Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Infrarotsteuerung
IS1
P-IS1-T
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Version 01/13
36
Ident-Nr. 50950078
DE
EN
FR
IT
NL
SV
CS
SL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sentiotec P-IS1-T

  • Page 1 Infrarotsteuerung P-IS1-T MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Deutsch Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 2 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 2/14 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Montageanweisungen - nur für Fachpersonal 3.1 Vorbereiten der Montage - Aufputz 3.2 Vorbereiten der Montage - versenkte Montage 3.3 Vorbereiten des elektrischen Anschlusses - Gehäuse öffnen Elektrischer Anschluss Befestigung der Steuerung 5.1 Abnehmen des vorderen Deckels 5.1 Aufputzmontage 6.2 Versenkte Montage...
  • Page 3 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 3/14 Allgemeine Sicherheitshinweise Bedeutung der in der Bedienungs- und Montageanweisung verwendeten Symbole: WARNUNG: Bei Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit einer schweren oder sogar tödlichen Verletzung. VORSICHT: Bei Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit von mittleren bis leichten Verletzungen oder Sachschäden. HINWEIS: Gibt Anwendungstipps und nützliche Informationen.
  • Page 4 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Infrarotsteuerung IS1 ist nur für den Gebrauch mit eigensicheren Infrarotstrahlern und Infrarotplatten ge- eignet. Beachten Sie dazu auch die Anweisungen in der jeweiligen Anleitung. Vor Inbetriebname der Steuerung ist die Kabine auf den betriebsbereiten Zustand zu überprüfen. Dies gilt insbesondere wenn die Steuerung per Fernstart gestartet werden soll.
  • Page 5 Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 5/14 3.2 Vorbereiten der Montage - versenkte Montage Um die Steuerung in der Wand zu versenken, wird ein Ausschnitt benötigt Abmessungen Ausschnitt: 160mm x 102mm Einbautiefe: 39,5mm Siehe auch technische Daten Sorgen Sie für eine ausreichende Hinterlüftung der Steuerung max.
  • Page 6 Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 6/14 Elektrischer Anschluss Achten Sie darauf, dass die Anschlusskabel sauber in den Klemmen sitzen. Schlecht geklemmte Kabel er- wärmen sich stark und können zu irreparablen Schäden und Brandgefahr führen. max. 200W Licht Heizsystem 230V 1N ~ 50Hz Temperaturfühler Netz Folienfühler...
  • Page 7 Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 7/14 Befestigung der Steuerung Vorsicht - Schäden am Gerät: Verwenden Sie keinen Akkuschrauber um die Steuerung zu befestigen. 5.1 Abnehmen des vorderen Deckels Um die Steuerung an der Wand zu befestigen muss der vorder Decke der Steuerung abgenommen werden. Verwenden dazu einen fl achen Schraubendreher mit einer Breite von ca.
  • Page 8 Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 8/14 6.2 Versenkte Montage Nachdem alle elektrischen Anschlüsse hergestellt sind kann die Steuerung in den Wandausschnitt eingesetzt werden Verwenden sie dazu die kurzen, im Lieferumfang enthaltenen, Schrauben. Achten Sie beim Eindrehen der Schrauben darauf keine, in der Wand verlegten, Kabel zu beschädigen Dies kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen Abb.
  • Page 9 Montageanweisung nur für Fachpersonal S. 9/14 Fernstart Die Steuerung IS1 kann über einen potentialfreihen Kontakt gestartet und gestoppt werden. Verwenden Sie dazu das als optionales Zubehör erhältliche Adapterkabel 8.1 Fernstart mit Dauerkontakt Wird der Fernstartkontakt länger als 0,3sec geschlossen so läuft die Steuerung solange bis dieser wieder geöff- net wird oder die unter Punkt 11.8 eingestellte Laufzeit erreicht wird.
  • Page 10 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 10/14 Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelemente: 1 ... Ein/Aus Taste 2 ... Licht 3 ... Taste + 4 ... Taste Mode/OK 5 ... Taste - Anzeigeelemente: 6 ... Temperatur- und Laufzeitanzeige 7 ... Auswahl Temperatur 8 ... Auswahl Laufzeit Abb.
  • Page 11 Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 11/14 Beschreibung der Funktionen und Bedienelemente 11.1 Ein/Aus Taste 1 Mit dieser Taste kann die Steuerung Ein- und Ausgeschalten (Standby) werden. Wurden bereits Laufzeit und Temperatur eingestellt, so beginnt die Steuerung sofort mit den zuletzt getätigten Einstellungen zu arbeiten. Die Einstellungen werden beim Wechseln in den Standby gespeichert 11.2 Licht Taste 2 Hier kann das Kabinenlicht zu jedem Zeitpunkt geschalten werden.
  • Page 12 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/14 Fehlerbehebung 12.1 E1 - Schaden im Sicherheitstemperaturbegrenzer Der im Lieferumfang enthaltene Fühler hat keinen Sicherheitstemperaturbegrenzer. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Werksseitig angebrachten Drahtbrücke. 12.2 E3 - Kabinenfühler Unterbrechung Überprüfen Sie die Kabel auf Schadstellen und die Klemmstellen auf korrekten Sitz. 12.3 E4 - Kabinenfühler Kurzschluss Überprüfen Sie das Kabel des Kabinenfühlers auf Schadstellen.
  • Page 13 0°C – 70°C, maximal 99% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Abb. 11: Abmessunge Zubehör und Ersatzteile IR-IS-A Adapterleitung für den Anschluss von sentiotec Strahlern und Wärmeplatten IR-1P2 T-Verteiler 2-Polig IR-1P3 Verteiler 3-Polig IR-1P5 Verteiler 5-Polig P-ISX-FF Folienfühler inkl.
  • Page 14 • Die Geräte werden gemäß der sentiotec-Bedienungsanleitungen bedient; • Der Garantieanspruch geht innerhalb der Garantiezeit bei sentiotec ein. Von der Garantie ausgenommen sind: Mängel oder Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Die Garantiezeit beginnt ab der Rechnungserstellung des Kabinenherstellers.
  • Page 15 Infrared control unit P-IS1-T INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE English Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 16 Instructions for installation and use P. 2/14 Table of contents General safety information Use as intended Installation instructions – only for experts 3.1 Preparation of the surface mounting 3.2 Preparation of the mounting – countersunk mounting 3.3 Preparation of the electrical connection – open housing Electrical connection Mounting of the control unit 5.1 Removal of the front lid...
  • Page 17 Instructions for installation and use P. 3/14 General safety information Meaning of the symbols used in the operating and installation instructions: WARNING: The possibility of serious or even fatal injury exists in the event of non-observance. CAUTION: The possibility of slight to moderate injury or material damage exists in the event of non-observance. TIP: Gives tips for use and useful information.
  • Page 18 Instructions for installation and use P. 4/14 Use as intended The IS1 infrared control unit is only suitable for use with inherently safe infrared radiators and infrared plates. Also heed the instructions in the respective manual. Before commissioning the control unit, the operational state of the cabin must be verified. This applies in particular if the control unit will be started via remote start. See also the conditions in EN60335 -2-53 Suitable infrared radiators: DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R...
  • Page 19 Instructions for installation and use – only for experts P. 5/14 3.2 Preparation of the mounting – countersunk mounting In order to countersink the control in the wall, a cutout is necessary Dimensions of cutout: 160mm x 102mm Installation depth: 39.5mm See also technical data Ensure suffi cient back ventilation of the control unit.
  • Page 20 Instructions for installation and use – only for experts P. 6/14 Electrical connection Ensure that the connection cables sit properly in the terminals. Poorly clamped cables become very warm and can lead to irreparable damage and fire risk. max. 200W Light Heating system 230V 1N ~ 50Hz Temperature sensor Network Film sensor Fig.
  • Page 21 Instructions for installation and use – only for experts P. 7/14 Mounting of the control unit Caution – damage to the device: Do not use a cordless screwdriver to mount the control unit. 5.1 Removal of the front lid In order to mount the control unit to the wall, the front cover of the control unit must be removed.
  • Page 22 Instructions for installation and use – only for experts P. 8/14 5.3 Countersunk mounting After all electrical connections have been made, the control unit can be inserted into the wall cut-out. Use the short screws contained in the scope of supply to this end. When inserting the screws, ensure no damage is caused to any cables installed in the wall.
  • Page 23 Instructions for installation and use – only for experts P. 9/14 Remote start The IS1 control unit can be started and stopped via a potential-free contact. Use the adapter cable available as an optional accessory to this end. 8.1 Remote start with continuous contact If the remote start contact is closed for longer than 0.3sec, the control unit operates until it is reopened or the running time set under Point 11.8 is attained.
  • Page 24 Instructions for use for the user P. 10/14 Operating and display elements Operating elements:: 1 ... On/off button 2 ... Light 3 ... + button 4 ... Mode/OK button 5 ... - button Display elements: 6 ... Temperature and running time display 7 ...
  • Page 25 Instructions for use for the user P. 11/14 Description of functions and operating elements 11.1 On/off button 1 The control unit can be switched on and off (stand-by) with this button. If the running time and temperature have already been set, the control unit immediately starts to work with the last activated settings. The settings are saved on switchover into stand-by.
  • Page 26 Instructions for installation and use P. 12/14 Troubleshooting 12.1 E1 - Damage to the safety temperature limiter The sensor contained in the scope of supply has no safety temperature limiter. Verify the correct fit of the wire bridge installed at the factory. 12.2 E2 - Cabin sensor - interruption Check the cable for damage and the terminals for correct fit. 12.3 E3 - Cabin sensor – short circuiting Verify the cable of the cabin sensor for damage. 12.4 E4 - Film sensor - interruption If you are not using films or hotplates, the dummy sensor installed at the factory (Fig. 5; terminals b -b) must remain in position.
  • Page 27 0°C – 70°C, maximum 99% relative air humidity, non-condensing max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Fig. 11: Dimensions Accessories and spare parts IR-IS-A Adapter lead for the connection of sentiotec radiators and hotplates IR-1P2 2-pole T-distributor IR-1P3 3-pole distributor IR-1P5 5-pole distributor P-ISX-FF Film sensor incl.
  • Page 28 • the control devices have been installed by an authorised specialist company; • the devices are operated in accordance with the sentiotec operating instructions; • the warranty claim is received by sentiotec within the warranty period. The following are excluded from the warranty: Defects or damage which have occurred due to use otherwise than as intended.
  • Page 29 Système de commande infrarouge P-IS1-T INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Français Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 30 Instructions de montage et mode d‘emploi p. 2/14 Table des matières Consignes générales de sécurité Utilisation réglementaire Instructions de montage - uniquement pour le personnel spécialisé 3.1 Préparation du montage en saillie 3.2 Préparation du montage encastré 3.3 Préparation du raccordement électrique – ouverture du boîtier Raccordement électrique Fixation du système de commande 5.1 Enlèvement du couvercle avant...
  • Page 31 Instructions de montage et mode d‘emploi p. 3/14 Consignes générales de sécurité Signifi cation des symboles utilisés dans les instructions de montage et le mode d’emploi: ATTENTION: en cas de non-respect, risque de blessure grave, voire mortelle. PRUDENCE: en cas de non-respect, risque de blessures moyennes ou légères et de dégâts matériels. REMARQUE: donne des conseils d‘utilisation et des informations utiles.
  • Page 32 Instructions de montage et mode d‘emploi p. 4/14 Utilisation réglementaire Le système de commande infrarouge IS1 peut uniquement être utilisé avec des radiateurs et panneaux infra- rouges à sécurité intrinsèque. Veuillez vous conformer aux instructions d’utilisation des différents appareils. Avant la mise en service du système de commande, assurez-vous que la cabine est opérationnelle, surtout si le système de commande doit être démarré...
  • Page 33 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 5/14 3.2 Préparation du montage encastré Pour encastrer le système de commande dans la paroi, il est nécessaire de réaliser une découpe. Dimensions de découpe : 160 mm x 102 mm Profondeur d’encastrement : 39,5mm Voir également les caractéristiques techniques Veillez à garantir une ventilation arrière suffi sante...
  • Page 34 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 6/14 Raccordement électrique Veillez à ce que les câbles de raccordement soient correctement fixés dans les bornes. Un câble mal installé pourrait surchauffer et entraîner des dommages irréversibles ainsi qu’un risque d’incendie. max. 200W Éclairage Système de chauffage 230V 1N ~ 50Hz Sonde de température Sonde de film Réseau Ill.
  • Page 35 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 7/14 Fixation du système de commande Prudence – Dommages à l’appareil : n’utilisez pas de visseuse électrique pour fi xer le système de commande. 5.1 Enlèvement du couvercle avant Pour fi xer le système de commande au mur, enlevez tout d’abord le couvercle avant. Pour ce faire, utilisez un tournevis plat d’env. 3 mm de large. •...
  • Page 36 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 8/14 5.3 Montage encastré Une fois tous les raccordements électriques effectués, le système de commande peut être encastré dans le mur. Pour ce faire, utilisez les vis courtes fournies avec le système de commande. Lorsque vous serrez les vis, veillez à...
  • Page 37 Instructions de montage uniquement pour le personnel spécialisé P. 9/14 Démarrage à distance Le système de commande IS1 peut être démarré et arrêté via un contact libre de potentiel. Pour ce faire, utilisez le câble adaptateur disponible dans les accessoires en option. 8.1 Démarrage à...
  • Page 38 Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 10/14 Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande: 1 ... Bouton ON/OFF 2 ... Eclairage 3 ... Touche + 4 ... Touche Mode/OK 5 ... Touche - Éléments d’affichage: 6 ... Affichage de la température et de la durée de fonctionnement 7 ... Réglage de la température 8 ...
  • Page 39 Mode d‘emploi pour l‘utilisateur P. 11/14 Description des fonctions et des éléments de commande 11.1 Bouton ON/OFF 1 Ce bouton vous permet d’enclencher et d’arrêter (stand-by) le système de commande. Si la durée de fonctionnement et la température ont déjà été réglées, le système de commande commence immédiatement à fonctionner selon les dernières valeurs programmées.
  • Page 40 Instructions de montage et mode d‘emploi p. 12/14 Dépannage 12.1 E1 - Défectuosité du limiteur de température de sécurité La sonde fournie avec le système de commande n’est pas équipée d’un limiteur de température de sécurité. Vérifiez si le cavalier installé en usine est correctement placé. 12.2 E2 - La sonde de la cabine ne fonctionne plus Assurez-vous que le câble ne présente aucune détérioration et que les bornes sont correctement installées.
  • Page 41 R5mm 134,5 39,5 48,5 Ill. 11: Dimensions Accessoires et pièces de rechange IR-IS-A Câble adaptateur pour le raccordement des radiateurs et plaques chauffantes sentiotec IR-1P2 Répartiteur en T 2 pôles IR-1P3 Répartiteur 3 pôles IR-1P5 Répartiteur 5 pôles P-ISX-FF Sonde de fi lm avec câble de 3 m...
  • Page 42 Les appareils sont employés conformément aux instructions mentionnées dans les manuels sentiotec; • Pendant la période couverte, tout recours à la garantie est déposé auprès de sentiotec. Les défauts ou les dommages dus à une utilisation non réglementaire ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 43 Dispositivo di comando a raggi infrarossi P-IS1-T ISTRUZIONI D‘USO E MONTAGGIO Italiano Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 44 Istruzioni per uso e montaggio P. 2/14 Indice Avvertenze generali di sicurezza Utilizzo conforme Istruzioni di montaggio - solo per personale specializzato 3.1 Preparazione del montaggio a parete 4 3.2 Preparazione del montaggio a incasso 5 3.3 Preparazione del collegamento elettrico - Apertura dell‘alloggiamento 5 Collegamento elettrico Fissaggio del dispositivo di comando 5.1 Rimozione del coperchio frontale...
  • Page 45 Istruzioni per uso e montaggio P. 3/14 Avvertenze generali di sicurezza Signifi cato dei simboli utilizzati nelle istruzioni d‘uso e montaggio: ATTENZIONE: il mancato rispetto può comportare lesioni gravi o addirittura mortali. IMPORTANTE: il mancato rispetto può comportare lesioni personali o danni materiali di lieve o media entità. AVVERTENZA: fornisce consigli sull‘utilizzo e altre informazioni utili.
  • Page 46 Istruzioni per uso e montaggio P. 4/14 Utilizzo conforme Il dispositivo di comando a raggi infrarossi IS1 è solo destinato all‘utilizzo in combinazione con apparecchia- ture a raggi infrarossi e piastre a infrarossi a sicurezza intrinseca. Si prega di osservare anche le indicazioni riportate nelle rispettive istruzioni.
  • Page 47 Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 5/14 3.2 Preparazione del montaggio a incasso Per montare il dispositivo di comando a incasso, occorre applicare un vano nella parete Dimensioni vano: 160 mm x 102 mm Profondità di montaggio: 39,5 mm Cfr.
  • Page 48 Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 6/14 Collegamento elettrico Assicurarsi che i cavi di collegamento posino perfettamente nei morsetti. I cavi non correttamente fissati si surriscaldano e possono causare danni irreparabili e pericolo di incendio. max. 200W Illuminazione Impianto termico 230V 1N ~ 50Hz Rete Sensore a membrana Fig. 5 - Collegamento elettrico •...
  • Page 49 Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 7/14 Fissaggio del dispositivo di comando Attenzione - Danni all‘apparecchio: Non utilizzare cacciaviti elettrici per il fi ssaggio del dispositivo di comando. 5.1 Rimozione del coperchio frontale Per fi ssare il dispositivo di comando alla parete, è necessario rimuovere il coperchio frontale. A tale scopo, servirsi di un cacciavite piatto con una larghezza di circa 3 mm.
  • Page 50 Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 8/14 5.3 Montaggio a incasso Una volta effettuati tutti i collegamenti elettrici, è possibile introdurre il dispositivo di comando nel vano ricavato nella parete A tale scopo, servirsi delle viti corte fornite in dotazione. Durante l‘avvitamento delle viti fare attenzione a non danneggiare i cavi posati nella parete: ciò...
  • Page 51 Istruzioni per il montaggio solo per personale specializzato P. 9/14 Avvio remoto Il dispositivo di comando IS1 può essere avviato e arrestato mediante un contatto a potenziale zero. A tale scopo, utilizzare il cavo adattatore disponibile come accessorio optional. 8.1 Avvio rapido con contatto permanente Se il contatto di avvio remoto viene chiuso per più...
  • Page 52 Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 10/14 Elementi di comando e indicatori Elementi di comando: 1 ... Tasto On/Off 2 ... Illuminazione 3 ... Tasto + 4 ... Tasto Modalità/OK 5 ... Tasto - Indicatori: 6 ... Indicatore di temperatura e durata di esercizio 7 ...
  • Page 53 Istruzioni per l’uso per l’utilizzatore P. 11/14 Descrizione delle funzioni e degli elementi di comando 11.1 Tasto ON/OFF 1 Mediante questo tasto è possibile accendere e spegnere il dispositivo di comando (stand-by). Se durata di esercizio e temperatura sono già state impostate, il dispositivo di comando inizia direttamente a funzionare con le ultime impostazioni attuate.
  • Page 54 Istruzioni per uso e montaggio P. 12/14 Eliminazione degli errori 12.1 E1 - Limitatore della temperatura di sicurezza danneggiato Il sensore fornito in dotazione non è dotato di limitatore di temperatura di sicurezza. Verificare il corretto posizionamento dei ponticelli montati in fabbrica. 12.2 E2 - Interruzione del sensore di cabina Verificare i cavi per constatare eventuali danneggiamenti e che i morsetti siano ben saldi.
  • Page 55 R5mm 134,5 39,5 48,5 Fig. 11: Dimensioni Accessori e ricambi IR-IS-A Adattatore per il collegamento di irradiatori e piastre di calore sentiotec IR-1P2 Distributore T a 2 poli IR-1P3 Distributore a 3 poli IR-1P5 Distributore a 5 poli P-ISX-FF...
  • Page 56 Condizioni della garanzia L‘azienda sentiotec GmbH è convinta della qualità dei propri prodotti e vi invita pertanto a trarne vantaggio in futuro! Sui prodotti viene fornita una garanzia di 5 anni per l‘utilizzo in ambito privato e di 2 anni in ambito commerciale.
  • Page 57 Infraroodregeling P-IS1-T MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING Nederlands Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 58 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 2/14 Inhoudsopgave Algemene veiligheidsrichtlijnen Correct gebruik Montagerichtlijnen - uitsluitend voor vakpersoneel 3.1 De montage voorbereiden - opzetstuk 3.2 De montage voorbereiden - ingezonken montage 3.3 De elektrische aansluiting voorbereiden - Behuizing openen Elektrische aansluiting Bevestiging van de bediening 5.1 Het voorste deksel wegnemen 5.2 Montage opzet 5.3 Ingezonken montage...
  • Page 59 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 3/14 Algemene veiligheidsrichtlijnen Betekenis van de symbolen die in de bedienings- en montageaanwijzing gebruikt worden: OPGEPAST: Als ze niet worden gerespecteerd, is er mogelijkheid op een zwaar of zelfs dodelijk letsel. OPGELET: Als ze niet worden gerespecteerd, is er mogelijkheid op een middelmatige tot lichte kwetsuur of materiële schade.
  • Page 60 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 4/14 Correct gebruik De infraroodbediening IS2 is uitsluitend geschikt voor het gebruik met intrinsiek veilige infrarood stralers en infrarood platen. Let daarom ook op de richtlijnen in de betreffende handleiding. Voor de ingebruikname van de bediening moet de cabine gecontroleerd worden of ze klaar is voor gebruik. Dat geldt in het bijzonder als de bediening op afstand moet worden gestart.
  • Page 61 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 5/14 3.2 Voorbereiden van de montage - verzonken montage Om de bediening in de wand te monteren, is er een uitsnede nodig. Afmetingen uitsnede: 160mm x 102mm Montagediepte: 39,5mm Zie ook technische gegevens Zorg voor een voldoende ventilatie achteraan van de bediening max.
  • Page 62 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 6/14 Elektrische aansluiting Let erop dat de aansluitkabels volledig in de klemmen zitten. Slecht vastgeklemde kabels warmen sterk op en kunnen leiden tot onherstelbare schade en brandgevaar. max. 200W Licht Verwarmingssysteem 230V 1N ~ 50Hz Temperatuurvoeler Folievoeler Afb.
  • Page 63 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 7/14 Bevestiging van de bediening Voorzichtig - Schade aan het toestel: Gebruik geen accuschroevendraaier om de besturing te bevestigen. 5.1 Het voorste deksel wegnemen Om de besturing aan de muur te kunnen bevestigen, moet de voorste afdekking van de besturing worden weggenomen.
  • Page 64 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 8/14 5.3 Ingezonken montage Nadat alle elektrische aansluitingen zijn aangebracht, kan de bediening in de wanduitsnede worden aangebracht. Gebruik daarvoor de korte schroeven die bij de levering zitten. Let erop als u de schroeven indraait om geen kabels te beschadigen die in de wand liggen.
  • Page 65 Montagehandleiding uitsluitend voor vakpersoneel Pag. 9/14 Start op afstand De bediening IS1 kan via een potentiaalvrij contact worden opgestart en gestopt. Gebruik hiervoor de adapterkabel die als optioneel accessoire verkrijgbaar is. 8.1 Start op afstand met permanent contact Als de start op afstand langer dan 0,3sec gesloten wordt, dan loopt de bediening totdat die weer wordt geopend of de looptijd die onder punt 11.8 is ingesteld wordt bereikt.
  • Page 66 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 10/14 Bedienings- en weergave-elementen Bedieningselementen: 1 ... Aan-/uit-knop 2 ... Licht 3 ... Knop + 4 ... Toets modus/OK 5 ... Knop - Weergave-elementen: 6 ... Temperatuur- en looptijdweergave 7 ... Keuze temperatuur 8 ... Keuze looptijd Afb.
  • Page 67 Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 11/14 Beschrijving van de functies en de bedieningselementen 11.1 Aan-/uit-knop 1 Met deze knop kan de bediening aan- en uitgeschakeld (standby) worden. Als de looptijd en de temperatuur al werden ingesteld, dan begint de bediening onmiddellijk met de instellingen die het laatst gebruikt werden te werken.
  • Page 68 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/14 Foutoplossing 12.1 E1 - Schade aan de veiligheidstemperatuurbegrenzer De voeler die in de levering zit, heeft geen veiligheidstemperatuurbegrenzer. Controleer de correcte positie van de draadbruggen die door het fabriek zijn aangebracht. 12.2 E2 - Cabinevoeler onderbreking Controleer de kabel op schade en de klemplaatsen op een correcte positie.
  • Page 69 0°C – 70°C, maximaal 99% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Afb. 11: Afmetingen Accessoires en vervangonderdelen IR-IS-A Adapterleiding voor de aansluiting van sentiotec-stralers en warmteplaten IR-1P2 T-verdeler 2-polig IR-1P3 Verdeler 3-polig IR-1P5 Verdeler 5-polig P-ISX-FF Folievoeler incl. kabel 3m...
  • Page 70 Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 14/14 Garantiebepalingen sentiotec GmbH is overtuigd van de kwaliteit van haar producten en daarvan willen wij u in de toekomst laten profiteren! Wij bieden daarom 5 jaar garantie voor privé gebruik en 2 jaar voor industrieel gebruik. Voorwaarde voor deze garantiebepaling: • De regeltoestellen werden geïnstalleerd door een gecertificeerde vakfirma; • Toestellen worden bediend conform de gebruiksaanwijzingen van sentiotec;...
  • Page 71 Infrarödstyrning P-IS1-T MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska Version 01/13 Ident-Nr. 50950078...
  • Page 72 Monterings- och bruksanvisning S. 2/14 Innehållsförteckning Allmänna säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Monteringsanvisning - endast för fackpersonal 3.1 Förbereda monteringen - ytmontering 3.2 Förbereda monteringen - försänkt montering 3.3 Förbereda den elektriska anslutningen - öppna höljet 5 Elektrisk anslutning Fästa styrningen 5.1 Avlägsna det främre locket 5.2 Ytmontering 5.3 Försänkt montering Ändra värmetidsbegränsningen...
  • Page 73 Monterings- och bruksanvisning S. 3/14 Allmänna säkerhetsanvisningar Betydelse av de i användnings- och monteringsanvisningen använda symbolerna: VARNING: Vid bristande åtlydnad fi nns risk för svåra eller t.o.m. dödliga skador. VAR FÖRSIKTIG: Vid bristande åtlydnad fi nns risk för måttliga eller lättare skador eller sakskador. ANMÄRKNING: Ger användningstips och nyttig information. Var noga med att alltid förvara denna monterings- och bruksanvisning i närheten av manöverdelen för att alltid ha tillgång till säkerhetsanvisningarna och viktig information om manövreringen.
  • Page 74 Monterings- och bruksanvisning S. 4/14 Föreskriven användning Infrarödstyrningen IS2 är endast lämplig för bruk med avsäkrade infraröda strållampor och infrarödplattor. Observera därtill även instruktionerna i respektive anvisning. Före drifttagande av styrningen ska det kontrolleras att hytten är i driftklart tillstånd. Detta gäller framför allt om styrning ska startas per fjärrstart.
  • Page 75 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 5/14 3.2 Förbereda monteringen - försänkt montering För att försänka styrningen i väggen krävs ett utsnitt Dimensioner utsnitt: 160mm x 102mm Inbyggnadsdjup:39,5 mm Se även den tekniska datan Sörj för god bakventilation till styrningen max. R5mm Bild 3 Väggutsnitt 3.3 Förbereda den elektriska anslutningen - öppna höljet Arbeten på...
  • Page 76 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 6/14 Elektrisk anslutning Var noga med att anslutningskablarna sitter rent i plintarna. Dåligt fastklämda kablar blir kraftigt uppvärmda och kan orsaka irreparabla skador. max. 200W Belysning värmesystem 230V 1N ~ 50Hz temperatursensor Nät Foliesensor Bild 5 - Elektrisk anslutning •...
  • Page 77 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 7/14 Fästa styrningen Var försiktig - skador på utrustningen: Använd inte batteriskruvdragare för att fästa styrningen. 5.1 Avlägsna det främre locket För att fästa styrningen på väggen måste det främre locket till styrningen tas av. Använd för detta en platt skruvmejsel med en bredd av ca.
  • Page 78 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 8/14 5.3 Försänkt montering Efter att alla elektriska anslutningar är gjorda kan styrningen sättas in i väggutsnittet Använd för detta de korta skruvarna som medföljer leveransen. Var försktig när skruvarna skruvas i, så att inga kablar som är dragna i väggen tar skada.
  • Page 79 Monteringsanvisning endast för fackpersonal S. 9/14 Fjärrstart Styrningen IS1 kan startas och stoppas via en potentialfri kontakt. Använd för detta syfte en adapterkabel som fi nns som extra tillbehör 8.1 Fjärrstart med permanentkontakt Om fjärrstartkontakten hålls sluten längre än 0,3 sek så körs styrningen tills denna åter öppnas eller den under punkt 11.8 inställda gångtiden har nåtts.
  • Page 80 Bruksanvisning för användaren: S. 10/14 Manövrerings- och indikeringselement Manöverelement: 1 ... På/av-knapp 2 ... Ljus 3 ... Knapp + 4 ... Knapp Mode/OK 5 ... Knapp - Indikeringselement: 6 ... Temperatur- och gångtidsindikator 7 ... Val av temperatur 8 ... Val av gångtid Bild 10: Manövrerings- och indikeringselement Snabbstart Genom ett tryck på...
  • Page 81 Bruksanvisning för användaren: S. 11/14 Beskrivning av funktioner och manöverelement 11.1 Till/från-knapp 1 Med denna knapp kan styrningen slås till och från (standby). Om gångtid och temperatur redan är inställda, så startar styrningen genast med de senast gjorda inställningarna. Inställningarna sparas vid växling till standby 11.2 Belysningsknapp 2 Här kan hyttbelysningen när som helst slås från/till.
  • Page 82 Monterings- och bruksanvisning S. 12/14 Felavhjälpning 12.1 E1 - skador på säkerhetstemperaturbegränsaren Den i leveransomfattningen ingående sensorn har ingen säkerhetstemperaturbegränsare. Kontrollera att den ledningsbrygga som är monterad från fabrik sitter korrekt. 12.2 E3 - avbrott hyttsensor Kontrollera kabeln med avseende på skadeställen och att anslutningarna är riktiga. 12.3 E4 - kortslutning hyttsensor Kontrollera kabeln till hyttsensorn med avseende på...
  • Page 83 Monterings- och bruksanvisning S. 13/14 Tekniska data Strömförsörjning 230V ~ 1N PE Maximal brytlast strålarlampa 16 A, AC1 Maximal brytlast belysning 0,8A, AC1 Effektuttag Standby-förbrukning Dimensioner hölje 179,5 mm x 134,5 mm x 10 mm - se även bild x Inbyggnadsdjup försänkt montering 39,5 mm - se även bild x Väggutsnitt försänkt...
  • Page 84 S. 14/14 Garantivillkor sentiotec GmbH är övertygade om kvaliteten i våra produkter och denna vill vi låta er dra nytta av i framtiden! Vi ger därför 5 års garanti för privatpersoner och 2 år vid kommersiellt nyttjande. Förutsättningar för detta garantiåtagande: •...
  • Page 85 Infračervená ovládací jednotka P-IS1-T NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ česky Verze 01/13 Ident. č. 50950078...
  • Page 86 Návod k montáži a použití s. 2/14 Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s určeným účelem Návod k montáži - pouze pro odborný personál 3.1 Příprava montáže - na stěnu 3.2 Příprava montáže - zapuštěná montáž 3.3 Příprava elektrického připojení - otevření skříňky Elektrické připojení Upevnění ovládací jednotky 5.1 Odstranění předního krytu 5.2 Montáž na stěnu 5.3 Zapuštěná montáž Změna omezení doby vytápění Dálkové spuštění 8.1 Dálkové spuštění se stálým kontaktem 8.2 Dálkové spuštění s impulsovým kontaktem Ovládací a zobrazovací prvky 10 Rychlé...
  • Page 87 Návod k montáži a použití s. 3/14 Všeobecné bezpečnostní pokyny Význam symbolů použitých v tomto návodu k obsluze a montáži: VAROVÁNÍ: V případě nerespektování tohoto upozornění může dojít k vážnému nebo i smrtelnému zranění. DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI: V případě nerespektování tohoto upozornění může dojít ke středně těžkým až lehkým úrazům nebo škodám. POKYNY: Poskytuje rady týkající se použití a užitečné informace. Pečlivě uschovejte tento návod k montáži a použití v blízkosti ovládací jednotky, aby bylo kdykoli možné nahlédnout do bezpečnostních pokynů a přečíst si informace týkající se obsluhy. •...
  • Page 88 Návod k montáži a použití s. 4/14 Použití v souladu s určeným účelem Infračervenou ovládací jednotku IS1 lze používat pouze s vlastní pojistkou, zabezpečenými infračervenými zářiči a infračervenými deskami. Za tímto účelem respektujte také pokyny uvedené v příslušném návodu. Před uvedením ovládací jednotky do provozu je nutné zkontrolovat, zda je kabina v provozuschopném stavu. To platí především tehdy, jestliže má být ovládací jednotka spuštěna dálkově. V této souvislosti viz také usta- novení dle EN60335 -2-53 Vhodné infračervené zářiče: DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R O-IRC-C, O-IRC-W Vhodné infračervené desky - pouze v kombinaci s optimálním čidlem fólie XXXXX: IR-WP-175, IR-WP-100, IR-WP-390, IR-WP-510 IR-WPHL-510, IR-WPHL-100, IR-WPHL-390, IR-WPHL-175 Návod k montáži - pouze pro odborný personál Ovládací jednotku lze instalovat na stěnu, viz kapitola 3.1, nebo zapustit do stěny, viz kapitola 3.2.
  • Page 89 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 5/14 3.2 Příprava montáže - zapuštěná montáž Za účelem zabudování ovládací jednotky do stěny je nutné připravit výřez. Rozměry výřezu: 160 mm x 102 mm Hloubka zabudování: 39,5 mm Viz také technická data Zajistěte dostatečné větrání zadní strany ovládací jednotky max. R5mm Obr. 3 Výřez ve stěně 3.3 Příprava elektrického připojení - otevření skříňky Práce na skříňce se smí provádět pouze běžným šroubovákem. Při použití akumulátorového šroubováku může dojít k nevratnému poškození skříňky! • Vyjměte čtyři šrouby 1 • Sejměte kryt 2 z ovládací jednotky • Uvolněte zabezpečovače 3 Obr. 4 Sejmutí krytu WE DO IT FIRST. WE DO IT FIRST.
  • Page 90 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 6/14 Elektrické připojení Dejte pozor, aby byly přípojné kabely řádně uloženy ve svorkách. Špatně upnuté kabely se výrazně zahřívají a mohou způsobit nevratné škody a vznik požáru. max. 200W světlo vyhřívací systém teplotní čidlo 230V 1N ~ 50Hz síť čidlo fólie Obr. 5 - Elektrické připojení • Provlékněte kabel čidla průchodkou ve středu krytu. V žádném případě nesmí být vodiče čidla vedeny otvory na spodní straně. • Přívod a výstupy topného systému a světla jsou vyvedeny ze skříňky na spodní straně. • Připojte kabely k ovládací jednotce podle obrázku 5. • Znovu připevněte kabelové chráničky, které byly uvolněny dle bodu 3.3. Upozornění týkající se teplotního čidla: na svorce označené „r“ se nachází přemostění. Je nutné je odstranit pouze tehdy, jestliže je teplotní...
  • Page 91 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 7/14 Upevnění ovládací jednotky Dbejte zvýšené opatrnosti - Poškození přístroje: k upevnění ovládací jednotky nepoužívejte akumulátorový šroubovák. 5.1 Odstranění předního krytu Pro upevnění ovládací jednotky na stěnu je nutné sundat přední kryt ovládací jednotky. Použijte plochý šroubovák o šířce cca 3 mm. • Vsuňte šroubovák do určeného otvoru na spodní hraně ovládací jednotky. Kryt je přidržován karabinkou. • Opatrně ji stiskněte směrem dovnitř tak, aby se kryt uvolnil. • Nyní sundejte kryt z ovládací jednotky. Obr. 6 Odstranění krytu Jakmile bude ovládací jednotka připevněna na stěnu, je nutné kryt znovu připevnit. • Kryt nejdříve zavěste za jeho horní hranu do skříňky ovládací jednotky. • Nyní zatlačte spodní stranu proti skříňce ovládací jednotky tak, aby kryt zacvakl. 5.2 Montáž na stěnu Pro upevnění ovládací jednotky použijte dlouhé šrouby, které jsou součástí dodávky. V žádném případě nepoužívejte šrouby s větším průměrem. Mohlo by dojít k nevratnému poškození skříňky ovládací jednotky. Při zašroubovávání...
  • Page 92 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifikované pracovníky s. 8/14 5.3 Zapuštěná montáž Po připojení všech elektrických přípojek lze vložit ovládací jednotku do výřezu ve stěně. K tomuto účelu použijte krátké šrouby, které jsou součástí dodávky. Při zašroubovávání šroubů dejte pozor, abyste nepoškodili žádné kabely uložené ve stěně. Mohlo by dojít k vážnému zranění osob a vzniku škod. Obr. 8 - Zapuštěná montáž Změna omezení doby vytápění Výrobcem je omezení doby vytápění ovládací jednotky nastaveno na 99 min. Tento limit lze po připojení níže popsaných připojovacích kabelů prodloužit až na 24 hodin. Sadu kabelů lze zakoupit jako příslušenství pod objednacím číslem O-JUMP. Upozornění: přesné nastavení minut u doby vytápění lze uvést pouze do 99 min. Od 99 min. do 9,9 hod.
  • Page 93 Návod k montáži a používání pouze pro kvalifi kované pracovníky s. 9/14 Dálkové spuštění Ovládací jednotku IS1 lze spustit a vypnout prostřednictvím beznapěťového kontaktu. K tomuto účelu použijte adaptační kabel, který lze zakoupit jako dodatečné příslušenství. 8.1 Dálkové spuštění se stálým kontaktem Je-li kontakt dálkového spuštění uzavřen déle než 0,3 sekundy, pak je ovládací jednotka v provozu tak dlouho, dokud není kontakt znovu otevřen nebo dokud není dosaženo nastavené doby provozu dle bodu 11.8. 8.2 Dálkové spuštění s impulsovým kontaktem Je-li na dálkovém kontaktu vytvořen impuls < 1 sekunda, ovládací jednotka rozpozná toto nastavení. K aktuální zbývající době provozu bude připočtena doba nastavená dle bodu 11.8. Příklad: -> Ovládací jednotka se nachází v pohotovostním režimu a dle bodu 11.8 byla nastavena doba provozu 10 minut. ==> Ovládací jednotka bude nyní 10 minut v provozu a poté se opět přepne do pohotovostního režimu -> Bude-li během doby provozu znovu navázán kontakt dálkového spuštění, připočte ovládací jednotka ke zbývajícímu času 10 min.
  • Page 94 Návod k použití pro uživatele s. 10/14 Ovládací a zobrazovací prvky Ovládací prvky: 1 ... Tlačítko ZAP/VYP 2 ... Rozpětí 3 ... Tlačítko + 4 ... Tlačítko Režim/OK 5 ... Tlačítko - Zobrazovací prvky: 6 ... Zobrazení teploty a doby provozu 7 ... Výběr teploty 8 ... Zvolení doby provozu Obr. 10: Ovládací a zobrazovací prvky Rychlé spuštění Stisknutím tlačítka 1 bude ovládací jednotka spuštěna. Na displeji 6 se nyní zobrazí aktuální teplota v kabině a rozsvítí se signalizace 7. Nyní můžete tlačítky 3 a 5 změnit požadovanou teplotu. Během procesu nastavování bliká ukazatel 6. Potvrďte teplotu tlačítkem 3 a na displeji 6 se znovu zobrazí aktuální teplota kabiny. Upozornění: Jestliže není déle než 5 sekund stisknuto žádné tlačítko, ovládací jednotka automaticky přijme požadovanou nastavenou teplotu. Nyní tlačítkem 4 nastavte symbol hodin 8. Tlačítky 3 a 5 nyní můžete nastavit požadovaný čas provozu. Viz také bod 11.7. Potvrďte nastavení tlačítkem 4 nebo počkejte, až ovládací jednotka přijme nastavení automaticky.
  • Page 95 Návod k použití pro uživatele s. 11/14 Popis funkcí a ovládacích prvků 11.1 Tlačítko ZAP/VYP 1 Tímto tlačítkem lze ovládací jednotku zapnout a vypnout (pohotovostní režim). Pokud již bylo provedeno nastavení doby provozu a teploty, začne ovládací jednotka okamžitě fungovat s nastavením, které bylo provedeno jako poslední. Nastavení jsou uložena při přepnutí do pohotovostního režimu. 11.2 Tlačítko k ovládání světla 2 Zde lze kdykoli zapnout osvětlení kabiny. I když se ovládací jednotka nachází v pohotovostním režimu. Osvětlení kabiny zůstává zapnuté také na konci doby provozu. 11.3 Tlačítko + 3 Slouží ke zvyšování hodnoty zvoleného nastavení. Přidržením tlačítka se hodnota zvyšuje rychleji. Jakmile dojde ke stisknutí tlačítka, ukazatel začne blikat a bude zobrazena požadovaná hodnota. 11.4 Tlačítko režim/OK 4 Tímto tlačítkem můžete přepínat mezi zobrazením teploty a doby provozu. Zobrazena bude aktuální skutečná teplota. Dále toto tlačítko slouží také k potvrzení požadované teploty. 11.5 Tlačítko - 5 Snižuje hodnotu zvoleného nastavení. Přidržením tlačítka se hodnota snižuje rychleji. Jakmile dojde ke stisknutí tlačítka, ukazatel začne blikat a bude zobrazena požadovaná hodnota. 11.6 Zobrazení...
  • Page 96 Návod k montáži a použití s. 12/14 Odstranění poruch 12.1 E1 - porucha v bezpečnostním omezovači teploty Čidlo, které je součástí balení, není vybaveno bezpečnostním omezovačem teploty. Zkontrolujte, zda je přemostění drátů, které bylo připraveno ze strany výrobce, správně umístěno. 12.2 E2 - přerušení čidla kabiny Zkontrolujte, zda nejsou kabely poškozené a zda jsou místa upnutí správně uložena. 12.3 E3 - zkrat čidla kabiny Zkontrolujte, zda není kabel čidla kabiny poškozený. 12.4 E4 - přerušení čidla fólie Jestliže nepoužíváte fólii nebo výhřevné desky, musí zůstat výrobcem použité náhradní čidlo (obr. 5; svorky b -b) na svém místě. Používáte-li čidlo fólie, zkontrolujte, zda není kabel poškozen a zda jsou svorky správně umístěny. 12.5 E5 - zkrat čidla fólie Použijete-li čidlo fólie, zkontrolujte, zda není kabel poškozen a zda jsou svorky správně umístěny.
  • Page 97 0,8 A, AC1 Příkon Příkon pohotovostního režimu Rozměry skříňky 179,5 mm x 134,5 mm x 10 mm - viz také obr. x Hloubka zabudování zapuštěné montáže 39,5 mm - viz také obr. x Výřez ve stěně pro zapuštěnou montáž 102 mm x 160 mm - viz také obr. y Okolní podmínky 0 °C – 70 °C, relativní vlhkost vzduchu maximálně 99 %, nekondenzující max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Obr. 11: Rozměry Příslušenství a náhradní díly IR-IS-A adaptační vodič pro připojení zářičů a topných desek sentiotec IR-1P2 rozdělovač T 2pólový IR-1P3 rozdělovač 3pólový IR-1P5 rozdělovač 5pólový P-ISX-FF čidlo fólie včetně kabelu o délce 3 m P-ISX-FUSE nástavec poskytující jemné zabezpečení pro světlo O-F2 prostorové čidlo WE DO IT FIRST.
  • Page 98 Návod k montáži a použití s. 14/14 Záruční podmínky Společnost sentiotec GmbH je přesvědčena o kvalitě vašich produktů a chtěli bychom, abyste z těchto vlastností těžili! Proto poskytujeme v soukromém sektoru záruku na 5 let a v komerční oblasti na 2 roky. Předpoklady pro uplatnění záruky: • ovládací jednotky byly instalovány autorizovanou odbornou společností; • zařízení jsou obsluhována dle návodu k obsluze od společnosti sentiotec; • nárok na uplatnění záruky vzniká v rámci záruční doby u společnosti sentiotec. Záruka se nevztahuje na: Nedostatky a škody způsobené použitím, které je v rozporu s určeným účelem. Záruční doba začíná dnem, kdy výrobce kabiny vystaví potvrzení o nákupu. Předpokladem pro uplatnění záruky je předložení originálu faktury. Záruční lhůta se výkonem záručního servisu neprodlužuje ani neobnovuje. Má-li vaše zařízení poruchu, vraťte jej vašemu prodejci sauny. Při provedení změn bez výslovného souhlasu výrobce zaniká nárok na uplatnění záruky! Záruční lhůta se výkonem záručního servisu neprodlužuje ani neobnovuje. Má-li vaše zařízení poruchu, vraťte jej vašemu prodejci sauny. Tato záruka zahrnuje náhradu porouchaných součástí s výjimkou běžného opotřebení. Při reklamaci je nutné zaslat zařízení v originálním balení nebo jiném vhodném balení na adresu našeho servisního oddělení. Likvidace Obalové materiály zlikvidujte podle platných směrnic týkajících se likvidace odpadu. Staré přístroje obsahují znovu použitelné materiály. Staré přístroje proto nevhazujte do komunálního odpadu, ale informujte se u správy vašeho města nebo obce o možnostech recyklace odpadu. Obsah dodávky • Ovládací jednotka IS1 včetně přípojného síťového vodiče o délce 3 m • Montážní materiál • Prostorové čidlo včetně přípojného kabelu 1,5 m WE DO IT FIRST.
  • Page 99 Infrardeči krmilnik P-IS1-T NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO slovenščina Različica 01/13 Ident. številka: 50950078...
  • Page 100 Navodila za montažo in uporabo str. 2/16 Kazalo vsebine Splošni varnostni napotki Namenska uporaba Navodila za montažo – samo za strokovno osebje 3.1 Priprava za nadometno montažo 3.2 Priprava za podometno montažo 3.3 Priprava za električno priključitev – odpiranje ohišja Električna priključitev Pritrditev krmilnika Snemanje sprednjega pokrova 5.2 Nadometna montaža 6.1 Podometna montaža Spreminjanje omejitve časa gretja Oddaljeni zagon Oddaljeni zagon s trajnim kontaktom Oddaljeni zagon kot impulzni kontakt Upravljalni in prikazni elementi...
  • Page 101 Navodilo za uporabo - uporabik str. 3/16 Splošni varnostni napotki Pomen simbolov, uporabljenih v navodilih za uporabo in montažo: OPOZORILO: Ob neupoštevanju lahko pride do hudih ali celo smrtnih poškodb. PREVIDNO: Ob neupoštevanju lahko pride do srednje hudih ali lažjih poškodb oz. do materialne škode. OPOMBA: Podaja nasvete za uporabo in koristne informacije. Navodila za montažo in uporabo skrbno hranite v bližini upravljalne enote, da boste imeli varnostne napotke in pomembne informacije o uporabi vedno pri roki.
  • Page 102 Navodilo za uporabo - uporabik str. 4/16 Namenska uporaba Infrardeči krmilnik IS1 je namenjen samo za uporabo z varovanimi infrardečimi žarki in infrardečimi ploščami. Pri tem upoštevajte napotke v ustreznih navodilih za uporabo. Pred prvo uporabo krmilnika preverite, ali je kabina pripravljena za obratovanje. To zlasti velja ob zagonu krmilnika prek oddaljenega zagona. Glede tega preberite tudi predpise standarda EN60335 -2-53. Primeren infrardeči sevalnik: DIR-350-R, WIR-350-R, DIR-500-R, WIR-500-R, DIR-750-R, WIR-750-R, DIR-1300-R, WIR-1300-R ECO-350-R, ECO-350-G, ECO-500-R, ECO-500-G, ECO-750-R O-IRC-C, O-IRC-W...
  • Page 103 Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 5/16 3.2 Priprava za podometno montažo Za podometno montažo krmilnika potrebujete izrez. Dimenzije izreza: 160 mm x 102 mm Globina montaže: 39,5 mm (glejte tudi tehnične podatke) Poskrbite za zadostno prezračevanje za krmilnikom. max. R5mm Slika 3 Izrez na steni 3.3 Priprava za električno priključitev – odpiranje ohišja Dela na ohišju izvajajte samo z običajnim izvijačem. Pri uporabi akumulatorskega vrtalnika obstaja nevarnost, da se ohišje nepopravljivo poškoduje. • Odstranite štiri vijake na ohišju 1 • Povlecite pokrov 2 s krmilnika •...
  • Page 104 Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 6/16 Električna priključitev Pazite, da bodo priključni kabli brezhibno v objemkah. Slabo vpeti kabli se močno segrejejo in lahko povzročijo nepopravljivo škodo in požar. max. 200W luč Grelni sistem 230V 1N ~ 50Hz Temperaturno tipalo Omrežje Folijsko tipalo Slika 5 – Električna priključitev • Vdenite kable tipala skozi izhod na sredini pokrova. Vodnike tipala v nobenem primeru ne speljujte skozi obstoječe odprtine na spodnji strani. • Dovodne kable in izhode za grelni sistem in luč speljite spodaj iz ohišja.
  • Page 105 Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 7/16 Pritrditev krmilnika Previdno – poškodbe na napravi: za pritrditev krmilnika ne uporabljajte akumulatorskega vrtalnika. 5.1 Odstranjevanje sprednjega pokrova Če želite krmilnik pritrditi na steno, morate odstraniti sprednji pokrov krmilnika. V ta namen uporabite ploščati izvijač širine pribl. 3 mm. • Vtaknite izvijač v predvideno odprtino na spodnjem robu krmilnika. • Pokrov je pritrjen s zaskočno kljukico. Previdno jo potisnite navznoter, da se pokrov sprosti. • Odstranite pokrov s krmilnika. Ko upravljalno enoto pritrdite na steno, znova namestite pokrov. Slika 6 Odstranjevanje pokrova •...
  • Page 106 Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 8/16 6.2 Podometna montaža Ko so pripravljeni vsi električni priključki, lahko krmilnik vstavite v izrez na steni. Pri tem uporabite priložene kratke vijake. OPOZORILO: Pri privijanju vijakov pazite, da ne poškodujete v steni položenih kablov. To lahko povzroči hude poškodbe oseb in materialno škodo. Slika 8 – Podometna montaža Spreminjanje omejitve časa gretja Omejitev časa gretja krmilnika je tovarniško omejena na 99 minut. Z namestitvijo spodaj opisanega kabla za prespojitev je to mogoče podaljšati na največ 24 ur. Kabel za prespojitev je dobavljiv kot dodatna oprema pod št. za naročanje O-JUMP.
  • Page 107 Navodila za montažo – samo za strokovno osebje str. 9/16 Oddaljeni zagon Krmilnik IS1 je mogoče zagnati in ustaviti prek brezpotencialnega kontakta. Pri tem uporabite adapterski kabel, ki je na voljo kot dodatna oprema. 8.1 Oddaljeni zagon s trajnim kontaktom Če je kontakt oddaljenega zagona zaprt za več kot 0,3 s, krmilnik deluje toliko časa, dokler se ta ne odpre, ali ne doseže časa delovanja, nastavljenega v točki 11.8. 8.2 Oddaljeni zagon kot impulzni kontakt Če se na kontaktu oddaljenega zagona ustvari impulz <1 s, ga krmilnik zazna. K preostalemu času delovanja se prišteje čas delovanja, nastavljen v točki 11.8. Primer: -> Krmilnik je v stanju pripravljenosti, v točki 11.8 pa je nastavljen čas delovanja 10 min. ==> Krmilnik deluje 10 min in znova preide v stanje pripravljenosti -> če se znotraj časa delovanja kontakt oddaljenega zagona znova zapre, krmilnik k preostalemu času prišteje 10 min.
  • Page 108 Navodilo za uporabo - uporabik str. 10/16 Upravljalni in prikazni elementi Upravljalni elementi: 1 ... pravljalni elementi: 2 ... Luč 3 ... Tipka + 4 ... Tipka Mode/OK 5 ... Tipka - Prikazni elementi: 6 ... Prikaz temperature in časa delovanja 7 ... Izbira temperature 8 ... Izbira časa delovanja Slika 10: Upravljalni in prikazni elementi Hitri zagon Krmilnik se vklopi s pritiskom tipke 1.
  • Page 109 Navodilo za uporabo - uporabik str. 11/16 Opis funkcij upravljalnih elementov 11.1 Tipka za vklop/izklop 1 S to tipko lahko krmilnik vklopite in izklopite (stanje pripravljenosti). Če sta čas delovanja in temperatura že nastavljena, začne krmilnik takoj delovati z nazadnje dejavnimi nastavitvami. Ob preklopu v stanje pripravljenosti se nastavitve shranijo. 11.2 Tipka za luč 2 S to tipko lahko v vsakem trenutku vklopite luč v kabini. Tudi, kadar je krmilnik v stanju pripravljenosti. Luč v kabini ostane vklopljena tudi po koncu časa delovanja. 11.3 Tipka + 3 Poviša vrednost izbrane možnosti. Če tipko pridržite, se vrednost hitreje viša. Ko pritisnete tipko, začne prikaz utripati in prikaže se želena vrednost. 11.4 Tipka Mode/OK 4 S to tipko lahko preklapljate med prikazoma temperature in časa delovanja. Prikaže se trenutna dejanska vrednost. Poleg tega je s to tipko tudi mogoče potrditi želeno vrednost.
  • Page 110 Navodila za montažo in uporabo str. 12/16 Odpravljanje napak 12.1 E1 - okvara v varnostnem temperaturnem omejevalniku Tipalo, vključeno v obseg dobave, nima varnostnega temperaturnega omejevalnika. Preverite pravilno lego tovarniško nastavljene žične premostitve. 12.2 E3 - prekinitev tipala kabine Preverite, ali kabli niso poškodovani in pravilno lego priključnih mest. 12.3 E4 - kratek stik tipala kabine Preverite, ali kabel tipala kabine ni poškodovan. 12.4 E5 - prekinitev folijskega tipala Če ne uporabljate folij ali grelnih plošč, mora tovarniško nameščeno lažno tipalo (slika 5, sponki b -b) ostati na svojem mestu. Če uporabljate folijsko tipalo, preverite, ali kabel ni poškodovan in pravilno lego sponk. 12.5 E6 - kratek stik folijskega tipala Če uporabljate folijsko tipalo, preverite, ali kabel ni poškodovan in pravilno lego sponk.
  • Page 111 39,5 mm – glejte tudi sliko x Izrez na steni za podometno montažo 102 mm x 160 mm – glejte tudi sliko y Okoljski pogoji od 0 do 70 °C, najvišja relativna vlažnost zraka 99 %, ki se ne kondenzira max. R5mm 134,5 39,5 48,5 Slika 11: Dimenzije Dodatna oprema in nadomestni deli IR-IS-A Adapterski kabel za priključitev sevalnikov in grelnih plošč sentiotec IR-1P2 T-razdelilnik, dvopolni IR-1P3 Razdelilnik, tripolni IR-1P5 Razdelilnik, petpolni P-ISX-FF Folijsko tipalo, vključno s kablom 3 m P-ISX-FUSE Vložek z varovalkami za luč Q-F2 Prostorsko tipalo WE DO IT FIRST.
  • Page 112 V ta namen nudimo petletno garancijo v zasebnem sektorju in dveletno garancijo pri profesionalni uporabi. Garancija se izdaja pod naslednjimi predpostavkami: • Krmilnike je namestila pooblaščena strokovna oseba. • Naprave se uporabljajo v skladu z navodili za uporabo podjetja sentiotec. • Garancijski zahtevek se obravnava znotraj garancijskega roka pri podjetju sentiotec. Iz garancije je izvzeto naslednje: Pomanjkljivosti ali škoda, nastale zaradi nenamenske uporabe.
  • Page 113 str. 15/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
  • Page 114 str. 16/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
  • Page 115 str. 17/16 BELEŽKE / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ……………………………………………………………………………………………………………………………..…………………………………….……………………………………………………………………………………… …..…………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………...……… ……………………………………………………………………………………………………………………………... ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………….. …….…………………………………………………………………………………………………………………………. …….………………………………………………………………………………………………………………………... ……..………………………………………………………………………………………………………………………. WE DO IT FIRST.
  • Page 116 Montage- und Gebrauchsanweisung S. 18/16 sentiotec GmbH world of wellness Oberregauer Straße 48 4844 Regau, Austria T +43 (0) 7672/277 20-800 F +43 (0) 7672/277 20-801 E info@sentiotec.com www.sentiotec.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Is1