2.
Ressort dur
En principe, un ressort dur offre une
sensation de conduite dure. L'amor-
tissement à la détente a tendance à
s'affaiblir, entraînant une perte de la
sensation de contact avec la surface
de la route ou des vibrations du gui-
don.
Réglage d'un ressort dur:
• Régler
l'amortissement
détente.
Visser d'un ou deux déclics.
• Régler l'amortissement à la com-
pression.
Dévisser d'un ou deux déclics.
È Ressort recommandé en fonction du poids
É Poids du motocycliste
1 Mou
2 Standard
3 Dur
2.
Harte Feder
Eine harte Feder ergibt norma-
lerweise ein hartes Fahrgefühl.
Die
Zugstufen-Dämpfungskraft
ist geringer, der Bodenkontakt
scheint zu schwinden und der
Lenker vibriert.
Zum Einstellen einer harten
Feder:
à
la
• Die
Zugstufen-Dämpfungs-
kraft ändern.
Um 1 oder 2 Raststellungen
hineindrehen.
• Die Druckstufen-Dämpfungs-
kraft ändern.
Um 1 oder 2 Raststellungen
herausdrehen.
È Belastungsbereich
Federn
É Fahrergewicht
1 Weich
2 Standard
3 Hart
7 - 15
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
2.
Utilizzo di una molla rigida
Generalmente una molla rigida offre
una sensazione di guida più rigida.
Lo smorzamento in estensione
tende a indebolirsi, provocando una
mancanza del senso di contatto con
il fondo stradale o una vibrazione
del manubrio.
Per impostare una molla rigida:
• Modificare lo smorzamento in
estensione.
Avvitare di uno o due scatti.
• Modificare lo smorzamento in
compressione.
Svitare di uno o due scatti.
È Copertura della molla in base al peso
É Peso del conducente
1 Morbido
verschiedener
2 Standard
3 Rigido
T U N