Yamaha YZ250F 2004 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 627

Masquer les pouces Voir aussi pour YZ250F 2004:
Table des Matières

Publicité

Réglage de la vis de ralenti
La richesse du mélange air/carburant à
une ouverture des gaz de 0 à 1/4 se règle
à l'aide de la vis de ralenti 1. Serrer la
vis de ralenti afin d'appauvrir le mélange
aux vitesses réduites et la desserrer afin
de l'enrichir.
Position standard de
(exemple)
la vis de ralenti
* Sauf USA
N.B.:
• Si le régime de ralenti du moteur
varie, tourner la vis de ralenti de 1/2
tour seulement dans l'une ou l'autre
direction.
• Pour optimiser le débit de carburant à
plus faible régime, la vis de ralenti de
chaque moto a été réglée individuelle-
ment en usine. Avant de régler la vis
de ralenti, la serrer à fond en comptant
le nombre de tours. Enregistrer ce
nombre comme étant le nombre de
tours de desserrage réglé en usine.
Effets du réglage de la vis de ralenti
(référence)
È
1/4
1/2
3/4
1
2
È Ralenti
É Complètement ouvert
1 Desserré de 2-3/8 tours
2 Desserré de 1-3/8 tour
3 Desserré de 1-7/8 tour
Réglage du gicleur de ralenti
La richesse du mélange air/carburant à
une ouverture des gaz de 1/4 ou moins
peut se régler à l'aide du gicleur de
ralenti 1.
Gicleur de ralenti stan-
dard
Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube einstellen
Im Bereich zwischen geschlossener
und 1/4 geöffneter Drosselklappe
läßt das Gemisch sich mit der Leer-
laufgemisch-Regulierschraube
einstellen. Das Gemisch im unteren
Drehzahlbereich wird durch Hinein-
1-7/8
drehen der Schraube ärmer, durch
Herausdrehen reicher.
* 2-1/8
Standard-Einstel-
lung der Leerlauf-
gemisch-
Regulierschraube
* Nicht USA
HINWEIS:
• Bei ungleichmäßiger Drehzahl die
Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube um lediglich1/2 Umdre-
hung verstellen.
• Die
schraube wird ab Werk individuell
auf die Maschine abgestimmt, um
den Kraftstofffluß im niedrigen
Lastbereich zu optimieren. Zu
Beginn der Einstellung die Leer-
laufgemisch-Regulierschraube völ-
lig hineindrehen und dabei die
É
Anzahl Umdrehungen zählen. Die
+5%
gezählte Anzahl Umdrehungen als
3
die Werkseinstellung notieren.
–5%
Effekt der Leerlaufgemisch-Regu-
lierschrauben-Einstellung
È
1/4
1
2
È Leerlauf
É Völlig geöffnet
1 2-3/8 Umdrehungen heraus
2 1-3/8 Umdrehungen heraus
3 1-7/8 Umdrehungen heraus
Leerlaufdüse einstellen
Im Bereich zwischen geschlossener
und 1/4 geöffneter Drosselklappe
läßt das Gemisch sich mit der Leer-
laufdüse 1 einstellen.
Standard-Leerlaufdüse
N°42
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
1
1-7/8
(Beispiel)
* 2-1/8
Leerlaufgemisch-Regulier-
É
1/2
3/4
+5%
3
–5%
Nr.42
7 - 5
REGLAGE
T U N
Regolazione vite del minimo
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante regolando la
vite del minimo con l'acceleratore da
una posizione completamente chiusa a
una posizione ruotata di 1/4 di giro 1.
Avvitare la vite del minimo impoverisce
la miscela a velocità ridotte, svitarla
arricchisce la miscela.
Posizione standard
della vite del
minimo
* Eccetto USA
NOTA:
• Se il regime del minimo è soggetto a
oscillazioni, ruotare la vite del minimo
di solo 1/2 giro in una delle due dire-
zioni.
• Per ottimizzare l'erogazione del car-
burante ad accelerazione moderata, le
viti del minimo di ciascun mezzo ven-
gono regolate singolarmente in fab-
brica. Prima di regolare la vite del
minimo, avvitarla completamente con-
tando il numero dei giri. Annotare
questo numero, corrispondente al
numero di giri impostato in fabbrica di
cui svitare la vite.
Effetti della regolazione della vite del
minimo (riferimento)
È
1/4
1/2
1
2
È Minimo
É Completamente aperto
1 2-3/8 rotazioni verso l'esterno
2 1-3/8 rotazioni verso l'esterno
3 1-7/8 rotazioni verso l'esterno
Regolazione getto del minimo
Si può impostare la ricchezza della
miscela di aria e carburante regolando il
getto del minimo con l'acceleratore ruo-
tato di 1/4 di giro o meno 1.
Getto del minimo standard
1-7/8
(esempio)
* 2-1/8
É
3/4
+5%
3
–5%
N.42

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz250ft 2004

Table des Matières