LEYBOLD SOGEVAC SV 630 Mode D'emploi

LEYBOLD SOGEVAC SV 630 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SOGEVAC SV 630:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Vacuum
Vacuum Process
Technology
Engineering
GA/ET-02309/2
Measuring and
Analytical Technology
LEYBOLD SA
SOGEVAC
SV 630, SV 630 F
SV 750
gültig ab / valid from / valable à partir de :
SV 630
95662 (JAPAN) J 97 11 00100
95663 J 97 11 00100
95665 (USA) J 97 11 00100
SV 630 F 95666 (JAPAN) J 97 11 00100
95667 J 97 11 00100
95669 (USA) J 97 11 00100
SV 750
95675 J 97 11 00100
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
Operating Instructions
Spare parts List
Mode d'emploi
Liste des pièces de rechange

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LEYBOLD SOGEVAC SV 630

  • Page 1 LEYBOLD SA Vacuum Vacuum Process Measuring and Technology Engineering Analytical Technology GA/ET-02309/2 SOGEVAC SV 630, SV 630 F SV 750 gültig ab / valid from / valable à partir de : SV 630 95662 (JAPAN) J 97 11 00100 95663 J 97 11 00100...
  • Page 2: Entretien Chez Leybold

    LEYBOLD-Service Si vous renvoyez une pompe à LEYBOLD Falls Sie eine Pumpe an LEYBOLD schicken, If you send a pump to LEYBOLD indicate indiquer si la pompe est exempte de geben Sie an, ob die Pumpe frei von whether the pump is free of substances substances nuisibles à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Pumpen ohne Erklärung über Kontaminierung LEYBOLD will return any pump received LEYBOLD se trouvera dans l'obligation de muß LEYBOLD Absender without a "Declaration of Contamination" to the renvoyer à l'expéditeur toute pompe reçue zurückschicken. sender’s address. sans sa déclaration. Vorsicht...
  • Page 4: Gebrauchsanleitung

    Ölkreislauf über eine stator par une conduite de retour d'huile. Pour The oil cycle of the SOGEVAC SV 630 are Ölrückführleitung wieder zugeführt. Um ein éviter une admission de gaz à la pression maintained by the pressure difference existing Einströmen von Gas mit Atmosphärendruck atmosphérique dans la pompe par le circuit de...
  • Page 5: Einsatzbereich

    En cas de présence dans le gaz pompé de gaz Sollten diese Gasgemische vorhanden sein, so flammable or explosive gases, contact agressifs, corrosifs, inflammables ou nehmen Sie bitte mit LEYBOLD Kontakt auf. LEYBOLD. explosibles, consulter LEYBOLD. Die SOGEVAC Pumpen dürfen nicht in These pumps are not designed for working in Ces pompes ne sont pas adaptées au travail...
  • Page 6: Technische Daten Sv

    2) Bei Enddruckbetrieb ohne Gasballast, Freifeldmessung in 1 m Abstand - operated at the ultime pressure without gas-ballast, free-field measurement at a distance of 1 m - à pression limite sans lest d'air, mesures en plein air à une distance de 1m 3) bitte LEYBOLD fragen - please contact LEYBOLD - SVP, consulter LEYBOLD Bestell-Informationen Kat.-Nr.
  • Page 7 Fig 1 Maßzeichnung SV 630 / SV 750 Dimensional drawing Plan d'encombrement Druck / pressure / pression bei / at / à 50 Hz Fig 2 Saugvermögenskurven SV 630 ohne Gasballast mit Gasballast Pumping speed (volumen flow rate) without gas ballast with gas ballast Courbes de débit sans lest d'air...
  • Page 8 3) IEC-Motor (Europa) 50/60 Hz in IP 54, Nema-Motor in TEFC, IEC motor (Europe) 50/60 Hz in IP 54, Nema motor in TEFC, moteur IEC (Europe) 50/60 Hz en IP 54, moteur Nema en TEFC 4) Bei Umgebungstemperatur 20° bis 25 °C, with room temperature 20 to 25 °C, température ambiante entre 20 et 25 °C. 5) Bitte LEYBOLD fragen - please contact LEYBOLD - SVP, consulter LEYBOLD. Bestell-Informationen Kat.-Nr.
  • Page 9 Fig 3 Maßzeichnung SV 630 F Dimensional drawing Plan d'encombrement Druck / pressure / pression Fig 4 Saugvermögenskurven ohne Gasballast mit Gasballast bei / at / à 60 Hz Pumping speed (volumen flow rate) SV 630 -SV 630 F without gas ballast with gas ballast Courbes de débit sans lest d'air...
  • Page 10 2) Bei Enddruckbetrieb ohne Gasballast, Freifeldmessung in 1 m Abstand - operated at the ultime pressure without gas-ballast, free-field measurement at a distance of 1 m - à pression limite sans lest d'air, mesures en plein air à une distance de 1m 3) bitte LEYBOLD fragen - please contact LEYBOLD - SVP, consulter LEYBOLD Bestell-Informationen Kat.-Nr.
  • Page 11: Usa Versionen - Technische Daten

    1.3.5 US Versionen - Technische Daten 1.3.5 US versions - Technical Data 1.3.5 Versions US - Données techniques Conversion factors Different pressure units Different pumping speed units Mbar torr inches Hg (millibar) vacuum 1lb = 0.453 kg 1013 0.278 0.589 1 qt = 0.946 l 18.12 1 hp = 0.735 kW...
  • Page 12 3) IEC-Motor (Europa) 50/60 Hz in IP 54, Nema-Motor in TEFC, IEC motor (Europe) 50/60 Hz in IP 54, Nema motor in TEFC, moteur IEC (Europe) 50/60 Hz en IP 54, moteur Nema en TEFC 4) Bei Umgebungstemperatur 20° bis 25 °C, with room temperature 20 to 25 °C, température ambiante entre 20 et 25 °C. 5) Bitte LEYBOLD fragen - please contact LEYBOLD - SVP, consulter LEYBOLD. Bestell-Informationen Kat.-Nr.
  • Page 13: Verbindungs-Elemente

    1.4 Verbindungs-Elemente 1.4 Connection Fittings 1.4 Eléments de Raccordement Item Bezeichnung Description Description Maße/Size/Cotes Kat. NR. für / for / pour Cat. Nr. Réf. PVC-Schlauch PVC tube PVC Tube Ø 90 711 18 329 Schlauchanschluß Adapter for tube Adaptateur DN 90 - 100 PN 10 711 18 362 Kupplung Elastic coupling Compensateur...
  • Page 14: Zubehör

    By pass de filtre à huile 712 36 390 712 36 390 Die Stabilität der Pumpe ist mit LEYBOLD Stability of pump is insured with accessories of La stabilité de la pompe est assurée avec les Zubehör gewährleistet. Sollten anderes LEYBOLD: Mounting any other accessory will accessoires LEYBOLD.
  • Page 15: Schmiermittel

    The SOGEVACs should be run with GS768 by Les SOGEVAC doivent être utilisées avec fohlenen Spezialöl GS77 oder einem in den Leybold that meets these requirements : l'huile spéciale GS77 que nous recommandons Spezifikationen entsprechenden Öl betrieben ou avec une huile équivalente. L'huile GS68 - low vapor pressure, even at high tempera- werden.
  • Page 16: Bedienung Und Betrieb

    2 Installation 2 Bedienung und Betrieb 2 Operation La pompe standard ne convient pas pour Die Standardpumpe ist nicht zur Aufstellung in The standard pump is not suitable for l’installation dans des zones à risque Ex-zonen geeignet. bitten installation in explosion hazard areas. Please d’explosion.
  • Page 17: Côté Refoulement

    Der Querschnitt der Ansaugleitung soll min- The cross-section of the intake line should be La section de la conduite d'aspiration doit destens die Größe des Pumpenanschlusses at least the same as the one for the intake avoir, au moins la dimension de l'orifice erreichen.
  • Page 18: Wasserkühlung

    2.2.3 Water cooling 2.2.3 Refroidissement par eau The SOGEVAC pumps SV 630 F, SV 630 and Les pompes SOGEVAC SV 630 F, SV 630 et Die SOGEVAC Pumpen SV 630 F, SV 630 SV 750 are equipped, in standard for the SV SV 750 sont équipées, en standard pour la SV...
  • Page 19 Position des Eintrittswasser Temperatur Thermostatsventils Inlet water temperature Position of the Technische Daten Characteristics Caractéristiques thermostatic valve Température d'eau d'entrée Position de la vanne 15 °C 23 °C 30 °C 35 °C 40 °C thermostatique Durchschnittliche Average oil Température moyenne °C Öltemperatur temperature...
  • Page 20: Elektrischer Anschluß

    Verfahren sie an einem offenne und Procede in an open and well Procéder dans un endroit ouvert et gut belüfteten Ort. bien ventilé. ventilated place. Sicherheits Vorschriften der Hersteller des Observe the safety regulations given by the Respecter les consignes de sécurité des benutzten Produkte beachten.
  • Page 21 Motorschutz : Motor protection device: Protection thermique moteur Um die Motorwichlungen vor einer Reihe von To protect the motor winding against a variety Afin de protéger le bobinage du moteur contre des dysfonctionnements variés, le moteur de la Funktionsstörungen zu schützen, ist das Motor of operational malfunctions, the motor of the der SV 630 F mit Schutzvorrichtungen SV 630 F is fitted with protection devices...
  • Page 22: Besonderheit Sv 630 F

    2.3.1 Besonderheiten SV 630 F 2.3.1 Particularities SV 630 F 2.3.1 Particularité SV 630 F Die SOGEVAC SV 630 F ist serienmäßig mit The pump SV 630 F is in standard equipped La pompe SOGEVAC SV 630 F possède en zusätslichen Optionen ausgerüstet.
  • Page 23: Mise En Service

    Mit geöffnetem Gasballastventil und bei With the gas ballast valve open and at La pompe SOGEVAC SV 630 peut absorber Betriebstemperatur kann die SOGEVAC operating temperature, the SOGEVAC SV 630 de la vapeur pure dans la limite des valeurs...
  • Page 24: Abschalten

    2.6 Switching off / Shutdown 2.6 Abschalten 2.6 Mise hors tension The intake port of the SOGEVAC SV 630 Im Ansaugstutzen der SOGEVAC SV 630 ist La bride d'aspiration de la SOGEVAC SV 630 contains an anti-suckback valve which closes ein Saugstutzenventil eingebaut, das beim est équipée d'un clapet anti-retour.
  • Page 25: Enddruck Der Pumpe

    Service bei LEYBOLD Service at LEYBOLD's Falls Sie eine Pumpe an Leybold schicken, If you send a pump to LEYBOLD indicate Si vous renvoyez une pompe à LEYBOLD geben Sie an, ob die Pumpe frei von whether the pump is free of substances indiquer si la pompe est exempte de gesundheitsgefährdenden Schadstoffen ist...
  • Page 26: Wartungsplan

    Vorsicht Warning Avertissement Beachten Sie bei der Entsorgung When disposing of used oil, please Observer les prescriptions de gebrauchten Öls die geltenden observe the relevant environmental protection de l'environnement en Umweltschutz-Vorschriften ! regulations. vigueur lors de la décharge d'huile usagées ! Alle Eingriffe in die Pumpe sollen geschultem All work must be done by siutably trained Toutes les interventions sur la pompe doivent...
  • Page 27: Ölzustand Bei Gs77

    3.2.2 Ölzustand bei GS77 3.2.2 Oil Condition GS77 3.2.2 Contrôle de l'état d'huile GS77 Im Normalfall ist das Öl hell und durchsichtig. Normally the oil is clear and transparent. If the L'huile est normalement claire et transparente. Bei zunehmender Verfärbung (Dunkelwerden) oil darkens, it should be changed.
  • Page 28: Remplacement Des Filtres D'échappement Et Contrôle Des By-Pass

    Vorsicht Warning Avertissement Aus der Pumpe und aus dem Öl Depending on the process involved Selon le processus, des matières können - abhängig vom Prozeß - dangerous substances may escape dangereuses peuvent émaner de la gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene from the pump and oil. Take the appropriate pompe ou de l'huile.
  • Page 29: Contrôle Du Clapet Anti-Retour

    Dazu den Schmutzfänger bei abgenommener For this purpose, disconnect the intake line, Ce nettoyage se fait de la façon suivant : Ansaugleitung aus dem Ansaugstutzen remove the dirt trap from the intake port and retirer la conduite d'aspiration, démonter le entnehmen und in einem Gefäß...
  • Page 30 Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften ! décharge de l'huile usagée ! 3.9 Auspuffventile austauschen 3.9 Remplacement des clapets 3.9 Replacing the Exhaust Valves d'échappement LEYBOLD kontaktieren. Consult LEYBOLD. Consulter LEYBOLD. Vorsicht Warning Avertissement Aus der Pumpe und aus dem Öl Depending on the process involved, Selon le processus, des matières...
  • Page 31 3.13 Graissage des paliers 3.13 Schmierung der Lagern 3.13 Lubricating the bearings Les pompes SOGEVAC SV 630, SV 630 F et SV 750 Die SOGEVAC Pumpen SV 630, SV 630 F und The SOGEVAC pumps SV 630, SV 630 F and sont équipées de paliers graissés séparés...
  • Page 32 4 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Beseitigung Reparatur- Hinweis * Pumpe falsch angeschlossen. Pumpe läuft nicht Pumpe korrekt anschließen. Motorschutzschalter falsch eingestellt. Motorschutzschalter richtig einstellen. Betriebsspannung nicht passend für den Motor. Motor auswechseln. Motor defekt. Motor auswechseln. Öltemperature unter 12°C. Pumpe und Pumpenöl aufheizen bzw. anderes Öl verwenden.
  • Page 33: Troubleshooting Guide

    4 Troubleshooting Guide Fault Possible cause Remedy Reparatur- Hinweis * Pump does not Pump is connected incorrectly. Connect the pump correctly. start. Motor protection switch incorrectly set. Set motor protection switch properly. Operating voltage does not match motor. Replace the motor. Motor is malfunctioning.
  • Page 34: Recherche Méthodique Des Pannes

    4 Recherche méthodique des pannes Problème Causes possibles Opérations à effectuer Repère * La pompe ne Mauvais raccordement électrique. Raccorder correctement la pompe. démarre pas. Le disjoncteur du moteur n'est pas réglé correctement. Régler correctement le disjoncteur du moteur. Tension non appropriée au moteur. Changer le moteur.
  • Page 35 Erklärung über Kontaminierung von Vakuumgeräten und-komponenten Die Reparatur und/oder die Wartung von Vakuumgeräten und-komponenten wird nur durchgefürt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Erklärung vorliegt. Ist das nich der Fall, kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. Wenn die Reparatur/Wartung im Herstellerwerk und nicht am Ort ihres Einsatzes erfolgen soll, wird die Sendung gegebenenfalls zurückgewiesen.
  • Page 36 Declaration of Contamination of Vacuum Equipment and Components The repair and/or service of vacuum equipment and components will only be carried out if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. The manufacturer could refuse to accept any equipment without a declaration.
  • Page 37: Déclaration De Contamination Des Appareils Et Composants Pour La Technique Du Vide

    Déclaration de contamination des appareils et composants pour la technique du vide Pour raisons de sécurité envers nos collaborateurs et en accord avec la législation sur l'utilisation des produits chimiques dangereux, il est impératif que vous nous retourniez ce document dûment rempli par vos soins. Toute décision de réparation, d'expertise ou d'échange de votre matériel ne sera prise qu'à...
  • Page 38: Ersatzteilliste

    Ersatzteilliste Spare parts List Liste des pièces de rechange SOGEVAC SOGEVAC SOGEVAC SV 630, SV 630F SV 630, SV 630F SV 630, SV 630F Valable à partir de Gültig ab Valid from SV 630 95662 J 97 11 00100 (JAPAN) SV 630 95662 J 97 11 00100 (JAPAN) SV 630 95662...
  • Page 39 SV 630/ SV 750 Fig 8a SV 630F Fig 8b...
  • Page 40 zu Abb./Fig. 8a-8b Pos. Stückzahl Benennung Specification Désignation Abmessungen (mm), Werkstoff Bestell-Nr. Bemerkungen Quantity Dimensions (mm), Material Ref. No. Notes Nombre Dimensions (mm), matière N° de réf. Remarques de pièces SV630/ SV630F SV750 STD Schraube Screw H M12 x 35 Scheibe Washer Rondelle...
  • Page 41 SV 630/ SV 750 Fig 9...
  • Page 42 zu Abb./Fig. 9 Pos. Stückzahl Benennung Specification Désignation Abmessungen (mm), Werkstoff Bestell-Nr. Bemerkungen Quantity Dimensions (mm), Material Ref. No. Notes Nombre Dimensions (mm), matière N° de réf. Remarques de pièces SV630/ SV630F SV750 STD Oelkasten Oil casing Carter huile 714 07 760 Idem O-Ring O-ring...
  • Page 43 SV 630/ SV 750 Fig 10a SV 630F Fig 10b...
  • Page 44 zu Abb./Fig. 10a-10b Pos. Stückzahl Benennung Specification Désignation Abmessungen (mm), Werkstoff Bestell-Nr. Bemerkungen Quantity Dimensions (mm), Material Ref. No. Notes Nombre Dimensions (mm), matière N° de réf. Remarques de pièces SV630/ SV630F SV750 STD Haube (oben) komplett Hood (upper) unit Ensemble capot supérieur 714 03 150 incl.
  • Page 45 SV 630/ SV 750 Fig 11a SV 630F Fig 11b...
  • Page 46 zu Abb./Fig. 11a-11b Pos. Stückzahl Benennung Specification Désignation Abmessungen (mm), Werkstoff Bestell-Nr. Bemerkungen Quantity Dimensions (mm), Material Ref. No. Notes Nombre Dimensions (mm), matière N° de réf Remarques de pièces SV630/ SV630F SV750 STD Motor Motor Moteur 15 kW/25 HP 50/60 Hz 714 05 018 714 05 028 STD SV 630 EUR...
  • Page 47 NOTES...
  • Page 48 LEYBOLD S.A. Usine de Valence/France 640, rue A. Bergès - BP 107 F-26501 Bourg-lès-Valence Telefon +33 (0) 4 75 82 33 00 Telefax +33 (0) 4 75 82 92 69...

Ce manuel est également adapté pour:

Sogevac sv 630 fSogevac sv 750

Table des Matières