Page 1
Sauna controller wave.com4 11 kW INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English wave.com 4 basic module 11 kW 1-049-633 / WC4-B-11 wave.com 4 control unit, dark wood 1-008-128 / WC4-B-D wave.com 4 control unit, black 1-010-433 / WC4-B-S wave.com 4 control unit, white...
Table of Contents About this instruction manual Important information for your safety 2.1. Intended use 2.2. Safety information for the installer 2.3. Safety information for the user Product description 3.1. Scope of delivery 3.2. Not supplied 3.3. Optional accessories 3.4. Product features 3.5.
Page 3
5.4. Connecting an external main switch 5.5. Connecting the light 5.6. Connecting an external light switch 5.7. Connecting a fan (optional) 5.8. Connecting the heater sensor F1 5.9. Connecting the humidity/temperature sensor FTS2 (optional) 5.10. Connecting the bench sensor F2 (optional) 5.11.
Page 4
9.11. Setting the timer 9.12. Dimming the light 9.13. Setting the preset time 9.14. ECO mode 9.15. Activating an additional control unit 9.16. Setting the acoustic signal 9.17. Activating the rolling display 9.18. Setting the post-drying programme 9.19. Switching off the sauna controller 10. Cleaning and maintenance 10.1.
These installation and operating instructions can also be found in the down- loads section of our website: www.sentiotec.com/downloads. Symbols used for warning notices In these instructions for installation and use, a warning notice located next to an activity indicates that this activity poses a risk.
Also observe the safety information for the devices connected. 2.1. Intended use The wave.com4 11 kW sauna controller is designed solely for oper- ating and controlling the functions described in the technical data. The sauna controller may only be used for operating and controlling three heating circuits with a maximum output of 3.7 kW per heating...
● A fully disconnecting all-pole isolating device compliant with overvoltage category III must be fitted on site. ● The power unit of the wave.com4 11 kW (WC4-B-11) must be installed in accordance with the technical data. ● The control unit can be installed inside or outside the sauna, however it must be mounted according to the installation and operating manual provided.
Instructions for installation and use p. 8/38 2.3. Safety information for the user ● The sauna controller must not be used by children under 8 years of age. ● The sauna controller may be used by children over 8 years of age, by persons with limited psychological, sensory or mental capabilities or by persons with lack of experience/knowledge, but only if:...
9/38 3. Product description The wave.com4 11 kW is a two-piece sauna controller. In order to function, a basic module with power unit (WC4-B-11), a control unit (WC4-B-S, WC4-B-D or WC4- B-W) and a heater sensor (WC4-B-F1D or WC4-B-F1H) are always required.
10/38 3.4. Product features The wave.com4 11 kW sauna controller features the following functions: ● Regulation of sauna heaters with a heating output of up to 11 kW. ● When an expansion board is installed, regulation of combined heaters with a heating output of up to 11 kW and evaporator output of up to 3 kW.
(see Fig. 1). 3.6. Sensor operating modes The wave.com4 11 kW sauna controller can be operated with one, two or three sensors. Single sensor mode (F1) Single sensor mode is the factory setting.
Page 12
Instructions for installation and use p. 12/38 Two-sensor mode with humidity/temperature sensor (FTS2) (optional – with expansion board) In two-sensor mode with humidity/temperature sensor, the sauna controller displays the temperature measured by the humidity/temperature sensor as the actual temperature. In two-sensor mode with humidity/temperature sensor, the evaporator is regulat- ed according to the humidity level measured in the cabin.
Instructions for installation and use p. 13/38 4. Installation During installation observe the technical data; see Page 37: ATTENTION! Interference can impair signal transmission ● Route all sensor cables separately from other mains cables and control cables. ● Protect cables with only one layer of insulation by using a conduit (double insulation).
Basic module Expansion board WC4-B-11 WC4-H-PCB (optional) Fig. 2: Wave.com4 11 kW power unit 4.5. Installing the control unit Install the control unit on the cabin wall no more than 10 metres from the power unit . Pay attention to how the data cable is routed.
Installation instructions, only for experts p. 15/38 4.6. Installing the heater sensor F1 with overheat cut-out Note the following points when installing the heater sensor: ● The heater sensor must be installed in the sauna cabin above the middle of the sauna heater.
Installation instructions, only for experts p. 16/38 4.7. Installing the humidity/temperature sensor FTS2 (optional) The humidity/temperature sensor must be installed on the wall of the cabin above the rear bench seat. A distance of about 15 cm from the ceiling of the cabin must be maintained.
Installation instructions, only for experts p. 17/38 5. Electrical connection Fig. 4: Electrical connection 230 V / 400 V connection areas RJ10 socket for control unit data cable Terminal strip for power supply cable Terminal strip for remote strip Earth rail Bushing for RJ10 data cable, F1/F2 sensors and remote start device Bushing for power supply cable...
2. Connect the plug of the RJ-10 cable to the connection socket The wave.com4 11 kW sauna controllers allow up to 4 control units to be operated on one power unit. Use the Y-adapter (see “3.3. Optional...
Installation instructions, only for experts p. 19/38 5.4. Connecting an external main switch The main switch is not included on delivery. 1. Guide the main switch connection cable through the bushing into the 230 V/400 V connection area 2. Connect the cable to terminal strip .
Installation instructions, only for experts p. 20/38 5.8. Connecting the heater sensor F1 1. Guide the heater sensor cables through the bushing into the low-voltage connection area 2. Connect the red heater sensor wires (STB) to the terminals labelled “R-R” in terminal strip 3.
Installation instructions, only for experts p. 21/38 5.11. Connecting the humidity sensor WC4-H-H (optional) 1. Guide the sensor cables through the bushing into the low-voltage con- nection area 2. Connect the humidity sensor wires to the terminals labelled “WC4-H-H: br-bl-gn/ge” in terminal strip a.
Installation instructions, only for experts p. 22/38 5.15. Finishing the installation 1. Connect the earth conductors of the power supply cable and all devices to the earth rail 2. Close the power unit. 6. Testing The following tests must be performed by a qualified electrician. WARNING! The following tests must be carried out with the power supply switched on.
Installation instructions, only for experts p. 23/38 7. Connection diagram 7.1. Connection diagram of basic module WC4-H-PCB (optional) ge/gn - bl - br WC4-H-PCB Remote start RJ10 Jumper FTS2 N Li Fig. 5: Connection diagram for the basic module Power supply cable Heater Fuse [kW]...
Installation instructions, only for experts p. 24/38 RJ10 connection for control unit Heating system (max.11 kW) Expansion board Power booster Jumper for FTS2 Light Remote start device Light switch Heater sensor with overheat Main switch cut-out (F1) Evaporator (max. 3 kW) Expansion board Earth rail Bench sensor (F2 / FTS2)
Instructions for installation and use p. 25/38 8. Operating and display unit wave.com4 MODE Display Plus (3-digit seven-segment display) Indicator lamp: Light Mode (settings) Indicator lamp: Humidity Indicator lamp: Standby On/Off Indicator lamp: Temperature Minus Indicator lamp: Timer...
Instructions for installation and use p. 26/38 9. Operation Observe “8. Operating and display unit” on page 25. 9.1. Switching on Switch on the controller by switching on the external main switch (optional). ► The standby indicator lamp lights up and remains lit. 9.2.
Installation instructions, only for experts p. 27/38 9.4. Switching on the light (cleaning light) The light (cleaning light) in the sauna cabin can be switched on and off using an external light switch in any operating mode. The light (cleaning light) in the sauna cabin can be switched on and off by pressing the On/Off button on the control unit. (The controller must be set to standby mode for this). The light switches off automatically after 5 minutes. ► The standby indicator lamp flashes = standby mode The light in the sauna cabin can be dimmed.
Installation instructions, only for experts p. 28/38 9.7. Switching off sauna mode Briefly press the On/Off button ► The sauna heater switches off. ► The standby indicator lamp flashes. The operating mode is now OFF ► The light (cleaning light) is on. To switch off the controller, briefly press the On/Off button ► The standby indicator lamp flashes = standby mode 9.8. Starting combined mode Select HUM mode. Briefly press the On/Off button ►...
Installation instructions, only for experts p. 29/38 9.10. Stopping the post-drying programme After combined mode, the post-drying programme is started automatically. The display 1 shows the message “dry” and the humidity indicator lamp flash- es. For the settings possible for the post-drying programme, see “Setting the post-drying programme” on page 32 ►...
Instructions for use for the user p. 30/38 9.13. Setting the preset time The preset time can be set in hours (1 to 24). The controller must be set to standby mode for this. Press the On/Off and Plus buttons simultaneously for 3 seconds. ►...
Instructions for use for the user p. 31/38 9.15. Activating an additional control unit Up to four control units can be connected (see “5.3. Connecting the control unit” on page 18). Switch on the controller (standby indicator lamp lights up). Unplug the data cable of the additional control unit.
Instructions for use for the user p. 32/38 9.17. Activating the rolling display Rolling display means that the temperature and humidity (optional) are shown alternately in the display (10 second interval) To do this, the controller must be set to FIN or HUM mode. Press the Mode button until the light indicator lamp lights up.
Instructions for use for the user p. 33/38 Select the preferred value using the Minus and Plus buttons. Press the Mode button ► The standby and temperature indicator lamps light up. ► The set temperature for post-drying flashes in the display (70–90 °C; default 80 °C) Select the preferred value using the Minus and Plus buttons.
Instructions for use for the user p. 34/38 10. Cleaning and maintenance 10.1. Cleaning ATTENTION! Damage to the unit The sauna controller is resistant to splashing water, but direct contact with water could still damage it. ● NEVER immerse the device in water. ●...
Instructions for use for the user p. 35/38 12. Troubleshooting 12.1. Error messages The sauna controller is equipped with diagnostic software which monitors system statuses when it is switched on and during operation. As soon as the diagnostic software identifies an error, the sauna controller switches off the sauna heater. The operating symbols flash and an error number appears in the display Switch off the sauna controller using the main switch and rectify the fault before switching it on again.
Instructions for use for the user p. 36/38 12.2. Fuses Fuses for the electronics and light are located in the connection area of the basic module. They can be ordered with the item number 1-30-174 (pack of 10). There is a fuse for the fan on the expansion board. 12.3.
Instructions for use for the user p. 37/38 13. Technical data Ambient conditions Storage temperature: -25 °C to +70 °C Air humidity: max. 95% non-condensing Power unit Dimensions (W × H × D): 320 × 220 × 110 mm Ambient temperature: 0 °C to +50 °C Voltage rating/three-phase 3N: 400 V AC...
Instructions for use for the user p. 38/38 Setting ranges Temperature: 30 °C to 110 °C Humidity: 30% to 99% The maximum humidity that can be set depends on the temperature of the sauna. The higher the sauna temperature, the lower the maximum humidity level which can be set.
Page 40
Inhaltsverzeichnis 1. Zu dieser Anleitung 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.2. Sicherheitshinweise für den Monteur 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender 3. Produktbeschreibung 3.1. Lieferumfang 3.2. Nicht im Lieferumfang enthalten 3.3. Optionales Zubehör 3.4. Produktfunktionen 3.5. Sauna-Betriebsarten 3.6.
Sie diese in der Nähe der Saunasteuerung auf. So können Sie jederzeit Infor- mationen zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen. Sie finden diese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download- bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads. Symbole in Warnhinweisen In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/19 2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Die Saunasteuerung wave.com4 11kW ist nach anerkannten si- cherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren entstehen. Befolgen Sie deshalb die fol- genden Sicherheitshinweise und die speziellen Warnhinweise in der Montage- udn Gebrauchsanweisung.
● Es ist bauseits eine allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschal- tung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen. ● Das Leistungsteil der wave.com4 11kW (WC4-B-11) ist unter Beachtung der Technischen Daten zu montieren. ● Das Bedienteil darf innerhalb und außerhalb der Sauna mon- tiert werden, allerdings müssen die Vorgaben der beiliegenden...
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/19 2.3. Sicherheitshinweise für den Anwender ● Die Saunasteuerung darf nicht von Kindern unter 8 Jahren ver- wendet werden. ● Die Saunasteuerung darf von Kindern über 8 Jahren, von Perso- nen mit verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen unter folgenden Bedingungen verwendet werden: –...
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/19 3. Produktbeschreibung Die Saunasteuerung wave.com4 11kW ist eine zweiteilige Saunasteuerung. Für die Funktion sind immer ein Leistungsteil Basismodul (WC4-B-11), ein Be- dienteil (WC4-B-S, WC4-B-D oder WC4-B-W) und ein Ofenfühler (WC4-B-F1D oder WC4-B-F1H) notwendig. 3.1. Lieferumfang ●...
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/19 3.4. Produktfunktionen Die Saunasteuerung wave.com4 11kW verfügt über folgende Funktionen: ● Regeln von Saunaöfen mit einer Heizleistung bis 11 kW ● Mit der Erweiterungsplatine Regeln von Kombiöfen mit einer Heizleistung bis 11 kW und einer Verdampferleistung bis 3 kW.
Dabei ist die maximal einstellbare Soll-Feuchte von der Saunatemperatur abhängig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal ein- stellbare Feuchtewert (siehe Abb.1) 3.6. Fühler-Betriebsarten Die Saunasteuerung wave.com4 11kW kann mit einem, zwei oder drei Fühlern betrieben werden. Ein-Fühlerbetrieb (F1) Der Ein-Fühlerbetrieb ist ab Werk aktiviert.
Page 50
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/19 Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperaturensor (FTS2) (optional - mit Erweiterungsplatine) Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperatursensor zeigt die Sauna steuerung als Ist-Temperatur jene Temperatur an, die vom Feuchte-Temperaturensor ge- messen wird. Im Zwei-Fühlerbetrieb mit Feuchte-Temperatursensor wird der Verdampfer entsprechend der in der Kabine gemessenen Feuchte geregelt. Im Display der Saunasteuerung wird die tatsächliche Feuchte in der Saunakabine (in % relative Luftfeuchtigkeit) angezeigt.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 13/19 4. Montage Beachten Sie bei der Montage die Technischen Daten auf siehe Seite 37: ACHTUNG! Störquellen beeinträchtigen die Signalübertragung ● Verlegen Sie alle Fühlerleitungen getrennt zu anderen Netzleitungen und Steuerleitungen. ● Schützen Sie einfach isolierte Leitungen durch ein Rohr (Doppelisolation). ●...
2. Fixieren Sie die Erweiterungsplatine mit den beiliegenden Schrauben. Basismodul Erweiterungsplatine WC4-B-11 WC4-H-PCB (optional) Abb. 2: Wave.com4 11kW Leistungsteil 4.5. Bedienteil montieren Das Bedienteil wird an der Kabinenwand im maximalen Abstand von 10 Metern zum Leistungsteil montiert. Berücksichtigen Sie die Leitungsführung für das Datenkabel.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 15/19 4.6. Ofenfühler F1 mit Übertemperatur-Sicherung montieren Beachten Sie bei der Montage des Ofenfühlers folgende Punkte: ● Der Ofenfühler ist an der Kabinendecke oberhalb der Mitte des Saunaofens zu montieren. Dabei ist bei Kabinen bis 2 x 2 m ein Abstand von 19 cm zur Kabinenwand einzuhalten, bei größeren Kabinen ein Abstand von 35 cm.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 16/19 4.7. Feuchte-Temperatursensor FTS2 montieren (optional) Der Feuchte-Temperatursensor ist an der Kabinenwand oberhalb der hinteren Sitzbank zu montieren. Dabei ist ein Abstand von zirka 15 cm zur Kabinendecke einzuhalten. Beachten Sie die Montageanleitung des Fühlers. Für den Feuchte-Temperatursensor ist optional ein Holzgehäuse erhältlich.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 17/19 5. Elektrischer Anschluss Abb. 4: Elektrischer Anschluss Anschlussbereiche für 230 V / 400 V RJ10 Buchse für Datenkabel Bedienteil Klemmleiste für Versorgungsleitung Klemmleiste für Fernstart Erdungsschiene Kabeldurchführung für RJ10 Datenkabel, F1/ F2-Fühler und Fernstart Kabeldurchführung für Versorgungsleitung Klemmleiste für F1-Fühler Kabeldurchführung für Ofenleitung...
Anschlussbereich für Kleinspannung 2. Stecken Sie den Stecker des RJ-10-Kabels in die Anschlussbuchse Die Saunasteuerungen wave.com4 11kW ermöglichen den Betrieb von bis zu 4 Bedienteilen an einem Leistungsteil. Verwenden Sie zum An- schluss der optionalen Bedienteile den Y-Adapter (siehe „3.2. Optionales...
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 19/19 5.4. Externen Hauptschalter anschließen Der Hauptschalter ist nicht im Lieferumfang enthalten. 1. Führen Sie die Anschlusskabel des Hauptschalters durch die Kabeldurch- führung in den Anschlussbereich für 230 V / 400 V 2. Schließen Sie die Leitung an die Klemmleiste an.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 20/38 5.8. Ofenfühler F1 anschließen 1. Führen Sie die Ofenfühler-Leitungen durch die Kabeldurchführung den Anschlussbereich für Kleinspannung 2. Schließen Sie die roten Ofenfühler-Leitungen (STB) an die Klemmen mit der Beschriftung „R-R“ in der Klemmleiste 3.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 21/38 5.11. Feuchtefühler WC4-H-H anschließen (optional) 1. Führen Sie die Fühlerleitungen durch die Kabeldurchführung in den Anschlussbereich für Kleinspannung 2. Schließen Sie die Feuchtefühler-Leitungen an die Klemmen mit der Beschrif- tung „WC4-H-H: br-bl-gn/ge“ in der Klemmleiste a.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 22/38 5.15. Installation abschließen 1. Schließen Sie die Schutzleiter der Versorgungsleitung und aller Geräte an die Erdungsschiene 2. Verschließen Sie das Leistungsteil. 6. Prüfungen durchführen Die folgenden Prüfungen müssen von einem zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden. WARNUNG! Die folgenden Prüfungen werden bei eingeschalteter Stromversor- gung durchgeführt.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 25/38 8. Bedien- und Anzeigeelement wave.com4 MODE Display Plus (3-stellige Siebenseg- ment-Anzeige) Kontrollleuchte: Licht Mode (Einstellungen) Kontrollleuchte: Feuchte Kontrollleuchte: Standby Ein/Aus Kontrollleuchte: Temperatur Minus Kontrollleuchte: Timer...
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 26/38 9. Bedienung Beachten Sie „8. Bedien- und Anzeigeelement“ auf Seite 25. 9.1. Einschalten Schalten Sie die Steuerung ein, indem Sie den externen Hauptschalter (optional) einschalten. ► Die Kontollleuchte Standby leuchtet konstant. 9.2. Heizzeit einstellen Die Heizzeit kann in Stunden (1 - 12) eingestellt werden. Die Steuerung muss sich für diese Programmierung im Standby befinden.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 27/38 9.4. Licht einschalten (Reinigungslicht) Das Licht (Reinigungslicht) in der Saunakabine kann über einen externen Licht- schalter unabhängig vom Betriebsmodus ein- und ausgeschaltet werden. Das Licht (Reinigungslicht) in der Saunakabine kann am Bedienteil durch drü- cken der Taste Ein/Aus ein- und ausgeschaltet werden.
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 28/38 9.7. Sauna-Betrieb ausschalten Drücken Sie kurz die Taste Ein/Aus ► Der Saunaofen wird ausgeschaltet. ► Die Kontrollleuchte Standby blinkt. Sie befinden sich im Betriebs- modus AUS ► Das Licht (Reinigungslicht) leuchtet. Zum Ausschalten der Steuerung drücken Sie kurz die Taste Ein/Aus ►...
Montageanweisung – nur für Fachpersonal S. 29/38 9.10. Nachtrockenprogramm abrechen Nach dem Kombi-Betrieb wird automatisch das Nachtrockenprogramm gestartet. In der Anzeige 1 wird der Text „dry“ angezeigt und die Kontrollleuchte Feuchte blinkt. Mögliche Einstellungen für das Nachtrockenprogramm siehe „Nachtro- ckenprogramm einstellen“ auf Seite 32 ►...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 30/38 9.13. Vorwahlzeit einstellen Die Vorwahlzeit kann in Stunden (1 - 24) eingestellt werden. Die Steuerung muss sich dafür im Standby befinden. Drücken Sie gleichzeitig für 3 Sekunden die Tasten Ein/Aus und Plus ► Die Anzeige zeigt die zuletzt eingestellte Zeit blinkend an Wählen sie mit den Tasten Minus 5 / Plus 6 die gewünschte Vorwahlzeit aus (AUS, 1 - 24).
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 31/38 9.15. Zusätzliches Bedienteil aktivieren Es können bis zu vier Bedienteile angeschlossen werden (siehe „5.3. Bedienteil anschließen“ auf Seite 18). Schalten Sie die Steuerung ein (Kontrollleuchte Standby leuchtet). Stecken Sie das Datenkabel des zusätzlichen Bedienteils aus. Halten Sie die Tasten Plus und Minus am ausgesteckten Bedienteil gedrückt und ste-...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 32/38 9.17. Anzeigenwechsel einschalten Die Anzeigenrollierung bewirkt, dass in der Anzeige abwechselnd Temperatur und Feuchte (optional) angezeigt wird (10 Sek. Intervall) Die Steuerung muss sich dafür in der Betriebsart FIN oder FEU befinden. Drücken Sie die Taste Mode bis die Kontrolleuchte Licht leuchtet.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 33/38 Wählen Sie mit den Tasten Minus / Plus den gewünschten Wert aus. Drücken Sie die Taste Mode ► Die Kontrollleuchten Standby und Temperatur leuchten ► In der Anzeige blinkt die eingestellte Temperatur für das Nachtrocknen (70 - 90°C; 80°C=Standard) Wählen Sie mit den Tasten Minus / Plus...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 34/38 10. Reinigung und Wartung 10.1. Reinigung ACHTUNG! Schäden am Gerät Die Saunasteuerung ist spritzwassergeschützt, trotzdem kann direkter Kontakt mit Wasser das Gerät beschädigen. ● Tauchen Sie das Gerät NIEMALS in Wasser. ● Übergießen Sie das Gerät nicht mit Wasser. ●...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 35/38 12. Problemlösung 12.1. Fehlermeldungen Die Saunasteuerung ist mit einer Diagnosesoftware ausgestattet, die beim Einschalten und im Betrieb die Systemzustände überprüft. Sobald die Diagno- sesoftware einen Fehler erkennt, schaltet die Saunasteuerung den Saunaofen ab. Die Betriebssymbole blinken und in der Anzeige wird eine Fehlernummer angezeigt.
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 36/38 12.2. Sicherungen Im Anschlussbereich des Basismoduls befinden sich Sicherungen für Elektronik und Licht. Diese können mit der Artikelnummer 1-30-174 (10Stk.) bestellt werden. Auf der Erweiterungsplatine befindet sich eine Sicherung für den Lüfter. 12.3. Temperaturkorrektur Es besteht die Möglichkeit, den angezeigten Temperaturwert zu korrigieren. Dies ist im Bereich -9°C/+9°C möglich. Die Steuerung muss sich dafür in der Betriebsart FIN befinden. Drücken Sie die Taste Mode bis die Kontrolleuchte Temperatur leuch-...
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 37/38 13. Technische Daten Umgebungsbedingungen Lagertemperatur: -25 °C bis +70 °C Luftfeuchtigkeit: max. 95% nicht kondensierend Leistungsteil Abmessungen (B x H x T): 320 x 220 x 110 mm Umgebungstemperatur: -10 °C bis +40 °C Schaltspannung / dreiphasig 3N: 400 V AC Frequenz:...
Page 76
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 38/38 Einstellbereiche Temperatur: 30 °C bis 110 °C Feuchte: 30 % bis 99 % Dabei ist die maximal einstellbare Feuchte von der Saunatemperatur abhängig. Je höher die Saunatemperatur, desto niedriger ist der maximal einstellbare Feuchtewert. Thermische Sicherheit Ofenfühler mit Übertemperatur-Sicherung (139 °C Abschalttemperatur) Automatische Heizzeitbegrenzung einstellbar (1 bis 12 Stunden)*...
Page 77
11 kW INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français wave.com4 Module de base 11 kW 1-049-633 / WC4-B-11 wave.com4 Élément de commande en bois foncé 1-008-128 / WC4-B-D wave.com4 Élément de commande noir 1-010-433 / WC4-B-S wave.com4 Élément de commande blanc...
Page 78
Table des matières Concernant ces instructions Remarques importantes pour votre sécurité 2.1. Usage conforme 2.2. Consignes de sécurité pour le monteur 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur Description du produit 3.1. Contenu de la livraison 3.2. Non inclus dans la livraison 3.3.
Page 79
5.4. Branchement du commutateur principal externe 5.5. Branchement de l’éclairage 5.6. Branchement du commutateur d’éclairage externe 5.7. Branchement du ventilateur (en option) 5.8. Branchement de la sonde de poêle F1 5.9. Branchement du capteur d’humidité et de température FTS2 (en option) 5.10.
Page 80
9.12. Tamisage de la lumière 9.13. Paramétrage du démarrage différé 9.14. Mode ECO 9.15. Activation d’un élément de commande supplémentaire 9.16. Réglage du signal acoustique 9.17. Activation du changement d’affichage 9.18. Réglage du programme de séchage final 9.19. Arrêt de la commande de sauna 10. Nettoyage et entretien 10.1. Nettoyage 10.2. Entretien 11. Élimination 12.
à votre sécurité. Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également disponibles dans la zone de téléchargement de notre site Internet www.sentiotec.com/downloads. Symboles d’avertissement Dans les instructions de montage et le mode d’emploi, un avertissement précède les activités représentant un danger.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 6/38 2. Remarques importantes pour votre sécurité La commande de sauna wave.com4 11 kW est conçue selon des règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de sécurité suivantes et les avertissements figurant...
● Un dispositif de coupure totale du circuit sur tous les pôles ( catégorie de surtension III) doit être prévu par le client. ● Le bloc de puissance de wave.com4 11 kW (WC4-B-11) doit être installé conformément aux données techniques.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 8/38 2.3. Consignes de sécurité pour l’utilisateur ● La commande de sauna ne doit pas être utilisée par les enfants de moins de 8 ans. ● La commande de sauna peut être utilisée par les enfants de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales limitées et par des personnes manquant d’expérience et de connaissances aux conditions suivantes :...
9/38 3. Description du produit La commande de sauna wave.com4 11 kW est une commande de sauna en deux parties. Pour son fonctionnement, un module de base bloc de puissance (WC4-B-11), un élément commande (WC4-B-S, WC4-B-D ou WC4-B-W) et une sonde de poêle (WC4-B-F1D ou WC4-B-F1H) sont toujours nécessaires.
Instructions de montage et mode d’emploi p. 10/38 3.4. Fonctions du produit La commande de sauna wave.com4 11 kW dispose des fonctions suivantes : ● Réglage des poêles avec une puissance de chauffe pouvant monter jusqu’à 11 kW ● Avec la carte d’extension, réglage de poêles combinés d’une puissance de chauffe allant jusqu’à 11 kW et d’une puissance d’évaporation atteignant 3 kW.
Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur d’humidité maximale réglable est basse (voir fig. 1). 3.6. Modes de fonctionnement des sondes La commande du sauna wave.com4 11 kW peut être utilisée avec une, deux ou trois sondes. Fonctionnement à une sonde (F1) Le fonctionnement à...
Page 88
Instructions de montage et mode d’emploi p. 12/38 Fonctionnement à deux sondes avec capteur d’humidité et de tempéra- ture (FTS2) (en option - avec carte d’extension) En fonctionnement à deux sondes avec capteur d’humidité et de température, la commande de sauna indique comme température effective la température mesurée par le capteur d’humidité et de température. En fonctionnement à...
Instructions de montage et mode d’emploi p. 13/38 4. Montage Lors du montage, respectez les caractéristiques techniques, voir Page 37 : ATTENTION ! Les sources d’interférences gênent la transmission des signaux ● Installez tous les câbles des sondes séparément des autres câbles électriques et câbles de commande.
WC4-H-PCB WC4-B-11 (en option) Fig. 2 : Bloc de puissance Wave.com4 11 kW 4.5. Montage de l’élément de commande L’élément de commande est monté sur la paroi de la cabine à une distance maximale de 10 mètres du bloc de puissance .
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 15/38 4.6. Montage de la sonde de poêle F1 avec dispositif de protection contre la surtempérature Lors du montage de la sonde de poêle, tenez compte des points suivants : ● La sonde de poêle doit être montée dans le plafond de la cabine, au dessus du point central du poêle.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 16/38 4.7. Montage du capteur d’humidité et de température FTS2 (en option) Le capteur d’humidité et de température est monté sur la paroi de la cabine au-dessus du banc arrière. Respectez une distance de 15 cm environ par rap- port au plafond de la cabine.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 17/38 5. Branchements électriques Fig. 4 : Branchements électriques Zones de raccordement pour 230 V/400 V Prise RJ10 pour câble de données de l’élément de commande Borne plate pour câble d’alimentation Borne plate pour démarrage à...
2. Branchez la fiche du câble RJ-10 dans la prise de raccordement Les commandes de sauna wave.com4 11 kW permettent de faire fonc- tionner jusqu’à 4 éléments de commande sur un seul bloc de puis- sance. Utilisez l’adaptateur en Y (voir « 3.3. Accessoires en option » à la...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 19/38 5.4. Branchement du commutateur principal externe Le commutateur principal n’est pas inclus dans la livraison. 1. Faites passer le câble de raccordement du commutateur principal par le pas- sage de câbles jusqu’à...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 20/38 5.8. Branchement de la sonde de poêle F1 1. Faites passer les câbles de la sonde de poêle par le passage de câbles jusqu’à la zone de raccordement pour très basse tension 2.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 21/38 5.11. Branchement de la sonde d’humidité WC4-H-H (en option) 1. Faites passer les câbles de la sonde par le passage de câbles jusqu’à la zone de raccordement pour très basse tension 2.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 22/38 5.15. Fin de l’installation 1. Raccordez le fil de terre du câble d’alimentation et de tous les appareils à la barre de terre 2. Scellez le bloc de puissance. 6. Exécution des contrôles Les contrôles suivants doivent être exécutés par un installateur-électricien agréé. AVERTISSEMENT ! Les contrôles suivants doivent être effectués sous tension.
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 23/38 7. Schéma de raccordement 7.1. Schéma de raccordement du module de base WC4-H-PCB (optional) ge/gn - bl - br WC4-H-PCB Remote start RJ10 Jumper FTS2 N Li Fig. 5 : Schéma de raccorde- ment du module de base Câble d’alimentation...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 24/38 RJ10 Raccordement Système de chauffage (11 kW max.) de l’élément de commande Extension de puissance Carte d’extension Éclairage Cavalier pour FTS2 Commutateur d’éclairage Démarrage à distance Commutateur principal Sonde de poêle à limiteur Évaporateur (3 kW max.) de température de sécurité...
Instructions de montage et mode d’emploi p. 25/38 8. Élément de commande et d’affichage wave.com4 MODE Écran Plus (affichage sept segments à 3 caractères) Voyant de contrôle : Mode (réglages) Éclairage Voyant de contrôle : Voyant de contrôle : Humidité Veille Marche/arrêt...
Instructions de montage et mode d’emploi p. 26/38 9. Utilisation Tenez compte du « 8. Élément de commande et d’affichage » à la page 25. 9.1. Mise en marche Pour activer la commande, activez le commutateur principal externe (en option). ► Le voyant de contrôle Veille est allumé en continu. 9.2. Réglage de la durée de chauffage La durée de chauffage peut être réglée en heures (1 - 12).
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 27/38 9.4. Activation de l’éclairage (lumière de nettoyage) L’éclairage (lumière de nettoyage) dans la cabine de sauna peut être allumé et éteint par un commutateur externe quel que soit le mode de fonctionnement. L’éclairage (lumière de nettoyage) dans la cabine de sauna peut être allumé...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 28/38 9.7. Désactivation du mode Sauna Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt ► Le poêle du sauna est arrêté. ► Le voyant de contrôle Veille clignote. Vous êtes en mode de fonc- tionnement AUS ►...
Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 29/38 9.10. Arrêt du programme de séchage final Le programme de séchage final démarre automatiquement après le mode mixte. Le message « dry » apparaît sur l’affichage 1 et le voyant de contrôle Humidité clignote. Paramètres possibles pour le programme de séchage final, voir « Ré- glage du programme de séchage final » à la page 32 ► Appuyez simultanément sur les touches Marche/Arrêt et Moins pendant environ 3 secondes.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 30/38 9.13. Paramétrage du démarrage différé Le démarrage différé peut être réglé en heures (1 - 24). Pour cela, la commande doit être en mode Veille. Appuyez simultanément sur les touches Marche/Arrêt et Plus pendant 3 secondes. ► La dernière durée réglée clignote à l’écran Sélectionnez le démarrage différé souhaité à l’aide des touches Moins 5/ Plus 6 (AUS, 1 - 24).
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 31/38 9.15. Activation d’un élément de commande supplémentaire Jusqu’à quatre éléments de commande peuvent être raccordés (voir « 5.3. Branchement de l’élément de commande » à la page 18). Activez la commande (le voyant de contrôle Veille s’allume).
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 32/38 9.17. Activation du changement d’affichage Le défilement de l’affichage fait que la température et l’humidité (en option) sont affichées en alternance à l’écran (intervalle de 10 secondes) Pour cela, la commande doit se trouver en mode FIN ou FEU. Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le voyant de contrôle Éclai- rage s’allume.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 33/38 Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide des touches Moins /Plus Appuyez sur la touche Mode ► Les voyants de contrôle Veille et Température s’allument. ► La température réglée pour le séchage final (70 - 90 °C ; 80 °C=standard) clignote sur l’écran Sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide des touches Moins /Plus Confirmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT 9.19.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 34/38 10. Nettoyage et entretien 10.1. Nettoyage ATTENTION ! Endommagement de l’appareil La commande de sauna est protégée contre les projections d’eau, mais un contact direct avec de l’eau peut quand même endommager l’appareil. ● Ne plongez JAMAIS l’appareil dans l’eau. ●...
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 35/38 12. Dépannage 12.1. Messages d’erreur La commande de sauna est équipée d’un logiciel de diagnostic qui contrôle l’état du système pendant la mise en marche et le fonctionnement. Dès que le logiciel de diagnostic détecte une erreur, la commande de sauna éteint le poêle. Les symboles de fonctionnement clignotent et un numéro d’erreur est affiché sur l’écran .
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 36/38 12.2. Fusibles Les fusibles pour l’électronique et l’éclairage se trouvent dans la zone de rac- cordement du module de base. Ils peuvent être commandés sous la référence 1-30-174 (10 pièces). Un fusible pour le ventilateur se trouve sur la carte d’extension. 12.3.
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 37/38 13. Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Température de stockage : de -25 °C à +70 °C Humidité de l’air : max. 95 % sans condensation Bloc de puissance Dimensions (l x h x p) : 320 x 220 x 110 mm Température ambiante : de 0 °C à...
Mode d’emploi pour l’utilisateur P. 38/38 Plages de réglage Température : de 30 °C à 110 °C Humidité : de 30 % à 99 % L’humidité maximale pouvant être réglée dépend de la température du sauna. Plus la température du sauna est élevée, plus la valeur de l’humidité réglable maximale est basse.
Page 115
Comando della sauna wave.com4 11 kW ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E PER L’USO Italiano wave.com 4 Modulo base 11 kW 1-049-633/WC4-B-11 wave.com 4 Unità di comando legno scuro 1-008-128/WC4-B-D wave.com 4 Unità di comando nero 1-010-433/WC4-B-S wave.com 4 Unità di comando bianco...
Page 116
Indice Informazioni sul presente manuale Importanti indicazioni per la sicurezza personale 2.1. Conformità d’uso 2.2. Indicazioni di sicurezza per l’installatore 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore Descrizione del prodotto 3.1. Dotazione 3.2. Non compreso nella fornitura 3.3. Accessori opzionali 3.4. Funzioni del prodotto 3.5.
Page 117
5.4. Collegamento dell’interruttore principale esterno 5.5. Collegamento del cavo della luce 5.6. Collegamento dell’interruttore della luce esterna 5.7. Collegamento del ventilatore (opzionale) 5.8. Collegamento del sensore della stufa F1 5.9. Collegamento del sensore di umidità e temperatura FTS2 (opzionale) 5.10. Collegamento del sensore della panca F2 (opzionale) 5.11.
Page 118
9.11. Impostazione del timer 9.12. Regolazione della luce 9.13. Impostazione della preselezione oraria 9.14. Modalità ECO 9.15. Attivazione dell’unità di comando supplementare 9.16. Impostazione del segnale acustico 9.17. Attivazione del cambio di visualizzazione 9.18. Impostazione del programma di asciugatura successiva 9.19.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area di download della nostra pagina web all’indirizzo: www.sentiotec.com/downloads. Simboli nelle avvertenze Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera un pericolo è...
P. 6/38 2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale Il comando della sauna wave.com4 11 kW è costruito secondo le regole di sicurezza tecniche riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo possono presentarsi pericoli. Osservare quindi le seguenti indica- zioni di sicurezza e le avvertenze speciali riportate nelle istruzioni di montaggio e d’uso.
III. ● L’unità di potenza del wave.com4 11 kW (WC4-B-11) deve essere installata conf. ai dati tecnici. ● L’elemento di comando può essere montato dentro e fuori della sauna, tuttavia è...
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 8/38 2.3. Indicazioni di sicurezza per l’utilizzatore ● Il comando della sauna non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni. ● Il comando della sauna può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni di età, da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali limitate o prive della sufficiente esperienza e del know-how necessari nei seguenti casi:...
P. 9/38 3. Descrizione del prodotto Il comando della sauna wave.com4 11 kW è un’unità di comando divisa in due parti. Per il funzionamento sono sempre necessari un modulo base dell’unità di potenza (WC4-B-11), un’unità di comando (WC4-B-S, WC4-B-D o WC4-B-W) e un sensore della stufa (WC4-B-F1D o WC4-B-F1H).
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 10/38 3.4. Funzioni del prodotto Il comando della sauna wave.com4 11 kW dispone delle seguenti funzioni: ● Regolazione di stufe per sauna con una potenza termica fino a 11 kW ● Con la scheda di di ampliamento, regolazione di stufe combinate con una potenza termica fino a 11 kW e una potenza dell’evaporatore fino a 3 kW. ● Grazie all’ampliamento della potenza, la potenza di interruzione può essere aumentata di 11 kW.
Maggiore è la temperatura della sauna, minore sarà il valore massimo impostabile per l’umidità (vedi Fig. 1). 3.6. Modalità di funzionamento con sensori Il comando della sauna wave.com4 11 kW può essere utilizzato con uno, due o tre sensori. Funzionamento a un sensore (F1) Il funzionamento a un sensore è attivato come impostazione predefinita.
Page 126
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 12/38 Funzionamento a due sensori con sensore di temperatura dell’umidità (FTS2) (opzionale, con scheda di ampliamento) Nel funzionamento a due sensori con sensore di umidità e di temperatura, il co- mando della sauna visualizza come temperatura effettiva la temperatura misurata dal sensore di umidità e di temperatura. Nel funzionamento a due sensori, con sensore di umidità...
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 13/38 4. Montaggio Osservare i dati tecnici per il montaggio, vedi Pagina 37: ATTENZIONE! Fonti di interferenza compromettono la trasmissione dei segnali ● Posare tutti i cavi dei sensori in modo che siano separati da altri cavi di ali- mentazione e dai cavi di comando.
Scheda WC4-B-11 di ampliamento WC4-H-PCB (opzionale) Fig. 2: Wave.com4 unità di potenza 11 kW 4.5. Montaggio dell’unità di comando L’unità di comando viene montata sulla parete della cabina a una distanza massima di 10 metri dall’unità di potenza . Considerare il percorso dei cavi per il cavo dati.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 15/38 4.6. Montaggio del sensore della stufa F1 con fusibile termico di protezione Durante il montaggio del sensore della stufa osservare i seguenti punti: ● Montare il sensore della stufa al soffitto della cabina posizionandolo sopra il centro della stufa della sauna. Per le cabine fino a 2 x 2 m è necessario mantenere una distanza di 19 cm dalla parete della cabina, per le cabine più grandi una distanza di 35 cm.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 16/38 4.7. Montaggio del sensore di umidità e temperatura FTS2 (opzionale) Montare il sensore di umidità e temperatura sulla parete della cabina posizio- nandolo sopra la panca posteriore. Rispettare a riguardo una distanza di ca. 15 cm dal soffitto della cabina. Seguire le istruzioni di montaggio del sensore.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 17/38 5. Collegamento elettrico Fig. 4: Collegamento elettrico Aree di collegamento per 230 V/400 V Presa RJ10 per cavo dati unità di comando Morsettiera per cavo di alimentazione Morsettiera per avvio remoto Barra di messa a terra Passacavo per cavo dati RJ10, sensore F1/F2 e avvio remoto...
2. Inserire la spina del cavo RJ-10 nella presa di collegamento Le unità di comando della sauna wave.com4 11 kW consentono il funzio- namento di un massimo di 4 unità di comando su una unità di potenza.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 19/38 5.4. Collegamento dell’interruttore principale esterno L’interruttore principale non è in dotazione. 1. Far passare il cavo di collegamento dell’interruttore principale attraver- so il passacavo e inserirlo nell’area di collegamento per la tensione a 230 V/400 V 2.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 20/38 5.8. Collegamento del sensore della stufa F1 1. Far passare i cavi del sensore della stufa attraverso il passacavo nell’area di collegamento per la bassa tensione 2. Collegare i cavi rossi del sensore della stufa (STB) ai morsetti con la dicitura ”R-R”...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 21/38 5.11. Collegamento del sensore di umidità WC4-H-H (opzionale) 1. Far passare i cavi del sensore attraverso il passacavo e inserirli nella zona di collegamento per bassa tensione 2. Collegare i cavi del sensore di umidità ai morsetti con la dicitura “WC4-H-H: br-bl-gn/ge”...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 22/38 5.15. Conclusione dell’installazione 1. Collegare i conduttori di terra del cavo di alimentazione e di tutti i dispositivi alla barra di messa a terra 2. Chiudere l’unità di potenza. 6. Esecuzione delle prove Le seguenti prove devono essere eseguite da un elettricista autorizzato.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 23/38 7. Schema di collegamento 7.1. Modulo base dello schema di collegamento WC4-H-PCB (optional) ge/gn - bl - br WC4-H-PCB Remote start RJ10 Jumper FTS2 N Li Fig. 5: Schema di collegamento modulo base Cavo di alimentazione Stufa...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 24/38 Collegamento unità Sistema di riscaldamento di comando RJ10 (max 11 kW) Scheda di ampliamento Ampliamento della potenza Ponticello per FTS2 Luce Avvio remoto Interruttore della luce Sensore della stufa con fusibile Interruttore principale termico di protezione (F1) Evaporatore (max 3 kW)
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 25/38 8. Elemento di comando e di visualizzazione wave.com4 MODE Display Plus (visualizzazione a 3 cifre a sette segmenti) Spia di controllo: Luce Modalità (impostazioni) Spia di controllo: Umidità Spia di controllo: Standby...
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 26/38 9. Utilizzo Osservare “8. Elemento di comando e di visualizzazione” a pagina 25. 9.1. Accensione Accendere il comando attivando l’interruttore principale esterno (opzionale). ► La spia di controllo Standby è costantemente accesa. 9.2.
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 27/38 9.4. Accensione della luce (luce pulizia) La luce (luce pulizia) nella cabina della sauna può essere accesa e spenta tramite un interruttore della luce esterno indipendente dalla modalità di funzionamento. La luce (luce pulizia) nella cabina della sauna può...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 28/38 9.7. Disattivazione del funzionamento della sauna in modalità Premere brevemente il tasto On/Off ► La stufa della sauna viene spenta. ► La spia di controllo Standby lampeggia. La modalità operativa è OFF ► La luce (luce pulizia) è accesa. Per spegnere il comando, premere brevemente il tasto On/Off ►...
Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 29/38 9.10. Interruzione del programma di asciugatura successiva Dopo il funzionamento combinato viene avviato automaticamente il programma di asciugatura successiva. Nell’indicazione 1 viene visualizzato il testo “dry” e la spia di controllo Umidità lampeggia. Possibili impostazioni per il programma di asciugatura successiva, vedi “Impostazione del programma di asciugatura successiva”...
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 30/38 9.13. Impostazione della preselezione oraria L’orario di preselezione può essere impostato in ore (1 - 24). Il comando deve essere in modalità Standby. Premere contemporaneamente i tasti On/Off e Plus per 3 secondi. ► La visualizzazione indica l’ultimo tempo impostato lampeggiante Selezionare con i tasti Minus 5/Plus 6 l’orario di preselezione desiderato (OFF, 1 - 24).
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 31/38 9.15. Attivazione dell’unità di comando supplementare È possibile collegare fino a quattro unità di comando (vedi “5.3. Collegamento dell’unità di comando” a pagina 18). Accendere il comando (la spia di controllo Standby è accesa). Scollegare il cavo dati dell’unità di comando supplementare. Tenere premuti i tasti Minus e Plus sull’unità...
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 32/38 9.17. Attivazione del cambio di visualizzazione Lo scorrimento delle visualizzazioni fa sì che la temperatura e l’umidità (opzionale) vengano indicate alternativamente nella visualizzazione (intervallo di 10 s) Il comando deve essere in modalità FIN o FEU. Premere il tasto Mode fino a quando si accende la spia di controllo Luce Premere contemporaneamente i tasti Minus 5 e Plus 6 per 3 secondi.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 33/38 Selezionare il valore desiderato con i tasti Minus /Plus Premere il tasto Mode ► Le spie di controllo Standby e Temperatura sono accese ► Nella visualizzazione lampeggia la temperatura impostata per l’asciugatura successiva (70 - 90 °C; 80 °C = standard) Selezionare il valore desiderato con i tasti Minus /Plus Confermare la selezione con il tasto ON/OFF 9.19.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 34/38 10. Pulizia e manutenzione 10.1. Pulizia ATTENZIONE! Danni all’apparecchio Il comando della sauna è protetto dagli spruzzi d’acqua, tuttavia il contatto diretto con l’acqua può danneggiare l’apparecchio. ● NON immergere MAI l’apparecchio in acqua. ●...
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 35/38 12. Risoluzione dei problemi 12.1. Messaggi di errore Il comando della sauna è equipaggiato con un software di diagnosi che control- la gli stati del sistema durante l’accensione e il funzionamento. Non appena il software di diagnosi rileva un guasto, il comando della sauna spegne la stufa.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 36/38 12.2. Fusibili I fusibili per l’impianto elettronico e la luce si trovano nell’area di collegamento del modulo base. Questi possono essere ordinati con il numero articolo 1-30-174 (10 pz.). Sulla scheda di ampliamento è presente un fusibile per il ventilatore. 12.3.
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 37/38 13. Specifiche tecniche Condizioni ambientali Temperatura di stoccaggio: da -25 °C a +70 °C Umidità dell’aria: max 95% non condensante Unità di potenza Dimensioni (larg. x alt. x prof.): 320 x 220 x 110 mm Temperatura ambiente: da 0 °C a +50 °C Tensione di commutazione / trifase 3N:...
Page 152
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 38/38 Intervalli di regolazione Temperatura: da 30 °C a 110 °C Umidità: da 30 % a 99 % In questo caso il valore massimo impostabile per l’umidità dipende dalla tempe- ratura presente nella sauna. Maggiore è la temperatura, minore sarà il valore massimo impostabile per l’umidità.
Page 154
Inhoudsopgave Over deze handleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 2.1. Reglementair gebruik 2.2. Veiligheidsvoorschriften voor de monteur 2.3. Veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker Productbeschrijving 3.1. Leveromvang 3.2. Niet bij levering inbegrepen 3.3. Optionele toebehoren 3.4. Productfuncties 3.5. Saunabedrijfsmodi 3.6. Voelerbedrijfsmodi Montage 4.1.
Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid en de bediening nalezen. U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook op onze website: www.sentiotec.com/downloads. Symbolen in waarschuwingen In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk kunnen zijn een waarschuwing.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 6/38 2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid De saunabesturing wave.com4 11 kW is gebouwd volgens erkende veiligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan. Neem daarom de volgende veiligheidsvoorschrif- ten en de speciale waarschuwingen in de montage- en gebruiks- aanwijzing in acht.
● Op de plaats van opstelling moet een volledige scheidingsinrichting met complete uitschakeling overeenkomstig de overspannings- gcategorie III worden aangebracht. ● De voedingseenheid van de wave.com4 11 kW (WC4-B-11) moet met inachtneming van de technische gegevens worden gemonteerd. ● Het bedieningspaneel mag binnen en buiten de sauna worden gemonteerd, maar altijd met inachtneming van de meegeleverde montage- en gebruiksaanwijzing.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/38 2.3. Veiligheidsvoorschriften voor de gebruiker ● De saunabesturing mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt. ● De saunabesturing mag door kinderen boven 8 jaar, door per- sonen met verminderd fysisch, sensorisch of mentaal vermogen en door personen met gebrek aan kennis en ervaring onder de volgende voorwaarden worden gebruikt: –...
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 9/38 3. Productbeschrijving De saunabesturing wave.com4 11 kW is een tweedelige saunabesturing. Voor de werking zijn altijd een voedingseenheid basismodule (WC4-B-11), een bedieningspaneel (WC4-B-S, WC4-B-D of WC4-B-W) en een kachelvoeler (WC4-B-F1D of WC4-B-F1H) vereist. 3.1. Leveromvang ●...
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 10/38 3.4. Productfuncties De saunabesturing wave.com4 11 kW beschikt over de volgende functies: ● Regelen van de saunakachel met een verwarmingsvermogen tot 11 kW ● Met de uitbreidingsplatine regelen van combikachels met een verwarmings- vermogen tot 11 kW en een verdampervermogen tot 3 kW.
Hierbij is de maximaal instelbare gewenste vochtigheid afhankelijk van de saunatemperatuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare vochtigheidswaarde (zie afb. 1). 3.6. Voelerbedrijfsmodi De saunabesturing wave.com4 11 kW kan met een, twee of drie voelers worden gebruikt. Eenvoelermodus (F1) De eenvoelermodus is standaard geactiveerd.
Page 164
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/38 Tweevoelermodus met vochtigheidstemperatuursensor (FTS2) (optioneel – met uitbreidingsplatine) In de tweevoelermodus met vochtigheidstemperatuursensor geeft de saunabe- sturing als werkelijke temperatuur de temperatuur weer die door de vochtigheid- stemperatuursensor wordt gemeten. In de tweevoelermodus met vochtigheidstemperatuursensor wordt de verdamper geregeld naargelang de vochtigheid die in de cabine wordt gemeten.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 13/38 4. Montage Neem bij de montage de technische gegevens in acht, zie pagina 37: LET OP! Storende bronnen beïnvloeden de signaaloverdracht ● Leg alle voelerkabels gescheiden van andere netkabels en stuurkabels. ● Bescherm enkelvoudig geïsoleerde kabels door een buis (dubbele isolatie). ●...
2. Bevestig de uitbreidingsplatine met de meegeleverde schroeven. Basismodule Uitbreidingsplatine WC4-B-11 WC4-H-PCB (optioneel) Afb. 2: Wave.com4 11 kW voedingseenheid 4.5. Bedieningspaneel monteren Het bedieningspaneel wordt aan de cabinewand op maximaal 10 meter afstand tot de voedingseenheid gemonteerd. Houd rekening met de kabel- geleiding voor de datakabel.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 15/38 4.6. Kachelvoeler F1 met oververhittingsbeveiliging monteren Let bij de montage van de kachelvoeler op volgende punten: ● De kachelvoeler moet aan het cabineplafond boven het midden van de sauna- kachel worden gemonteerd. Daarbij moet bij cabines tot 2 x 2 m een afstand van 19 cm tot de cabinewand worden aangehouden, bij grotere cabines een afstand van 35 cm.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 16/38 4.7. Vochtigheidstemperatuursensor FTS2 monteren (optioneel) De vochtigheidstemperatuursensor moet aan de cabinewand boven de achterste zitbank worden gemonteerd. Daarbij dient een afstand van ongeveer 15 cm tot het cabineplafond te worden aangehouden. Neem de montagehandleiding van de sensor in acht.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 17/38 5. Elektrische aansluiting Afb. 4: Elektrische aansluiting Aansluitbereiken voor 230 V / 400 V RJ10-bus voor datakabel bedieningspaneel Klemmenstrook voor voedingskabel Klemmenstrook voor starten op afstand Aardrail Kabelwartel voor RJ10-datakabel, F1/F2-voeler en starten op afstand Kabelwartel voor voedingskabel Klemmenstrook voor F1-voeler Kabelwartel voor kachelkabel...
2. Steek de stekker van de RJ10-kabel in de aansluitbus De saunabesturingen wave.com4 11 kW maken het gebruik van maxi- maal 4 bedieningspanelen op één voedingseenheid mogelijk. Gebruik voor de aansluiting van de optionele bedieningspanelen de Y-adapter...
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 19/38 5.4. Externe hoofdschakelaar aansluiten De hoofdschakelaar is niet bij levering inbegrepen. 1. Leg de aansluitkabel van de hoofdschakelaar door de kabelwartel in het aansluitbereik voor 230 V / 400 V 2. Sluit de kabel aan op de klemmenstrook .
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 20/38 5.8. Kachelvoeler F1 aansluiten 1. Leg de kabels van de kachelvoeler door de kabelwartel in het aansluit- bereik voor extra lage spanning 2. Sluit de rode kabels van de kachelvoeler (STB) aan op de klemmen met het opschrift „R-R”...
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 21/38 5.11. Vochtigheidsvoeler WC4-H-H aansluiten (optioneel) 1. Leg de sensorkabels door de kabelwartel in het aansluitbereik voor extra lage spanning 2. Sluit de kabels van de vochtigheidsvoeler aan op de klemmen met het op- schrift „WC4-H-H: br-bl-gn/ge” in de klemmenstrook a.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 22/38 5.15. Installatie afronden 1. Sluit de aarddraad van de voedingskabel en van alle apparaten aan op de aardrail 2. Sluit de voedingseenheid. 6. Controles uitvoeren De volgende controles moeten worden uitgevoerd door een erkende elektricien. WAARSCHUWING! De volgende controles worden uitgevoerd bij ingeschakelde stroom- toevoer.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 26/38 9. Bediening Neem „8. Bedienings- en weergave-elementen” op pagina 25 in acht. 9.1. Inschakelen Schakel de besturing in door de externe hoofdschakelaar (optioneel) in te scha- kelen. ► Het controlelampje Stand-by brandt. 9.2. Verwarmingstijd instellen De verwarmingstijd kan in uren (1 - 12) worden ingesteld.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 27/38 9.4. Licht inschakelen (reinigingslicht) Het licht (reinigingslicht) in de saunacabine kan via een externe lichtschakelaar onafhankelijk van de bedrijfsmodus worden in- en uitgeschakeld. Het licht (reinigingslicht) in de saunacabine kan op het bedieningspaneel worden in- en uitgeschakeld door op de toets Aan/uit te drukken.
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 28/38 9.7. Saunamodus uitschakelen Druk kort op de toets Aan/uit ► De saunakachel wordt uitgeschakeld. ► Het controlelampje Stand-by knippert. U bevindt zich in de bedrijfs- modus AUS. ► Het licht (reinigingslicht) brandt. Om de besturing uit te schakelen, drukt u kort op de toets Aan/uit ►...
Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 29/38 9.10. Nadroogprogramma annuleren Na combimodus wordt het nadroogprogramma automatisch gestart. Op het display 1 wordt de tekst „dry” weergegeven en het controlelampje Vochtigheid knippert. Mogelijke instellingen voor het nadroogprogramma, zie „Nadroogpro- gramma instellen” op pagina 32. ►...
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 30/38 9.13. Voorkeuzetijd instellen De voorkeuzetijd kan in uren (1 - 24) worden ingesteld. De besturing moet zich voor deze programmering in de stand-bymodus bevinden. Druk tegelijkertijd voor 3 seconden op de toetsen Aan/uit en Plus ►...
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 31/38 9.15. Extra bedieningspaneel activeren Er kunnen maximaal vier bedieningspanelen worden aangesloten (zie „5.3. Bedieningspaneel aansluiten” op pagina 18). Schakel de besturing in (controlelampje Stand-by brandt). Ontkoppel de datakabel van het extra bedieningspaneel. Houd de toetsen Min en Plus van het ontkoppelde bedieningspaneel ingedrukt en sluit ondertussen de datakabel weer aan.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 32/38 9.17. Displayroulatie inschakelen De displayroulatie zorgt ervoor dat op het display afwisselend temperatuur en vochtigheid (optioneel) wordt weergegeven (interval 10 seconden). De besturing moet zich hiervoor in de bedrijfsmodus FIN of FEU bevinden. Druk op de toets Mode tot het controlelampje Licht brandt.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 33/38 Selecteer met de toetsen Min en Plus de gewenste waarde. Druk op de toets Mode ► De controlelampjes Stand-by en Temperatuur branden. ► Op het display knippert de ingestelde temperatuur voor het nadrogen (70 - 90 °C; 80 °C = standaard). Selecteer met de toetsen Min en Plus de gewenste waarde.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 34/38 10. Reiniging en onderhoud 10.1. Reiniging LET OP! Schade aan het apparaat De saunabesturing is spatwaterdicht. Toch kan rechtstreeks contact met water het apparaat beschadigen. ● Dompel het apparaat NOOIT onder in water. ● Giet geen water over het apparaat. ●...
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 35/38 12. Probleemoplossing 12.1. Foutmeldingen De saunabesturing is uitgerust met diagnosesoftware die de systeemtoestanden controleert bij inschakeling en tijdens het bedrijf. Zodra de diagnosesoftware een fout vaststelt, schakelt de saunabesturing de saunakachel uit. De symbolen knipperen en op het display wordt een foutcode weergegeven.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 36/38 12.2. Zekeringen In het aansluitbereik van de basismodule bevinden zich zekeringen voor elek- tronica en licht. Deze kunnen worden besteld onder het artikelnummer 1-30-174 (10 stuks). Op de uitbreidingsplatine bevindt zich een zekering voor de ventilator. 12.3.
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 37/38 13. Technische gegevens Omgevingsomstandigheden Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C Luchtvochtigheid: max. 95% niet-condenserend Voedingseenheid Afmetingen (b x h x d): 320 x 220 x 110 mm Omgevingstemperatuur: 0 °C tot +50 °C Schakelspanning / driefasig 3N: 400 V AC Frequentie: 50 Hz...
Page 190
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 38/38 Instelbereiken Temperatuur: 30 °C tot 110 °C Vochtigheid: 30 % tot 99 % Daarbij is de maximaal instelbare vochtigheid afhankelijk van de saunatem- peratuur. Hoe hoger de saunatemperatuur, hoe lager de maximaal instelbare vochtigheidswaarde. Thermische veiligheid Kachelvoeler met oververhittingsbeveiliging (139 °C uitschakeltemperatuur) Automatische verwarmingstijdbegrenzing instelbaar (1 tot 12 uur)*...
Den här monterings- och bruksanvisningen kan även laddas ner från vår webbsida, www.sentiotec.com/downloads. Symboler och varningar I den här monterings- och bruksanvisningen används olika varningssymboler vid avsnitt som beskriver situationer som kan medföra fara eller risker av olika slag.
Observera även säkerhetsanvisningarna till anslutna apparater. 2.1. Ändamålsenlig användning Styrenheten wave.com4 11 kW ska endast användas för att styra och reglera funktionerna enligt tekniska data. Styrenheten får endast användas för att styra och reglera 3 värme- kretsar med en värmeeffekt på max. 3,7 kW per värmekrets.
● Arbeten på bastustyrenheten får endast genomföras i spän- ningslöst tillstånd. ● På plats ska en allpolig frånskiljare med komplett avstängning enligt överspänningskategori III installeras. ● Tekniska data ska beaktas när effektenheten till wave.com4 11 kW (WC4-B-11) monteras. ● Manöverenheten kan monteras inne i eller utanför bastun. Dock måste anvisningarna i den medföljande monterings- och bruksanvisningen följas...
Monterings- och bruksanvisning sid. 8/38 2.3. Säkerhetsanvisningar för användaren ● Barn under 8 år får inte använda bastustyrenheten. ● Under följande förutsättningar får bastustyrenheten användas av barn över 8 år, av personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga och av personer som saknar erfarenhet och kunskap med/om liknande utrustningar: –...
Monterings- och bruksanvisning sid. 9/38 3. Produktbeskrivning Bastustyrenheten wave.com4 11 kW består av två delar. För att bastustyrenheten ska fungera krävs alltid en effektenhet basmodul (WC4-B-11), en manöverenhet (WC4-B-S, WC4-B-D eller WC4-B-W) och en aggregatgivare (WC4-B-F1D eller WC4-B-F1H). 3.1. Leveransomfattning ● Effektenhet (1-049-633 / WC4-B-11) ● Montage- und Bedienungsanleitung 3.2. Ingår inte i leveransen ●...
Monterings- och bruksanvisning sid. 10/38 3.4. Funktioner Bastustyrenheten wave.com4 11 kW har följande funktioner: ● Reglering av bastuaggregat med en värmeeffekt på upp till 11 kW ● Med tillvalskretskortet reglering av kombiaggregat med en värmeeffekt på upp till 11 kW och en förångareffekt på upp till 3 kW. ● Med en effektförstärkning kan den maximala bryteffekten på 11 kW ökas. ● Anslutningsmöjlighet för extern huvudbrytare ● Anslutningsmöjlighet för extern belysningsknapp ● Till-/bortkoppling och dimning av bastubelysning (glödlampa upp till 100 W) ●...
Ju högre bastutemperatur, desto lägre max. inställbart fuktvärde (se bild 1) 3.6. Driftsätt givare Bastustyrenheten wave.com4 11 kW kan användas med en, två eller tre givare. Drift med en givare (F1) Drift med en givare är aktiverad från fabrik.
Page 202
Monterings- och bruksanvisning sid. 12/38 Drift med två givare med fukttemperaturgivare (FTS2) (tillval - med tillvalskretskort) Vid drift med två givare med fukttemperaturgivare visar bastustyrenheten som ärtemperatur den temperatur som fukttemperaturgivaren mäter. Vid drift med två givare med fukttemperaturgivare regleras förångaren efter uppmätt fuktighet i bastun.
Monterings- och bruksanvisning sid. 13/38 4. Montering Beakta vid monteringen Tekniska data på sidan Sida 37: OBS! Störningskällor kan påverka signalöverföringen ● Dra alla givarledningar separat från andra nätledningar och styrledningar. ● Skydda enkelisolerade kablar med ett rör (dubbel isolering). ●...
(L-N-PE) och flatkabeln på baskretskortet. 2. Fixera tillvalskretskortet med de medföljande skruvarna. Basmodul Tillvalskretskort WC4-B-11 WC4-H-PCB (tillval) Bild 2: Wave.com4 11 kW effektenhet 4.5. Montera manöverpanelen Manöverenheten monteras på bastuväggen, på ett avstånd av max. 10 meter till effektenheten . Beakta ledningsdragningen för datakabeln. OBS! Skador på...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 15/38 4.6. Montera aggregatgivare F1 med övertemperaturskydd Observera följande punkter vid montering av aggregatgivaren: ● Aggregatgivaren ska monteras i bastutaket ovanför mitten av aggregatet. I basturum på upp till 2 x 2 m ska avståndet till bastuväggen vara minst 19 cm, i större basturum minst 35 cm.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 16/38 4.7. Montera fukttemperaturgivare FTS2 (tillval) Fukttemperaturgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubän- ken. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak. Följ givarens monterings- anvisning. För fukttemperaturgivaren finns som tillval ett trähölje. 4.8. Bänkgivare F2 (tillval) Bänkgivaren ska monteras på bastuväggen ovanför den bakre bastubänken. Den måste sitta minst 15 cm från bastuns tak.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 17/38 5. Elanslutning Bild 4: Elanslutning Anslutningsområden för 230 V/400 V RJ10 uttag för datakabel till manöverenhet Kopplingsplint för försörjningsledning Kopplingsplint för fjärrstart Jordskena Kabelhål för RJ10 datakabel, F1/F2-givare och fjärrstart Kabelhål för försörjningsledning Kopplingsplint för F1-givare Kabelhål för aggregatledning Kabelhål för WC4-H-H / FTS2-givare Kopplingsplint för aggregatledning...
5.3. Ansluta manöverenhet 1. Dra manöverenhetens anslutningskabel genom kabelhålet till anslut- ningsområdet för lågspänning 2. Sätt i RJ-10-kabelns kontakt i anslutningen Bastustyrenheterna wave.com4 11 kW gör det möjligt att använda upp till 4 manöverenheter på en effektenhet. Använd Y-adaptern vid anslutningen av tillvalsmanöverenheterna (se ”3.3. Tillbehör” på sidan 9).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 19/38 5.4. Ansluta extern huvudbrytare Huvudbrytaren ingår inte i leveransen. 1. Dra huvudbrytarens anslutningskabel genom kabelhålet till anslutnings- området för 230 V/400 V 2. Anslut ledningen på kopplingsplinten . Beakta bruksanvisningen till brytaren. Vid leverans är kontakterna bryggade. Ta bort kabelbryggan inför mon- teringen 5.5.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 20/38 5.8. Ansluta aggregatgivare F1 1. Dra aggregatgivarledningarna genom kabelhålet till anslutningsområdet för lågspänning 2. Anslut de röda aggregatgivarledningarna (STB) till anslutningarna med texten ”R-R” på kopplingsplinten 3. Anslut de vita aggregatgivarledningarna (F1) till klämmorna med texten ”W-W”...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 21/38 5.11. Ansluta fuktgivare WC4-H-H (tillval) 1. Dra givarkablarna genom kabelhålet till anslutningsområdet för låg- spänning 2. Anslut fuktgivarledningarna till klämmorna med texten ”WC4-H-H: br-bl-gn/ge” på kopplingsplinten a. Anslut den bruna ledningen till klämman ”br”. b.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 22/38 5.15. Ansluta installationen 1. Anslut försörjningsledningens skyddsledning och alla apparater till jord- skenan 2. Förslut effektenheten. 6. Genomföra kontroller Följande kontroller måste genomföras av en behörig elektriker. VARNING! Följande kontroller genomförs med strömmen påslagen. Risk för strömstötar. ●...
Monterings- och bruksanvisning sid. 26/38 9. Användning Beakta ”8. Reglage och indikatorer” på sidan 25. 9.1. Påslagning Slå på styrenheten med den externa huvudbrytaren (tillval). ► Kontrollampan Standby lyser konstant. 9.2. Ställa in uppvärmningstid Uppvärmningstiden kan ställas in i timmar (1 - 12). Styrenheten måste vid denna programmering befinna sig i Standby.
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 27/38 9.4. Slå på belysning (rengöringsbelysning) Belysningen (rengöringsbelysningen) i bastun går att slå på och av med en extern belysningsknapp, oberoende av driftläge. Belysningen (rengöringsbelysningen) i bastun går att slå på och av med knap- på manöverenheten. (Styrenheten måste då befinna sig i Standby-läge).
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 28/38 9.7. Slå av bastudrift Tryck kort på knappen På/Av ► Bastuaggregatet stängs av. ► Kontrollampan Standby blinkar. Du är nu i driftläge AUS ► Belysningen (rengöringsbelysningen) lyser. Tryck kort på knappen På/Av för att stänga av styrenheten ►...
Monteringsanvisning endast för fackpersonal sid. 29/38 9.10. Avbryta eftertorkningsprogram Efter kombidriften startas eftertorkningsprogrammet automatiskt. På displayen 1 visas texten ”dry” och kontrollampan Fukt blinkar. För möjliga inställningar för eftertorkningsprogrammet, se ”Ställa in eftertorkningsprogram” på sidan 32 ► Tryck samtidigt i ca 3 sekunder in knapparna På/Av och Minus För att förhindra att mögel och röta bildas bör eftertorkningsprogrammet INTE avbrytas.
Bruksanvisning för användaren: sid. 30/38 9.13. Ställa in timer Den förinställda tiden kan ställas in i timmar (1 - 24). Styrenheten måste då befinna sig i Standby. Tryck samtidigt i 3 sekunder in knapparna På/Av och Plus ► Displayen visar den senast inställda tiden blinkande Välj med knapparna Minus 5/Plus 6 önskad förinställd tid (AV, 1 - 24). Gå...
Bruksanvisning för användaren: sid. 31/38 9.15. Aktivera extra manöverenhet Det går att ansluta upp till fyra manöverenheter (se ”5.3. Ansluta manöverenhet” på sidan 18). Slå på styrenheten (kontrollampan Standby lyser). Dra ur den extra manöverenhetens datakabel. Håll knapparna Minus Plus intryckta på...
Bruksanvisning för användaren: sid. 32/38 9.17. Slå på displayväxling Den roterande visningen gör att displayen omväxlande visar Temperatur och Fukt (tillval) med 10 sekunders intervall Styrenheten måste då befinna sig i driftsättet FIN eller FEU. Tryck på knappen Mode tills kontrollampan Belysning lyser. Tryck samtidigt i 3 sekunder in knapparna Minus 5 och Plus 6. ►...
Bruksanvisning för användaren: sid. 33/38 Välj önskat värde med knapparna Minus /Plus Tryck på knappen Mode ► Kontrollamporna Standby och Temperatur lyser ► På displayen blinkar den inställda temperaturen för eftertorkningen (70 - 90 °C; 80 °C = standard) Välj önskat värde med knapparna Minus /Plus Bekräfta valet med knappen PÅ/AV 9.19.
Bruksanvisning för användaren: sid. 34/38 10. Rengöring och underhåll 10.1. Rengöring VARNING! Skador på produkten Bastustyrenheten är skyddad mot stänkvatten, men apparaten kan skadas vid direkt kontakt med vatten. ● Doppa ALDRIG apparaten i vatten. ● Häll ALDRIG vatten över apparaten. ●...
Bruksanvisning för användaren: sid. 35/38 12. Problemlösning 12.1. Felmeddelanden Bastustyrenheten är utrustad med diagnosmjukvara som kontrollerar systemet vid start och under drift. När diagnosmjukvaran registrerar ett fel stänger bastu- styrenheten av bastuaggregatet. Driftsymbolerna blinkar och på displayen visas ett felnummer. Stäng av bastustyrenheten med huvudbrytaren och åtgärda felet innan bastustyrenheten slås på...
Bruksanvisning för användaren: sid. 36/38 12.2. Säkringar I basmodulens anslutningsområde sitter det säkringar för elektronik och belysning. Dessa kan beställas med artikelnummer 1-30-174 (10 st). På tillvalskretskortet sitter det en säkring för fläkten. 12.3. Temperaturkorrigering Du kan korrigera temperaturvärdet som visas. Detta är möjligt i området -9 °C/+9 °C. Styrenheten måste då befinna sig i driftsättet FIN.
Bruksanvisning för användaren: sid. 37/38 13. Tekniska data Omgivningsförhållanden Förvaringstemperatur: -25 °C till +70 °C Luftfuktighet: Max. 95 % Inte kondenserande Effektenhet Mått (B x H x D): 320 x 220 x 110 mm Omgivningstemperatur: -10 °C till +40 °C Brytspänning/trefas 3N: 400 V AC Frekvens:...
Page 228
Bruksanvisning för användaren: sid. 38/38 Inställningsområde Temperatur: 30 °C till 110 °C Fuktighet: 30 % till 99 % Max. inställningsbar fuktighet beror på bastutemperaturen. Ju högre bastu- temperatur, desto lägre max. inställningsbart fuktvärde. Termisk säkerhet Aggregatgivare med övertemperaturskydd (139 °C avstängningstemperatur) Automatisk begränsning av uppvärmningstid kan ställas in (1 till 12 timmar)* Drift med en eller två...
Page 229
Saunaohjain wave.com4 11 kW ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET Suomi wave.com 4 Perusmoduuli 11 kW 1-049-633 / WC4-B-11 wave.com 4 Hallintalaite, tumma puu 1-008-128 / WC4-B-D wave.com 4 Hallintalaite, musta 1-010-433 / WC4-B-S wave.com 4 Hallintalaite, valkoinen 1-010-433 / WC4-B-W Versio 12/20...
Näin voit katsoa turvallisuuttasi sekä käyttöä koskevia tietoja milloin tahansa. Asennus- ja käyttöohjeet saat myös Internet-sivujemme materiaalinla- tausosiosta osoitteesta www.sentiotec.com/downloads. Symbolit ja varoitukset Näissä asennus- ja käyttöohjeissa annetaan varoitus ennen toimia, jotka muo- dostavat vaaratekijän. Näitä varoituksia on ehdottomasti noudatettava. Näin vältät esinevahingot ja loukkaantumiset, jotka pahimmassa tapauksessa voivat aiheuttaa jopa kuoleman.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 6/38 2. Tärkeitä ohjeita turvallisuutesi varmistamiseksi Saunaohjain wave.com4 11 kW on valmistettu tunnustettujen tur- vateknisten säätöjen mukaisesti. Käytön yhteydessä voi silti ilmetä vaaroja. Noudata siksi seuraavia turvaohjeita sekä asennus- ja käyttöohjeen erityisiä varoituksia. Noudata myös liitettyjen laitteiden turvaohjeita.
● Asiakkaan on järjestettävä ylijännitekategorian III mukainen kaikkinapainen erotuslaite, joka takaa täyden katkaisun. ● Laitteen wave.com4 11 kW (WC4-B-11) teho-osa täytyy asentaa teknisten tietojen mukaisesti. ● Ohjainosan saa asentaa saunan sisä- ja ulkopuolelle, oheisen asennus- ja käyttöohjeen määräyksiä on kuitenkin ehdottomasti noudatettava ●...
Asennus-ja käyttöohjeet s. 8/38 2.3. Turvaohjeita käyttäjälle ● Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää saunaohjainta. ● Yli 8-vuotiaat lapset, fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet henkilöt sekä kokemattomat ja tietämättömät henkilöt saavat käyttää saunaohjainta seuraavin ehdoin: – jos he ovat valvonnan alaisina –...
Asennus- ja käyttöohjeet s. 9/38 3. Tuotekuvaus Saunaohjain wave.com4 11 kW on kaksiosainen saunaohjain. Toimintaan tarvitaan aina teho-osa perusmoduuli (WC4-B-11), hallintalaite (WC4-B-S, WC4-B-D tai WC4-B-W) sekä kiuasanturi (WC4-B-F1D tai WC4-B-F1H). 3.1. Toimituskokonaisuus ● Teho-osa (1-049-633 / WC4-B-11) ● Asennus- ja käyttöohjeet 3.2.
Asennus-ja käyttöohjeet s. 10/38 3.4. Tuotteen toiminnot Saunaohjaimissa wave.com4 11 kW on seuraavat toiminnot: ● Ohjaus kiukaisiin, joiden lämmitysteho on enintään 11 kW ● Laajennuspiirilevyn avulla ohjaus yhdistelmäkiukaisiin, joiden lämmitysteho on enintään 11 kW ja höyrystinteho enintään 3 kW. ● Teholaajennuksen avulla maksimikytkentätehoa voidaan suurentaa 11 kW:sta.
35 %...noin 70 %. Suurin asetettava ohjekosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi lämpötila, sitä vähäi- sempi on suurin asetettava kosteusarvo (katso kuvaa 1) 3.6. Anturikäyttötavat Saunaohjainta wave.com4 11 kW voidaan käyttää yhden, kahden tai kolmen anturin avulla. Yksianturikäyttö (F1) Yksianturikäyttö on aktivoitu tehtaalla.
Page 240
Asennus-ja käyttöohjeet s. 12/38 Kaksianturikäyttö kosteus-lämpötila-anturin (FTS2) avulla (valinnainen – laajennuspiirilevyn avulla) Kosteus-lämpötila-anturilla toteutetussa kaksianturikäytössä saunaohjain näyttää tosilämpötilana kosteus-lämpötila-anturin mittaaman lämpötilan. Kun kaksianturikäytössä käytetään kosteus-lämpötila-anturia, höyrystintä sää- detään löylyhuoneesta mitatun kosteuden mukaisesti. Saunaohjaimen näytössä näkyy saunahuoneen todellinen kosteus (suhteellinen ilmankosteus-%). Kaksianturikäyttö...
Asennus- ja käyttöohjeet s. 13/38 4. Asennus Ota asennuksessa huomioon tekniset tiedot, katso Sivu 37: HUOMIO! Häiriölähteet haittaavat signaalinvälitystä ● Vedä kaikki anturijohdot erillään muista verkkojohdoista ja ohjainjohdoista. ● Suojaa yksinkertaisesti eristetyt johdot putkella (kaksoiseristys). ● Anturit saa liittää vain oheisilla anturijohdoilla, jotka kestävät lämpöä 150 °C:een asti.
Asennusohjeet henkilöstö s. 15/38 4.6. Ylikuumenemissulakkeella varustetun kiuasanturin F1 asentaminen Noudata kiuasanturin asennuksessa seuraavia kohtia: ● Kiuasanturi on asennettava löylyhuoneen kattoon kiukaan keskikohdan yläpuolelle. Tällöin enintään 2 x 2 m -kokoisissa löylyhuoneissa seinään on oltava 19 cm -väli, suuremmissa löylyhuoneissa 35 cm -väli. Varo vaurioittamasta johtoja anturijohtoja vetäessäsi! ●...
Asennusohjeet henkilöstö s. 19/38 5.4. Ulkoisen pääkytkimen liittäminen Pääkytkin ei sisälly toimituskokonaisuuteen. 1. Vedä pääkytkimen liitäntäjohto johtoläpiviennin kautta 230 V / 400 V -liitän- täalueelle 2. Liitä johto riviliittimeen . Noudata tällöin kytkimen käyttöohjeita. Toimitustilassa kontaktit on sillattu. Ota hyppylanka pois asennusta varten 5.5.
Asennusohjeet henkilöstö s. 20/38 5.8. Kiuasanturin F1 liittäminen 1. Vedä kiuasanturijohdot johtoläpiviennin kautta pienjännitteen liitäntä- alueelle 2. Liitä kiuasanturin punaiset johdot (STB) liittimiin, joissa on teksti ”R-R”, riviliittimeen 3. Liitä kiuasanturin valkoiset johdot (F1) liittimiin, joissa on teksti ”W-W”, riviliittimeen Tahdistettu kostutuskäyttö...
Asennusohjeet henkilöstö s. 21/38 5.11. Kosteusanturin WC4-H-H liittäminen (valinnainen) 1. Vedä anturijohdot johtoläpiviennin kautta pienjännitteen liitäntäalueelle 2. Liitä kosteusanturin johdot liittimiin, joissa on teksti ”WC4-H-H: br-bl-gn/ge”, riviliittimeen a. Liitä ruskea johto liittimeen ”br”. b. Liitä sininen johto liittimeen ”bl”. c. Liitä keltainen/vihreä johto liittimeen ”gn/ge”. 3.
Asennusohjeet henkilöstö s. 22/38 5.15. Asennuksen viimeistely 1. Liitä syöttöjohdon ja kaikkien laitteiden maadoitusjohtimet maadoituskiskoon 2. Sulje teho-osa. 6. Tarkastukset Seuraavat tarkastukset täytyy teettää hyväksytyllä sähköasentajalla. VAROITUS! Seuraavat tarkastukset suoritetaan, kun virransyöttö on päällä. Sähköiskuvaara. ● ÄLÄ KOSKAAN kosketa sähköä johtavia osia. 1.
Asennus- ja käyttöohjeet s. 25/38 8. Käyttö- ja näyttöelementti wave.com4 MODE 1 Näyttö Plus (3-paikkainen seitsensegmenttinäyttö) Merkkivalo: Valo Käyttötapa (asetukset) Merkkivalo: Kosteus Merkkivalo: Valmiustila Päälle/pois Merkkivalo: Lämpötila Miinus Merkkivalo: Ajastin...
Asennus-ja käyttöohjeet s. 26/38 9. Käyttö Noudata kohtaa ”8. Käyttö- ja näyttöelementti” sivulla 25. 9.1. Päällekytkentä Kytke ohjain päälle kytkemällä ulkoinen pääkytkin (valinnainen) päälle. ► Merkkilamppu ”Standby” palaa koko ajan. 9.2. Lämmitysajan asettaminen Lämmitysaika voidaan asettaa tunteina (1 – 12). Ohjauksen täytyy olla tätä...
Asennusohjeet henkilöstö s. 27/38 9.4. Valon päälle kytkeminen (siivousvalo) Löylyhuoneen valo (siivousvalo) voidaan kytkeä päälle ja pois ulkoisella valokyt- kimellä käyttötilasta riippumatta. Löylyhuoneen valon (siivousvalo) voi kytkeä päälle ja pois painamalla hallintalait- teen painiketta päälle/pois . (Ohjauksen täytyy olla tätä varten Standby-tilassa). Valo sammuu automaattisesti 5 minuutin kuluttua.
Asennusohjeet henkilöstö s. 29/38 9.10. Jälkikuivausohjelman keskeyttäminen Yhdistelmäkäytön jälkeen jälkikuivausohjelma käynnistyy automaattisesti. Näytös- sä 1 näkyy teksti ”dry” ja kosteuden merkkilamppu vilkkuu. Jälkikuivausohjelman mahdolliset asetukset, katso ”Jälkikuivausohjelman asettaminen” sivulla 32 ► Paina samanaikaisesti n. 3 sekunnin ajan painikkeita päälle/pois miinus Jotta homeen ja lahon muodostuminen voidaan estää, jälkikuivaustoi- mintoa EI pidä...
Ohjeet käyttäjille s. 30/38 9.13. Ajastimen asettaminen Esivalinta-aika voidaan asettaa tunteina (1 – 24). Ohjauksen täytyy olla tätä varten Standby-tilassa. Paina samanaikaisesti 3 sekunnin ajan painikkeita päälle/pois ja plus ► Näytössä näkyy viimeksi asetettu aika vilkkuvana Valitse haluamasi esivalinta-aika painikkeilla miinus 5 / plus 6 (POIS, 1 – 24). Siirry Mode-painikkeella 7 haluamaasi käyttötapaan FIN tai FEU ja vahvista valintasi painikkeella päälle/pois 4.
Ohjeet käyttäjille s. 31/38 9.15. Lisähallintalaitteen aktivointi Hallintalaitteita voidaan liittää jopa neljä kappaletta (katso ”5.3. Hallintalaitteen liittäminen” sivulla 18). Kytke ohjain päälle (merkkilamppu Standby palaa). Irrota lisähallintalaitteen datakaapeli. Pidä irrotetun hallintalaitteen painikkeet miinus ja plus painettuina ja liitä datakaapeli samanaikaisesti takaisin. ►...
Ohjeet käyttäjille s. 32/38 9.17. Näytön vaihtumisen päälle kytkeminen Näytön vaihtuminen saa aikaan sen, että näytössä vuorottelevat lämpötila ja kosteus (valinnainen) (10 sekunnin välein) Ohjaimen on tätä varten oltava käyttötavalla FIN tai FEU. Paina Mode-painiketta , kunnes merkkilamppu valo palaa. Paina samanaikaisesti 3 sekunnin ajan painikkeita miinus 5 ja plus 6.
Ohjeet käyttäjille s. 33/38 Valitse haluamasi arvo painikkeilla miinus / plus Paina painiketta Mode ► Merkkilamput Standby ja lämpötila palavat. ► Näytössä vilkkuu jälkikuivauksen asetettu lämpötila (70 – 90 °C; 80 °C=vakio) Valitse haluamasi arvo painikkeilla miinus / plus Vahvista valintasi painikkeella PÄÄLLE/POIS 9.19.
Ohjeet käyttäjille s. 34/38 10. Puhdistus ja huolto 10.1. Puhdistus HUOMIO! Laitteen vauriot Saunaohjain on roiskevesisuojattu, mutta laite voi kuitenkin vaurioitua joutuessaan suoraan kosketukseen veden kanssa. ● ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta veteen. ● Älä kaada laitteen päälle vettä. ● Älä puhdista laitetta liian kostealla liinalla. 1.
Ohjeet käyttäjille s. 35/38 12. Ongelmanratkaisu 12.1. Virheilmoitukset Saunaohjaimessa on diagnoosiohjelmisto, joka tarkistaa järjestelmän tiloja pääl- lekytkennän ja käytön aikana. Saunaohjain kytkee kiukaan pois päältä heti, kun diagnoosiohjelmisto havaitsee virheen. Toimintosymbolit vilkkuvat näytössä , ja näkyvissä on virhenumero. Kytke saunaohjain pois päältä pääkytkimellä ja korjaa virhe, ennen kuin kytket saunaohjaimen uudelleen päälle.
Ohjeet käyttäjille s. 36/38 12.2. Sulakkeet Elektroniikan ja valon sulakkeet sijaitsevat perusmoduulin liitäntäalueella. Niitä voi tilata tuotenumerolla 1-30-174 (10 kpl.). Laajennuspiirilevyllä on tuulettimen sulake. 12.3. Lämpötilankorjaus Näytössä näkyvää lämpötila-arvoa voi korjata. Tämä on mahdollista välillä -9 °C/+9 °C. Ohjaimen on tätä varten oltava käyttötavalla FIN. Paina Mode-painiketta , kunnes merkkilamppu lämpötila palaa.
Ohjeet käyttäjille s. 37/38 13. Tekniset tiedot Ympäristövaatimukset Varastointilämpötila: -25 °C ... +70 °C Ilmankosteus: maks. 95 % ei-tiivistyvä Teho-osa Mitat (L x K x S): 320 x 220 x 110 mm Ympäristön lämpötila: 0 °C ... +50 °C Kytkentäjännite / kolmivaiheinen 3N: 400 V AC Taajuus: 50 Hz...
Page 266
Ohjeet käyttäjille s. 38/38 Säätöalueet Lämpötila: 30 °C ... 110 °C Kosteus: 30 % ... 99 % Suurin asetettava kosteus riippuu saunan lämpötilasta. Mitä korkeampi läm- pötila, sitä vähäisempi on suurin asetettava kosteusarvo. Terminen turvallisuus Kiuasanturi, jossa ylikuumenemissulake (139 °C sammutuslämpötila) Automaattinen lämmitysajan rajoitus asetettavissa (1 –...
Блок управления сауной wave.com4 11 кВт ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский wave.com 4, базовый модуль, 11 кВт 1-049-633 / WC4-B-11 wave.com 4, панель управления, темное дерево 1-008-128 / WC4-B-D wave.com 4, панель управления, черная 1-010-433 / WC4-B-S wave.com 4, панель управления, белая...
Page 268
Содержание Информация к настоящему документу Важные указания по безопасности 2.1. Использование по назначению 2.2. Инструкции по технике безопасности для лица, выполняющего установку 2.3. Инструкции по технике безопасности для пользователя Описание изделия 3.1. Комплект поставки 3.2. Не входит в комплект поставки 3.3. Дополнительное оснащение 3.4. Функции изделия 3.5. Режимы работы сауны 3.6. Режимы работы с датчиками Монтаж 4.1. Монтаж блока питания 4.2. Монтаж главного выключателя 4.3. Монтаж освещения кабины / выключателя освещения 4.4. Монтаж платы расширения (дополнительно) 4.5. Монтаж панели управления 4.6. Установка датчика нагревателя F1 с термопредохранителем 15 4.8. Монтаж датчика скамейки F2 (дополнительно) 4.9. Монтаж датчика влажности WC4-H-H (дополнительно)
Page 269
5.4. Подключение внешнего главного выключателя 5.5. Подключение осветительного прибора 5.6. Подключение внешнего выключателя освещения 5.7. Подключение вентилятора (дополнительно) 5.8. Подключение датчика нагревателя F1 5.9. Подключение датчика влажности и температуры FTS2 (дополнительно) 5.10. Подключение датчика скамейки F2 (дополнительно) 5.11. Подключение датчика влажности WC4-H-H (дополнительно) 21 5.12. Подключение вспомогательного датчика (дополнительно) 5.13. Подключения блока увеличения мощности (дополнительно) 21 5.14. Подключение дистанционного пуска 5.15. Завершение установки Выполнение испытаний и проверок Схема подключения 7.1. Схема подключения базового модуля 7.2. Схема подключения платы расширения (дополнительно) Элемент управления и индикации Эксплуатация 9.1. Включение 9.2. Настройка времени нагрева 9.3. Настройка языка...
Page 270
9.11. Настройка таймера 9.12. Приглушение света 9.13. Установка таймера 9.14. Режим ECO 9.15. Активация дополнительной панели управления 9.16. Установка акустического сигнала 9.17. Включение смены дисплея 9.18. Установка программы доп. сушки 9.19. Выключение блока управления сауной 10. Очистка и техническое обслуживание 10.1. Очистка 10.2. Техническое обслуживание 11. Утилизация 12. Устранение неполадок 12.1. Сообщения об ошибках 12.2. Предохранители 12.3. Коррекция температуры 13. Технические характеристики...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 5/38 1. Информация к настоящему документу Внимательно прочитать инструкцию по монтажу и эксплуатации. Хранить настоящий документ рядом с блоком управления сауной, так как он содер- жит информацию, необходимую для безопасной эксплуатации устройства. Эта инструкция по монтажу и эксплуатации также доступна в разделе «Download» на веб-сайте www.sentiotec.com/downloads. Предупреждающие знаки Операции, представляющие опасность, отмечены в настоящей инструкции предупреждающими знаками. Обязательно соблюдать указания соответству- ющих знаков, чтобы избежать повреждений оборудования и травм, которые в самом неблагоприятном случае могут привести к смерти. Предупреждающие знаки также снабжены сигнальными словами, означа- ющими следующее: ОПАСНО! Несоблюдение соответствующего указания приводит к серьезным или смертельным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение соответствующего указания может привести к се- рьезным или смертельным травмам. ОСТОРОЖНО! Несоблюдение соответствующего указания может привести к легким травмам. ВНИМАНИЕ! Означает возможность повреждения оборудования. Другие знаки Этим знаком обозначены рекомендации и полезные советы.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 6/38 2. Важные указания по безопасности Блок управления для саун wave.com 4 11 кВт сконструирован в соответствии с требованиями регламентов, принятых в отно- шении техники безопасности. Тем не менее, при эксплуатации этого устройства могут возникать опасные ситуации. Поэтому необходимо следовать соответствующим указаниям по технике безопасности и специальным предупреждениям, содержа- щимся в инструкции по монтажу и эксплуатации. Кроме того, необходимо соблюдать указания по технике безопасности для подключенного оборудования. 2.1. Использование по назначению Блок управления wave.com 4 11 кВт предназначен для управ- ления и регулировки функций в соответствии с техническими характеристиками. Блок управления разрешается использовать исключительно для управления и регулировки трех нагревательных контуров, мощность каждого из которых не должна превышать 3,7 кВт. При использовании дополнительной платы расшире- ния wave.com 4 (WC4-H-PCB) максимальная мощность и спарителя составляет 3,0 кВт. Для стандартного дистанционного воздействия в соответствии с EN 60335-2-53 требуется контроль двери Любое иное использование считается использованием не по назначению. Использование не по назначению может привести к повреждению изделия, серьезным травмам или смертельному исходу. Гарантия не действует, если устройство не используется по назначению.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 7/38 2.2. Инструкции по технике безопасности для лица, выполняющего установку ● Разрешается выполнять работы по электрическому подклю- чению исключительно специалистам-электрикам или лицам с аналогичной квалификацией. Внимание: при оформлении претензии по гарантии предъявить копию платежного доку- мента поставщика электромонтажных услуг. ● Работы с блоком управления сауной выполнять исключи- тельно на обесточенном оборудовании. ● Эксплуатирующая сторона должна обеспечить наличие устройства с отключением по всем полюсам в соответствии с категорией перенапряжения III. ● Блок питания wave.com 4 11 кВт (WC4-B-11) следует устанав- ливать с учетом технических данных. ● Панель управления может быть установлена внутри и снаружи сауны, однако необходимо соблюдать условия прилагаемой инструкции по монтажу и эксплуатации ● Соблюдать также требования регламентов, действующих в месте установки блока управления. ● При возникновении проблем, которые не удается устранить, используя информацию руководства по монтажу, обратиться к поставщику устройства.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 8/38 2.3. Инструкции по технике безопасности для пользователя ● Запрещается использовать блок управления детям младше 8 лет. ● Детям старше 8 лети, лицам с ограниченными физическими, умственными возможностями или с нарушениями работы ор- ганов чувств, а также лицам, не имеющим достаточно опыта или знаний, разрешается эксплуатировать блок управления только: – если они находятся под надзором; – если им было продемонстрировано безопасное обра- щение с блоком управления и они понимают опасности, которые могут возникнуть. ● Запрещается детям играть с блоком управления сауной. ● Дети, не достигшие 14 лет, могут только выполнять очистку блока управления под присмотром других лиц. ● Не следует посещать сауну лицам, находящимся под воздей- ствием алкоголя, лекарственных или наркотических веществ, так как это может быть небезопасно для здоровья. ● Перед включением блока управления сауной убедиться, что на нагревателе сауны нет воспламеняющихся предметов. ● При возникновении проблем, которые не удается устранить, используя информацию инструкции по эксплуатации, во избе- жание опасных ситуаций обратиться к поставщику устройства.
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 9/38 3. Описание изделия Блок управления сауной wave.com 4 11 кВт — это блок управления сауной, состоящий из двух частей. Для этой функции необходим блок питания базового модуля (WC4-B-11), панель управления (WC4-B-S, WC4-B-D или WC4-B-W) и датчик нагревателя (WC4-B-F1D или WC4-B-F1H). 3.1. Комплект поставки ● Блок питания (1-049-633 / WC4-B-11) ● Инструкция по монтажу и эксплуатации 3.2. Не входит в комплект поставки ● Главный выключатель (стандартный выключатель 230 В) ● Выключатель освещения (стандартный выключатель 230 В) ● Панель управления, темное дерево (1-008-128 / WC4-B-D) или панель управления, черная (1-010-389 / WC4-B-S) или панель управления белая (1-010-437 / WC4-B-W) ● Датчик нагревателя, светлое дерево (1-013-651 / WC4-B-F1H), провод датчика 5 м или датчик нагревателя, темное дерево (1-003-479 / WC4-B-F1D), провод датчика 5 м 3.3. Дополнительное оснащение ● Плата расширения для датчика влажности, датчика скамейки (1-003-472 / WC4-H-PCB) ●...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 10/38 3.4. Функции изделия Блок управления сауной wave.com 4 11 кВт имеет следующие функции: ● Управление нагревателями для саун мощностью до 11 кВт ● При использовании платы расширения регулировка комбинированных нагревателей с мощностью нагревателя до 11 кВт и мощностью испа- рителя до 3 кВт. ● При наличии блока увеличения мощности возможно увеличение макси- мальной мощности включения 11 кВт. ● Возможность подключения внешнего главного выключателя ● Возможность подключения внешнего выключателя освещения ● Включение и регулировка освещения в кабине (лампа накаливания до 100 Вт) ● Включение вентилятора (до 100 Вт) ● Автоматическое ограничение времени нагрева Из соображений техники безопасности блок управления выключается автоматически по истечении максимального времени нагрева (от 1 до 12 часов) ● Функция предварительно установленного времени таймера (от 1 до 24 часов) ● Аудиосигнал для временного интервала (например: сигнал поливания камней сауны) ● Программа доп. сушки После комбинированного режима автоматически запускается программа доп. сушки, чтобы избежать образования плесени и гниения в кабине сауны. (3 возможности установки). ●...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 11/38 3.5. Режимы работы сауны Режим сауны В режиме сауны доступно сухое тепло. В кабине высокая температура (от 80 до 100 °C). Значение влажности незначительное, максимум 10 %. Комбинированный режим (опция с платой расширения) В комбинированном режиме наряду с нагревателем сауны также работает испаритель. Температура в кабине сауны ниже, чем в режиме сауны (прим. от 40 до 65 °C), при этом относительная влажность воздуха от 35 % до прим. 70 % значительно выше. При этом максимально настраиваемая заданная влажность зависит от температуры сауны. Чем выше температура сауны, тем ниже максимальное настраиваемое значение влажности (см. рис. 1) 3.6. Режимы работы с датчиками Блок управления wave.com 4 11 кВт можно подключить к одному, двум или трем датчикам. Режим с одним датчиком (F1) По умолчанию активен режим работы с одним датчиком. В режиме с одним датчиком блок управления может работать только с дат- чиком нагревателя, имеющим термопредохранитель. Блок управления сауной по умолчанию показывает фактическую темпера- туру. Заданная температура отображается во время настройки. Максимально настраиваемое значение влажности (опция с платой рас- ширения) зависит от температуры над нагревателем в режиме с одним...
Page 278
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 12/38 Режим работы с двумя датчиками с использованием датчика влажности и температуры (FTS2) (опция с платой расширения) В режиме с двумя датчиками с использованием датчика влажности и тем- пературы блок управления сауной в качестве фактической температуры отображает температуру, измеренную датчиком температуры и влажности. В режиме с двумя датчиками с использованием датчика влажности и темпе- ратуры испаритель регулируется в соответствии с влажностью, измеренной в кабине. На дисплее блока управления сауной отображается фактическое значение влажности в кабине сауны (в % относительной влажности воздуха). Режим работы с двумя датчиками с использованием датчика скамейки (F2) (опция с платой расширения) Для работы в этом режиме необходимо установить второй датчик темпера- тура (датчик скамьи) над задней скамьей сауны. Блок управления выводит...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 13/38 4. Монтаж При монтаже соблюдать технические данные, приведенные на стр. 37: ВНИМАНИЕ! Нарушение передачи сигнала вследствие помех ● Прокладывать кабели датчиков изолированно от других проводов и управ- ляющих кабелей. ● Защитить кабели с простой изоляцией, проложив их в рукаве (двойная изоляция). ● Разрешается использовать для подключения всех датчиков исключи- тельно прилагаемые к ним кабели, которые устойчивы к воздействиям температур до 150 °C. ● Длина провода датчика нагревателя НЕ ДОЛЖНА превышать 10 м. ● Вне кабины кабели датчиков могут быть удлинены кабелями, которые не являются термостойкими. 4.1. Монтаж блока питания Учитывать рис. 2 на стр. 14. ВНИМАНИЕ! Повреждения устройства Блок управления сауной защищен от брызг воды, однако прямой контакт с водой может вызвать повреждение устройства. ● Установить блок управления в месте, в котором максимальная влажность воздуха не превышает 95 % — не влажная комната. ● При монтаже в кабине сауны кабельные вводы не должны быть направ- лены вверх! Чтобы установить блок питания...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 14/38 4.4. Монтаж платы расширения (дополнительно) 1. Подключить плату расширения к базовой плате, подключив предвари- тельно установленные кабели (L-N-PE) и плоский кабель. 2. Закрепить плату расширения с помощью входящих в комплект поставки винтов. Плата Базовый расширения модуль WC4-H-PCB WC4-B-11 (опция) Рис. 2: Wave.com 4 11 кВт, блок питания 4.5. Монтаж панели управления Панель управления устанавливается на стене кабины на максимальном расстоянии 10 метров от блока питания . Учитывать прокладку кабеля для кабеля передачи данных. ВНИМАНИЕ! Повреждения устройства ●...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 15/38 4.6. Установка датчика нагревателя F1 с термопредохранителем При установке датчика нагревателя соблюдать следующее: ● Датчик нагревателя должен быть установлен на потолке кабины выше середины нагревателя сауны. При этом расстояние до стены кабины должно составлять 19 см для кабин размером до 2 х 2 м, а для более крупных кабин — 35 см. ● Установить датчик нагревателя так, чтобы на его показания не оказывал воздействие поток приточного воздуха. Следить за тем, чтобы во время протягивания кабелей датчика ни один кабель не был поврежден! Чтобы установить датчик нагревателя, выполнить следующее (см. Рис. 3): 1. Просверлить потолок кабины с помощью сверла диаметром 8 мм. 2. Протянуть оба 2-полюсных кабеля датчика нагревателя через отверстие. 3. Закрепить корпус датчика входящими в комплект поставки шурупами. 4. Провести оба 2-полюсных кабеля датчика нагревателя к блоку питания и зафиксировать кабели датчика нагревателя с помощью кабельных зажимов. 5. Проверить, хорошо ли зафиксирован датчик нагревателя. 19 см WC4-H-H < 2 x 2 м 35 см > 2 x 2 м Рис. 3: Монтаж датчика...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 16/38 4.7. Монтаж датчика влажности и температуры FTS2 (дополнительно) Датчик влажности и температуры устанавливается на стену кабины над зад- ней скамейкой. Расстояние до потолка кабины должно составлять ок. 15 см. Соблюдать инструкции по монтажу датчика. В качестве опции доступен деревянный корпус для датчика влаж- ности и температуры. 4.8. Монтаж датчика скамейки F2 (дополнительно) Датчик скамейки устанавливается на стену кабины над задней скамейкой. Расстояние до потолка кабины должно составлять ок. 15 см. Чтобы установить датчик скамейки, выполнить следующее: 1. Просверлить стену кабины с помощью сверла диаметром 8 мм. 2. Протянуть оба 2-полюсных кабеля датчика скамейки через отверстие. 3. Закрепить корпус датчика входящими в комплект поставки шурупами. 4. Провести 2-полюсный кабель датчика скамейки к блоку питания и за- фиксировать кабель датчика скамейки с помощью кабельных зажимов. 5. Проверить, хорошо ли зафиксирован датчик скамейки. 4.9. Монтаж датчика влажности WC4-H-H (дополнительно) Датчик влажности должен быть установлен посередине боковой стенки, которая находится дальше всего от нагревателя, на высоте около 150 см.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 17/38 5. Подключение к электрической сети Рис. 4: Подключение к электрической сети Области подключения 230 В / 400 В Шина RJ10 для кабеля для передачи данных панели управления Клеммная колодка для питающего кабеля Клеммная колодка для дистанционного Шина заземления запуска Кабельный ввод для кабеля питания Кабельный ввод для кабеля передачи Кабельный ввод для кабеля данных RJ10, датчика F1 / F2 нагревателя и дистанционного запуска Клеммная колодка для кабеля Клеммная колодка для датчика F1 нагревателя Кабельный ввод для датчика Кабельный ввод для осветительного WC4-H-H / FTS2 прибора и блока увеличения мощности К леммная колодка для датчика Клеммная колодка для F2 / WC4-H-H / FTS2 осветительного прибора...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 18/38 Соблюдать «5. Подключение к электрической сети» на стр. 17, «7.1. Схема подключения базового модуля» на стр. 23 и «7.2. Схема подключения платы расширения (дополнительно)» на стр. 24. 5.1. Подключение питающего кабеля и нагревателя 1. Провести питающий кабель и кабель нагревателя через кабельные вводы и в области подключения 230 В / 400 В 2. Подключить провода подключения к соответствующим клеммным ко- лодкам . Соблюдать инструкции руководства, прилагаемого...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 19/38 5.4. Подключение внешнего главного выключателя Главный выключатель не входит в комплект поставки. 1. Провести кабель подключения главного выключателя через кабельный ввод в области подключения 230 В / 400 В 2. Подключить провода к клеммной колодке . Соблюдать инструкции руководства, прилагаемого к выключателю. Контакты соединяются при доставке. Для монтажа удалить п еремычку 5.5. Подключение осветительного прибора 1. Провести кабель осветительного прибора через кабельный ввод в области подключения 230 В / 400 В 2. Подключить кабель осветительного прибора к клеммной колодке Соблюдать инструкции руководства, прилагаемого к выключателю. 5.6. Подключение внешнего выключателя освещения Выключатель освещения не входит в комплект поставки. 3. Провести кабель подключения выключателя освещения через кабельный ввод в области подключения 230 В / 400 В 4. Подключить кабель к клеммной колодке . Соблюдать инструкции...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 20/38 5.8. Подключение датчика нагревателя F1 1. Провести кабели датчика нагревателя через кабельный ввод в об- ласти подключения низковольтного напряжения 2. Подсоединить красные кабели датчика нагревателя (STB) к клеммам с надписью «R-R» на клеммной колодке 3. Подсоединить белые кабели датчика нагревателя (F1) к клеммам с над- писью «W-W» на клеммной колодке Импульсный режим измерения влажности в режиме с одним датчиком требует установки вспомогательного датчика (см. 5.12 на стр. 21). 5.9. Подключение датчика влажности и температуры FTS2 (дополнительно) 1. Провести кабели датчика влажности через кабельный ввод в области подключения низковольтного напряжения 2. Подключить кабели датчика температуры к клеммам с надписью «FTS2: sw-br» на клеммной колодке a. Подключить черный кабель к клемме «sw». b. Подключить коричневый кабель к клемме «br». 3. Подключить кабели датчика влажности к клеммам с надписью «FTS2: gn-or-rt» на клеммной колодке...
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 21/38 5.11. Подключение датчика влажности WC4-H-H (дополнительно) 1. Провести кабели датчика влажности через кабельный ввод в области подключения низковольтного напряжения 2. Подключить кабели датчика влажности к клеммам с надписью «WC4-H-H: br-bl-gn/ge» на клеммной колодке a. Подключить коричневый кабель к клемме «br». b. Подключить голубой кабель к клемме «bl». c. Подключить желтый/зеленый провод к клемме «gn/ge». 3. Удалить перемычку FTS2 (см. «7.1. Схема подключения базового мо- дуля» на стр. 23) Режим измерения влажности при помощи датчика влажности WC4-H-H может использоваться и без датчика скамейки F2. 5.12. Подключение вспомогательного датчика (дополнительно) 1. Подключить входящий в комплект поставки вспомогательный датчик к клеммам с надписью «WC4-H-H: br-bl» на клеммной колодке 5.13. Подключения блока увеличения мощности (дополнительно) 1.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 22/38 5.15. Завершение установки 1. Подсоединить защитные провода источника питания и всех устройств к шине заземления 2. Закрыть блок питания. 6. Выполнение испытаний и проверок Должны быть выполнены следующие проверки (проверки выполняются лицензированным электромонтажником). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следующие проверки выполняются при подключенном источ- нике питания. Возможно поражение током. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к электропроводящим частям оборудования. 1. Проверить контакт проводов заземления на клемме защитного провода. 2. Проверить термопредохранитель датчика нагревателя F1. a. Включить блок управления сауной. b. Открыть датчик нагревателя и отсоединить один из красных про- водов датчика.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 24/38 Р азъем подключения RJ10 Система нагрева (макс. 11 кВт) панели управления Б лок увеличения мощности П лата расширения О свещение П еремычка для FTS2 В ыключатель освещения Дистанционное включение Г лавный выключатель Датчик нагревателя Испаритель (макс. 3 кВт) с термопредохранителем (F1) В ентилятор Плата расширения Д атчик скамейки (F2 / FTS2) Ш ина заземления Д атчик влажности И сточник питания для блока (WC4-H-H / FTS2) управления сауной 7.2. Схема подключения платы расширения (дополнительно) WC4-H-H: br-bl-ge/gn...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 25/38 8. Элемент управления и индикации wave.com4 MODE Дисплей Плюс (3-разрядный семисегментный дисплей) Контрольный индикатор: Mode (настройки) Освещение Контрольный индикатор: Контрольный индикатор: Влажный режим Ожидание Вкл./Выкл. Контрольный индикатор: Температура Минус Контрольный индикатор: Таймер...
Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 26/38 9. Эксплуатация Обратить внимание на «8. Элемент управления и индикации» на стр. 25 9.1. Включение Включить устройство управления, активировав главный выключатель (опция). ► Контрольный индикатор режима ожидания светится непрерывно. 9.2. Настройка времени нагрева Время нагрева можно установить в часах (1–12). Для выполнения программирования устройство управления должно нахо- диться в режиме ожидания. Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Вкл./Выкл. и Минус ► Дисплей отображает последнее установленное время (мигает) Выбрать при помощи кнопок Минус / Плюс необходимое время нагрева (Выкл., 1–12). Подтвердить выбор кнопкой Вкл./Выкл. . Откроется настройка языка (см. стр. 26). Для подтверждения нажать кнопку Вкл./Выкл. ► Контрольный индикатор режима ожидания светится. 9.3. Настройка языка На выбор предлагаются такие языки: немецкий, английский, французский, итальянский, голландский Для выполнения программирования устройство управления должно нахо- диться в режиме ожидания. Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Вкл./Выкл.
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 27/38 9.4. Включение освещения (свет для очистки) Освещение (свет для очистки) в кабине сауны можно включать и выключать с помощью внешнего выключателя освещения независимо от режима работы. Освещение (свет для очистки) в кабине сауны может включаться и выклю- чаться на панели управления нажатием кнопки Вкл./Выкл. . (Для этого устройство управления должно находиться в режиме ожидания). Освещение автоматически выключается через 5 мин. ► Контрольный индикатор режима ожидания мигает = режим ожи- дания Освещение в кабине сауны можно приглушить. Для этого устройство управления должно находиться в режиме эксплуатации FIN или FEU (см. «9.12. Приглушение света» на стр. 29). 9.5. Выбор режима эксплуатации На выбор предлагаются следующие режимы: • Режим сауны «FIN» (= стандартный) • Комбинированный режим «FEU» • Свет для очистки «AUS» Нажать на кнопку Вкл./Выкл. и выбрать при помощи кнопок Минус Плюс необходимый режим. 9.6. Запуск режима сауны Выбрать режим FIN.
Page 294
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 28/38 9.7. Выключение режима сауны Кратковременно нажать кнопку Вкл./Выкл. ► Нагреватель для сауны выключится. ► Контрольный индикатор режима ожидания мигает. Вы находитесь в режиме AUS ► Свет для очистки горит. Для выключения устройства управления кратковременно нажать кнопку Вкл./Выкл. ► Контрольный индикатор режима ожидания мигает = режим ожи- дания 9.8. Запуск комбинированного режима Выбрать режим FEU. Кратковременно нажать кнопку Вкл./Выкл. ► Управление начинается с последних настроек этого режима работы. ► Контрольные индикаторы режима ожидания и температуры светятся. Выбрать при помощи кнопок Минус / Плюс необходимую температуру. ► Дисплей на одну секунду отобразит необходимую температуру (заданное значение). Затем отобразится измеренная температура (фактическое значение).
Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 29/38 9.10. Прерывание программы доп. сушки После комбинированного режима автоматически запускается программа доп. сушки. На дисплее 1 отображается сообщение «dry», а контрольный индикатор влажности мигает. Возможные настройки программы доп. сушки см. в «Установка программы доп. сушки» на стр. 32 ► Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Вкл./Выкл. и Минус Чтобы избежать образования плесени и гниения, НЕЛЬЗЯ прерывать программу доп. сушки. 9.11. Настройка таймера Таймер можно установить в минутах (0–99). По истечении времени зазвучит акустический сигнал (зумер находится в блоке питания). Нажать на кнопку Mode , пока не загорится контрольный индикатор тай- мера . Выбрать при помощи кнопок Минус / Плюс необходимый интервал. ► Дисплей отображает оставшееся время. 9.12. Приглушение света Освещение в кабине сауны можно приглушить. Для этого устройство...
Руководство пользователя стр. 30/38 9.13. Установка таймера Время таймера можно установить в часах (1–24). Для этого устройство управления должно находиться в режиме ожидания. Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Вкл./Выкл. и Плюс ► Дисплей отображает последнее установленное время (мигает) Выбрать при помощи кнопок Минус 5 / Плюс 6 необходимое время таймера (Выкл., 1–24). При помощи кнопки Mode 7 переключиться в нужный режим FIN или FEU и подтвердить необходимый режим кнопкой Вкл./Выкл. 4. ► Дисплей отображает предварительно установленное время ► Контрольные индикаторы режима ожидания и таймера све- тятся По истечении времени запустится выбранный режим работы. В случае сбоя питания или ручного включения предварительно установленное время деактивируется 9.14. Режим ECO В режиме ECO температура в кабине остается одинаковой после перерыва. На выбор предлагаются следующие режимы: • ECO20 для 20-минутного перерыва в работе сауны • ECO40 для 40-минутного перерыва в работе сауны • ECO60 для 60-минутного перерыва в работе сауны Для этого устройство управления должно находиться в режиме эксплуа- тации FEU.
Руководство пользователя стр. 31/38 9.15. Активация дополнительной панели управления Можно подключить до четырех панелей управления (см. «5.3. Подключение панели управления» на стр. 18). Включить устройство управления (контрольный индикатор режима ожида- ния светится). Отключить кабель для передачи данных дополнительной панели управления. Нажать и удерживать кнопки Минус и Плюс на отключенной панели управления, снова подключить кабель передачи данных. ► На дисплее мигает адрес последней вставленной шины Выбрать при помощи кнопок Минус 5 / Плюс 6 необходимый адрес шины (0–3). Подтвердить выбор при помощи кнопки Mode Внимание: после изменения настройки необходимо отключить устройство управления на 10 секунд, чтобы сохранить настройку. При использовании нескольких панелей управления необходимо назначить адрес шины для каждой панели управления. Стандартным значением адреса является 0. Каждый адрес (0-3) можно использо- вать только один раз. 9.16. Установка акустического сигнала Акустический сигнал можно установить для следующих функций: Для этого устройство управления должно находиться в режиме эксплуата- ции FIN или FEU. Нажать на кнопку Mode , пока не загорится контрольный индикатор таймера ► На дисплее мигает значение настроенной функции...
Руководство пользователя стр. 32/38 9.17. Включение смены дисплея Прокрутка дисплея означает, что на дисплее попеременно отображаются температура и влажность (опция) (10-секундный интервал) Для этого устройство управления должно находиться в режиме эксплуата- ции FIN или FEU. Нажать на кнопку Mode , пока не загорится контрольный индикатор освещения Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Минус 5 и Плюс 6. ► На дисплее мигает Выкл. (= стандартное значение) При помощи кнопки Плюс 6 изменить значение на Вкл. Подтвердить выбор при помощи кнопки Mode ► Контрольный индикатор режима ожидания светится. 9.18. Установка программы доп. сушки Возможна установка продолжительности и температуры программы доп. сушки. Для этого устройство управления должно находиться в режиме эксплуата- ции FEU. Нажать на кнопку Mode , пока не загорится контрольный индикатор влажности Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Плюс и Минус ► На дисплее мигает 0 (= стандартное значение) При необходимости отображаемое значение температуры теперь можно...
Руководство пользователя стр. 33/38 Выбрать при помощи кнопок Минус / Плюс необходимое значение. Нажать на кнопку Mode ► Контрольные индикаторы режима ожидания и температуры светятся ► На дисплее мигает установленная температура для доп. сушки (70–90 °C; 80 °C = стандартное значение) Выбрать при помощи кнопок Минус / Плюс необходимое значение. Подтвердить выбор при помощи кнопки Вкл./Выкл. 9.19. Выключение блока управления сауной Если блок управления сауной не используется продолжительное время, его необходимо выключать при помощи главного выключателя...
Руководство пользователя стр. 34/38 10. Очистка и техническое обслуживание 10.1. Очистка ВНИМАНИЕ! Повреждения устройства Блок управления сауной защищен от брызг воды, однако прямой контакт с водой может вызвать повреждение устройства. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать устройство в воду. ● Не наливать на устройство воду. ● Не очищать устройство слишком мокрой салфеткой. 1. Смочить чистящую салфетку в мягком мыльном растворе. 2. Хорошо отжать чистящую салфетку. 3. Осторожно протереть корпус блока управления сауной. 10.2. Техническое обслуживание Блок управления не нуждается в техническом обслуживании. 11. Утилизация ● Утилизировать упаковочные материалы в соответствии с дей- ствующими стандартами по утилизации. ● Устройства содержат материалы, которые могут быть исполь- зованы повторно, а также вредные вещества. Поэтому запре- щается утилизировать устройство вместе с бытовым мусором. Утилизировать исключительно в соответствии с действующими правилами утилизации.
Руководство пользователя стр. 35/38 12. Устранение неполадок 12.1. Сообщения об ошибках Блок управления сауной имеет диагностическую программу, которая про- веряет состояние системы после включения и во время эксплуатации. При обнаружении ошибки или неполадки блок управления отключает нагрева- тель сауны. Символы режимов мигают, и на дисплее отображается номер ошибки. Выключить блок управления сауной с помощью главного выключателя и устранить неполадку, прежде чем включить блок управления сауной снова. В нижеследующей таблице приводится описание неполадок и причин, ко- торыми они могут быть вызваны. При необходимости сообщить код ошибки в службу поддержки. Непо- ладка Описание Устранение/причина № Панель управления Панель управления не подключена не подключена. или плохой контакт. Панель управления больше не подключена после того, как хотя Проверить контакт с панелью бы одна из них была распознана управления. во время запуска. Датчик температуры нагревате- Неисправный датчик температуры ля сломан. или плохой контакт. Короткое замыкание датчика Неисправный датчик температуры...
Руководство пользователя стр. 36/38 12.2. Предохранители Предохранители для электроники и освещения расположены в зоне подклю- чения базового модуля. Их можно заказать по артикулу 1-30-174 (10 шт.). На плате расширения есть предохранитель для вентилятора. 12.3. Коррекция температуры Можно откорректировать отображаемое значение температуры. Это можно сделать в диапазоне -9 °C / + 9 °C. Для этого устройство управления должно находиться в режиме эксплуата- ции FIN. Нажать на кнопку Mode , пока не загорится контрольный индикатор температуры Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Плюс и Минус ► На дисплее мигает Выкл. Одновременно нажать и удерживать 3 секунды кнопки Вкл./Выкл. и Mode ► На дисплее мигает 0 (= стандартное значение) Отображаемое значение температуры теперь можно откорректировать с помощью кнопок Плюс и Минус (Δ t: от -9 °C до +9 °C). Рис. 7: Коррекция температуры...
Руководство пользователя стр. 37/38 13. Технические характеристики Условия внешней среды Температура хранения: от -25 до +70 °C Влажность воздуха: макс. 95% без конденсата Блок питания Размеры (Ш x В x Г): 320 x 220 x 110 мм Температура внешней среды: от 0 °C до +50 °C Напряжение подключения / три фазы 3N: 400 В перем. тока Частота: 50 Гц Мощность включения / нагревательный элемент: 3 x 3,7 кВт Ток включения на фазу / нагревательный элемент: 16 А Мощность включения / испаритель (опция): 3 кВт Ток включения / испаритель (опция): 16 А Степень защиты: IP65 Предохранитель: 1 А, инерционный Подключение к сети электроснабжения (стационарное) Панель управления Провод подключения: RJ10, 4-полюсный Размеры (Ш x В x Г): 92 x 120 x 44,5 мм...
Page 304
Руководство пользователя стр. 38/38 Диапазон регулировки Температура: от 30 °C до 110 °C Влажность: от 30 % до 99 % При этом максимально настраиваемая влажность зависит от температуры сауны. Чем выше температура сауны, тем ниже максимальное настраи- ваемое значение влажности. Термопредохранитель Датчик нагревателя с термопредохранителем (температура отключения: 139 °C) Автоматическое ограничение времени нагрева, с возможностью регули- ровки (от 1 до 12 часов)* Два режима: с одним или с двумя датчиками Провода подключения Подключение к источнику питания: мин. 5 x 2,5 мм² Подключение к нагревателю (термоустойчивость до 150 °C): мин. 2,5 мм² Подключение датчиков (термоустойчивость до 150 °C): 0,5 мм² Подключение освещения: 1,5 мм² Подключение вентилятора: 1,5 мм² * С огласно стандарту EN 60335-2-53 максимальное время нагрева приватных саун составляет 6 ч. Максимальное время нагрева саун, используемых в гостиницах, жилых домах и других аналогичных местах, составляет 12 ч.