に注意してください。 STOKKE AS ( Parkgata 6, N-6003 Ålesund, た製品と共に使用されていること。 修正がある Norway) では、 お買い上げいただいた製品を当 場合は、 STOKKEから前もって書面による同意を • ストローラーにお子様を乗せたま 社の保証データベースにご登録いただいたお客 得ていること。 ま、 決して階段の昇り降りをしないで 様には「保証延長サービス」を提供しています。 製品のシリアル番号が破壊または除去されてい ––...
  • Page 96 카시트 아답 保持します。 ただし、 類似する品質や価値をもつ 잠그십시오. 터 + 호환 가능 카시트 製品に限ります。 –– 유모차에 다른 가방을 걸어두지 마십시오. Stokke에서 제공한 가방만 사용하는 것이 좋 이러한 지침을 따르십시오. 어린이의 「保証延長サービス」の行使の仕方 습니다. 안전은 보호자의 책임입니다. 一般に、 「保証延長サービス」に関する請求はすべ –– 어린이가 유모차 시트에 있는 상태에서 시트를...
  • Page 97 지하십시오. 작동 중에는 항상 양손 을 읽으십시오. 끈이 달려 있는 장난감이나 물건을 을 유모차의 핸들에 올려놓으십시오. – 어린이가 가까이에 있을 때 유모차 – 놓지 마시오. 경고: 지면이 고르지 않은 곳(움푹 를 접지 마십시오. 조정할 때는 항상 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 98 경고: 유모차 시트를 카시트로 사용 –– 고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거하여 특 제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부 품이 사용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등 정기간에 불평을 제기할 권한을 소지한다. 하지 마십시오. 의 대체, 부품 해체등의 변경상태가 없어야 함.
  • Page 99: Svarbi Informacija

    čiužinio. 품질보증연장 에 관련된 모든 질문은 제품을 구 – – „Stokke® Xplory®“ rėmas su ratais + „Stokke® Xplory® & Vežimėlio stabdys turi būti įjungtas, kai vaikas yra įkeliamas į 매한 곳에서 해야한다. 이런 요청은 제품하자 발 Crusi“ kėdutė...
  • Page 100 (duobės, plyšiai, šaligatvio (arba) gaubto. Bendrai STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus tas, kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba šalia jų. • Dedant čiužinį į lopšį medžiaginio užvalkalo kurios nustatytos taikomais teisės aktais, galiojančiais bet kuriuo metu, •...
  • Page 101: Svarīga Informācija

    Svarīga informācija garantijos sertifikatą. – – pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas pardavėjui; – Šis izstrādājums ir piemērots bērniem no 6 mēnešu vecuma STOKKE „Pratęstos garantijos“ suteikimas susijęs su tokiomis –...
  • Page 102 – Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot transportlīdzekli ar Stokke® uzziņai. • Esiet īpaši piesardzīgs, stumjot ratiņus uz Xplory® dēli. Maksimālais bērna, kas lieto dēli, svars ir 20 kg. • Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības. nelīdzenas virsmas vai tās tuvumā (bedres, –...
  • Page 103 – – Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu ķermeņa daļas. Esiet īpaši uzmanīgs, ieceļot Reģistrējoties Garantiju datu bāzē saskaņā ar “Paplašināto garantiju” izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek lietotājam tiek piešķirts turpmāk tekstā...
  • Page 104: Belangrijke Informatie

    Wees extra voorzichtig met de kinderwagen indien u de Stokke® Xplory® Rider meerijplank gebruikt. Het maximale voor later gebruik. draaggewicht van een kind op de Stokke Xplory Rider is 20 kg. • Belangrijk - Bewaar deze instructies voor – Als de kinderwagen wordt gebruikt met een autostoeltje, toekomstig gebruik.
  • Page 105 Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of verder- • Parkeer of laat de kinderwagen niet onbe- • Til de seat nooit op aan de beugel.
  • Page 106: Viktig Informasjon

    VIKTIG: Les disse garantiecertificaat kan overleggen. Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE zijn –– geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’. instruksjonene nøye Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de ––...
  • Page 107 – Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med barnevognens håndtak når du bruker den. Stokke® Xplory® Rider Board. Rider Board må ikke brukes til brukerveiledningen for framtidig bruk. • Vær ekstra forsiktig når du bruker barn som veier mer enn 20 kg (44 pund).
  • Page 108 Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være garanti eller ødelegge vognen. Les instruksjonene. levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet. Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE. • Legg aldri vognen sammen mens barnet ––...
  • Page 109: Ważne Informacje

    Jakiekolwiek obciążenie uchwytu, tylnej części oparcia lub wyłącznie w następujących kombinacjach: forårsaket av en produksjonsfeil. – boków wózka wpływa na jego stabilność. Rama Stokke® Xplory® + siedzisko Stokke® Xplory® & – Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować Crusi™ Seat WAŻNE: Przed –...
  • Page 110 • Zachowuj szczególną ostrożność w • NIGDY nie używać wózka do przemieszczania i suchym podłożu. przypadku korzystania z wózka w środkach się po schodach, gdy znajduje się w nim Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 111 Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę –– Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony. STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie rozszerzona gwarancja –– Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji konieczności) jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
  • Page 112: Informação Importante

    IMPORTANTE: Leia – – Não deverão ser utilizados acessórios não aprovados pelo Chassis do Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® – fabricante do carrinho. Chassis do Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Sleep™ by BeSafe® as instruções cuida- –...
  • Page 113 (existência de buracos, fendas, capota/cobertura. Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Xplory®, guias, degraus, calçada em pedra, etc.). • O colchão da alcofa tem de ser sempre abaixo referida como o produto.
  • Page 114: Important

    O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc. desde que o revendedor ou o representante de vendas da STOKKE deter- No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, ––...
  • Page 115 Cadru Stokke® Xplory® + coşuleţ portabil Stokke® Xplory® • Acest produs nu este adecvat pentru aler- – în mod regulat. Cadru Stokke® Xplory® + Stokke® iZi Go™ de marcă BeSafe® gare sau patinaj. – – Căruciorul trebuie să fie utilizat doar pentru 1 copil o dată.
  • Page 116 Conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în orice amplasată întotdeauna cu deschiderea vitate de STOKKE şi urmează a fifolosite la sau împreună cu produsul. moment, legislaţie care poate varia de la o ţară la alta, clientul are materialului textil în jos.
  • Page 117 Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va: ubuduće –– Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă treba da spava, stavite ga u odgovarajuća kolica, nosiljku ili sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia krevetac.
  • Page 118 BeSafe® pričvršćeni pre korišćenja. nim stepenicama. – Stokke® Xplory® konstrukcija + Stokke® iZi Sleep™ proizvo- • Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje • Posebno vodite računa ako koristite kolica u đača BeSafe® ili klizanje.
  • Page 119 –– Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je Pravo na žalbu i ”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim: proizvod donet u maloprodajni objekat.
  • Page 120: Важная Информация

    – Проявляйте особую осторожность, используя изделие комбинированные с закрытым кузовом предназначены для с подножкой для езды стоя Stokke® Xplory® Rider Board. детей от 0 до 7-ми месяцев, максимально допустимая нагрузка Вес ребенка, едущего на подножке Rider Board, не на изделие 9 кг. Коляски детские комбинированные с открытым...
  • Page 121 • Не разрешайте пользоваться изделием капюшон. • Изделие нельзя использовать на бегу лицам, не прочитавшим и не усвоив- • Всегда укладывайте матрац отверстием или катаясь на (роликовых) коньках. шим полностью все предупреждения чехла вниз, к днищу. Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 122 отличаться в зависимости от страны. . –– При предъявлении требований о выполнении условий цев, рук или ног, будьте осторожны при В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо ”расширенной гарантии” необходимо предоставить гарантийный раскладывании или складывании шасси. дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены...
  • Page 123: Viktig Information

    при условии, что изделие было доставлено продавцу. –– Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной användning av vagnen. части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого было noggrant före använd- – Var extra försiktigt då vagnen används tillsammans med приобретено...
  • Page 124 Stokke® Xplory®-underrede + Stokke® Xplory®-liggdel • Produkten är inte lämplig att användas vid – Stokke® Xplory®-underrede + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® löpning eller skridskoåkning. bussar, tåg o.s.v. – Stokke® Xplory®-underrede + Stokke® iZi Sleep™ by •...
  • Page 125 Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har utsatts för. Registrering i garantidatabasen ger innehavaren rätt till en ”förlängd –– Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller natančno preberite garanti” enligt följande: tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
  • Page 126: Pomembne Informacije

    • Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku – Največja dovoljena obremenitev za dodatke je 2 kg. – ogrodje Stokke® Xplory® + sedežna školjka Stokke® iZi Go™ ali rolanju. – Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani naslonjala in/ by BeSafe®...
  • Page 127 –– Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo podjetje STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z njim. Vsako odstopanje otrok. Pri prilagajanju nastavitev se vedno pre- od tega pogoja zahteva predhodno pisno dovoljenje podjetja STOKKE.
  • Page 128: Dôležité Informácie

    Prenosné rukoväte musia byť počas používania vozidla úplne V skladu s »podaljšano garancijo«: skryté vo vreckách. –– Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo návod uschovajte pre okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da je –...
  • Page 129 6 mesiacov. nasledovných kombináciách: • Vždy používajte zádržný systém. naklonenej rovine. Kočík vždy parkujte na – rám kočíka Stokke® Xplory® + sedačka Stokke® Xplory® & • Pred použitím skontrolujte, či sú pri- hladkom, rovnom povrchu. Crusi™ pevňovacie zariadenia telesa kočíka, •...
  • Page 130 Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie časti, ktoré rovnakého dizajnu. Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Xplory®, boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento výrobok Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného výrobku v takých prí- ––...
  • Page 131: Önemli Bilgiler

    Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, Stokke® Xplory® Çerçeve + Stokke® iZi Sleep™ by BeSafe® temizlenmesi ve/veya yıkanması gerekmektedir. Stokke® Xplory® Çerçeve + Stokke® Araba koltuğu adaptörü + Uyumlu araba koltukları – Araç aynı anda yalnızca 1 çocuk ile birlikte kullanılmalıdır.
  • Page 132 • Ana kucağı minderi, her zaman ku- kullanırken her zaman çok dikkatli olun. maş açıklık aşağı dönük olacak şekilde A Stokke® Xplory® (bundan sonra “ürün” olarak anılacaktır) taşıyıcısı hakkında, dünya çapında geçerlidir. • Puseti, bozuk zeminlerde ya da eğimli yer- yerleştirilmelidir.
  • Page 133: Важлива Інформація

    “Genişletilmiş Garanti” kapsamındaki –– Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının neden haklara ektir ve bundan etkilenmez. parçalar arasındaki renk farkları). olduğunu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca giderilecektir.
  • Page 134 Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та наступних комбінаціях: безпеки. – (або) миття візка. Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® & Crusi™ Seat • Перед користуванням перевірити пра- – – Візок дозволяється використовувати лише для 1 Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® переносна...
  • Page 135 подання скарги у будь-який час. хто користується цим виробом, мають кінцівок, слід бути уважними при складанні Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до тих, необхідні фізичні можливості й досвід та розкладанні шасі. Слід бути особливо які вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді, коли б...
  • Page 136: Important

    –– Виріб використовувався тільки за призначенням. –– Замінити чи – якщо STOKKE вважає за потрібне – відремонтува- –– Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посібнику ти браковану складову частину або весь Виріб (якщо необхідно), future reference з...
  • Page 137 15 kg / 33 lbs when used The Stokke® Xplory® chassis shall only be used in the • Do not allow anyone to use the stroller unless with a seat unit.
  • Page 138: Right Of Complaint And Extended Warranty

    • The Carry cot mattress must always be protection legislation applicable at any given time, which legislation parts used have been supplied by STOKKE and are intended for use may vary from country to country. placed with the textile opening facing down.
  • Page 139 . El peso máximo del niño para este – – Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is capazo es de 9 kg / 20 lbs.
  • Page 140 9 kg / 20 lbs si se utiliza con un capazo cia sobre suelos desnivelados o inclinados. – Chasis de Stokke® Xplory® + asiento de Stokke® Xplory® y y para niños de hasta 15 kg / 33 lbs si se Aparque siempre el cochecito sobre una Stokke®...
  • Page 141 Extreme las suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto. de que se trate. precauciones también al elevar el chasis Cualquier modificación de esta condición requerirá...
  • Page 142 –– Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, hands and knees. Maximum weight of the child using o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el carefully before use the Pram Accessory is 9 kg / 20 lbs.
  • Page 143 • Never use the stroller on escalators. age the stroller. Always remove your child Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 144 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: Right of complaint and following: – – Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or Normal use. the product in its entirety (if necessary), provided that the product is – –...
  • Page 145: Renseignements Importants

    Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule ultérieurement. aux glissements. Utilisez toujours le harnais. avec la planche à roulettes Stokke® Xplory®. Le poids maximal • Les colis ou accessoires, ou les deux, placés de l'enfant pour l'utilisation de la planche à roulettes est de 20 sur la poussette, peuvent la rendre instable.
  • Page 146 • Le siège de la poussette ne doit pas être Applicables dans le monde entier pour la poussette préalable les avertissements et instructions utilisé comme siège auto. Stokke® Xplory®, ci-après dénommée le produit Stokke ® Xplory ®...
  • Page 147 Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées ci-dessus (e-mail) ou par courrier ordinaire. à la normale. si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE détermine que les L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au –– Les dommages infligés au produit par une influence extérieure, par dommages ont été...
  • Page 148 – Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® Carry Cot • DO NOT USE THE SEAT WITH ANY OTHER – Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® – The pram/stroller should be regularly inspected and MODELS OF PRAM/STROLLER. –...
  • Page 149 BE PLACED WITH THE TEXTILE OPENING The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protec- parts used have been supplied by STOKKE and are intended for use FACING DOWN. tion legislation applicable at any given time, which legislation may vary on, or together with, the product.
  • Page 150 STOKKE will under the ”Extended Warranty”: –– Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or the product in its entirety (if necessary), provided that the product is delivered to a retailer. ––...
  • Page 151 Stokke ® Xplory ® User Guide...
  • Page 152 Shevtov LTD. 3a Haazmaut st. Even Yehuda. Tel: 09 8912314. E-mail: reissg@netvision.net.il ITALY Stokke Customer Service , Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info.it@stokke.com JAPAN Stokke Ltd. Tel: +81 3 6222 3630, Fax. +81 3 6222 3636, Email: info.jp@stokke.com LUXEMBOURG Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 580, Fax: +49 7031 611 58 60, Email: info-belux@stokke.com...

Table des Matières