Mise Sous Tension; Mise En Service - LEYBOLD SOGEVAC SV 40 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

CAT NR 109 --
(EUROPE)
W2 U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3
230V;50Hz
230V* ; 60Hz
Fig. 5 Anschluß Schema.
(* ausser / except / sauf SV 100)
Connection diagram.
Schéma de branchement.
2.4 Einschalten
Vor jedem Einschalten den Ölstand überprüfen
(siehe Abschnitt 3.2.1).
Bei der ersten Inbetriebnahme und nach jedem
Anschlußwechsel die Drehrichtung der Pumpe
prüfen (gemäß Abschnitt 2.3).
Die Pumpe ist für einwandfreien Anlauf bei
Temperaturen ab 12°C nach PNEUROP aus-
gelegt.
Vorsicht
- Stellen Sie vor Inbetriebnahme
sicher, daß die Pumpe und das
angebaute Zubehör den Erfordernissen Ihrer
Applikation entspricht und ein sicherer Betrieb
gewährleistet ist.
- Vermeiden Sie, daß irgendein Teil des
menschlichen Körpers dem Vakuum ausgesetzt
wird. Es besteht Verletzungsgefahr. Betreiben
Sie die Pumpe nie mit offenem Ansaugstutzen.
Vakuumanschlüsse, sowie Ölein- und
auslaßöffnungen
dürfen
Betreibens nicht geöffnet werden.
- Es sind für die jeweiligen Anwendungen die
maßgeblichen
Sicherheitsmaßnahmen
einzuhalten. Dies gilt für Installation, Betrieb
und
Instandhaltung
(Service)
Entsorgung und Transport.
Vorsicht
Bitte nicht die Hand auf die Saugseite
legen um das Saugen zu kontrollieren.
Die Aussetzung zum Vakuum eines Teils des
menschlichen Körpers hat einen Blutandrang
des ausgesetzten Teil zur Folge.
2.5 Betrieb
Die SOGEVAC können Gase und Dämpfe
absaugen. Voraussetzung für das Absaugen
von Dämpfen ist, daß das Gasballastventil
eingebaut und geöffnet ist und daß die Pumpe
ihre Betriebstemperatur erreicht hat.
W2 U2 V2
U1
V1
W1
L1 L2 L3
400V;50Hz
460V ; 60Hz
2.4 Start-up
Ensure that the oil level is visible in the oil-level
glass before start-up (see Section 3.2.1).
Before starting the pump for the first time and
after each change in the electrical connection,
check the direction of rotation (see Section 2.3).
The pump is designed for normal start-up at
temperatures over 12°C (54°F) (as per
PNEUROP).
Warning
- Before starting the pump ensure that
the attached accessories meet the
requirements of your application and that safe
operation is ensured.
- Never expose part of the body to the vacuum.
There is a danger of injury. Never operate the
pump with an open and thus accessible inlet.
Vacuum connections as well as oil filling and
oil draining openings must not be opened
during operation of the pump.
während
des
- The safety regulations which apply to the
specific application in each case must be
observed. This applies in particular to
installation, operation and maintenance
(servicing) as well as waste disposal and
sowie
transportation.
Warning
Do not lay the hand on the intake to
check succion.
Exposure of a part of the body to the vacuum
result in a rush of blood in the exposed part.
2.5 Operation
The SOGEVACs can pump gases and vapors,
provided that the gas ballast valve is installed
and open and the pump has reached its
operating temperature.
Contact Leybold for important safety
instructions before pumping greater than
atmospheric concentrations of oxygen or other
highly reactive gases. The pump must be
degreased, modified, and special inert oil must
be used for pumping oxygen.
CAT NR 955 --
(JAPAN)
W2 U2 V2
U1 V1 W1
L1 L2 L3
200V;50/60Hz
CAT NR 950 --
(USA)
T4
T5
T6
T4
T7
T8
T9
T7
T1
T2
T3
T1
L1
L2
L3
L1
460V;60Hz
200-230V;60Hz
400V;50Hz
LOW VOLTAGE HIGH VOLTAGE

2.4 Mise sous tension

Avant chaque démarrage de la pompe, vérifier
le niveau d'huile (voir point 3.2.1).
Contrôler le sens de rotation de la pompe lors de
la première mise en marche et après chaque
changement de raccordement (selon point 2.3).
La pompe est conçue pour un démarrage
correct à des températures supérieures à 12°C
selon la norme PNEUROP.
Avertissement
- Vérifier avant la mise en service que
la pompe et accessoires montés
correspondent aux exigences de l'application
et assurent un service fiable.
- Aucune partie du corps ne doit être exposée
au vide. Il y a risque de blessure. Il est
strictement interdit de faire travailler la pompe
avec un raccord d'aspiration ouvert. Les
raccords à vide et les orifices de remplissage
et de purge d'huile ne doivent pas être ouverts
pendant le service.
- Les mesures de sécurité convenables pour
les diverses applications doivent être
respectées. Ceci s'applique à l'installation, au
service, à la maintenance, à la mise en
décharge et au transport.
Avertissement
Ne pas poser la main sur l'aspiration
pour vérifier la succion.
L'exposition au vide d'une partie du corps
entraîne un afflux de sang dans la partie
exposée.

2.5 Mise en service

Les pompes SOGEVAC peuvent aspirer des
gaz et vapeurs. Pour l'aspiration de vapeurs, il
est indispensable que le robinet de lest d'air
soit en place et ouvert et que la pompe ait
atteint sa température de service.
T5
T6
T8
T9
T2
T3
L2
L3
17

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sogevac sv 65Sogevac sv 100 br2

Table des Matières