Page 1
SOGEVAC ® SV25 B Einstufige, ölgedichtete Drehschieber-Vakuumpumpe Single-stage, oil-sealed rotary vane pump Pompe à vide à palettes à joint d’huile Original Gebrauchsanleitung Original Operating instructions Mode d’emploi original GA02314_000_C0 Kat.-Nummern Ref. Réf. 960250-960266 und deren Varianten and their variants et leurs variantes...
Leybold-Service Entretien chez Leybold Falls Sie eine Pumpe an Leybold schicken, If you send a pump to Leybold indicate Si vous renvoyez une pompe à Leybold geben Sie an, ob die Pumpe frei von whether the pump is free of dangerous indiquer si la pompe est exempte de gesundheitsgefährdenden Schadstoffen ist...
Gasgemischen. explosibles. Sollten diese Gasgemische vorhanden sein, so By presence of agressive, corrosive, flammable nehmen Sie bitte mit Leybold Kontakt Auf. or explosive gases, contact Leybold. En cas de présence dans le gaz pompé de gaz agressifs, corrossifs, inflammables ou Die SOGEVAC Pumpen dürfen nicht in...
1.1 Principe of operation 1.1 Principe de fonctionnement Die SOGEVAC Pumpen sind einstufige, The SOGEVAC pumps are single-stage oil Les pompes SOGEVAC SV25 B sont des ölgedichtete Drehschieberpumpen. sealed rotary vane vacuum pumps. pompes à vide à palettes mono-étagées à joint d’huile.
1.5 Schmierölqualität 1.5 Lubricants 1.5 Lubrifiants Die SOGEVAC SV25 B sollen mit dem von uns The SOGEVAC SV25 B should be run with Nous recommandons d'utiliser l'huile LVO120. empfohlenen Spezialöl LVO120 oder einem in den LVO120, or an equivalent oil approved by L'huile LVO120 est un type d'huile pour Spezifikationen entsprechenden Öl betrieben...
Ölwechsel durchzuführen. Wir empfehlen, standard maintenance must be run and the oil faire une révision et un renouvellement de sich an den Leybold-Service zu wenden. must be exchanged too before the pump is put l'huile avant de remettre la pompe en service.
Entsprechende Filter, Abscheider und/ filters, separators and/or condensers. Installer les filtres, séparateurs et/ou oder Kondensatoren müssen In case of doubt consult Leybold. condenseurs adéquats. En cas de eingebaut werden. Im Zweifelsfall unbedingt doute, veuillez consulter Leybold. Rücksprache mit LEYBOLD halten.
Service at Leybold Si vous renvoyez une pompe à Leybold geben Sie an, ob die Pumpe frei von If you send a pump to Leybold indicate indiquer si la pompe est exempte de gesundheitsgefährdenden Schadstoffen ist whether the pump is free of substances substances nuisibles à...
Page 22
Person to contact: Calibration: Factory-calibr. Phone : Fax: Quality test certificate DIN 55350-18-4.2.1 End user: A. Description of the Leybold product: Failure description: Material description : Catalog number: Additional parts: Serial number: Application-Tool: Type of oil (ForeVacuum-Pumps) : Application- Process: B.
Pour garantir le meilleur fonctionnement des Vakuumpumpe zu gewährleisten, dürfen nur pump, only original spare parts and accessories pompes à vide Leybold, seuls des pièces et des Original-Ersatzteile und -Zubehör verwendet shall be used. If non genuine Leybold spares or accessoires d'origine doivent être utilisés.
Sales and Service Germany Great Britain America Leybold Japan Co., Ltd. Tsukuba Technical Service Center Leybold UK LTD. 1959, Kami-yokoba Leybold GmbH Tsukuba-shi, Ibaraki-shi 305-0854 Unit 9 Sales, Service, Support Center (3SC) Japan Silverglade Business Park Bonner Strasse 498 Leybold USA Inc.