INSPECTION ET REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
CONTROLLO E REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE
3.
Déposer:
• Radiateur droit
Se reporter à la section "RADIA-
TEUR" au CHAPITRE 4.
• Carburateur
Se reporter à la section "CARBU-
RATEUR" au CHAPITRE 4.
• Bougie
• Support de moteur supérieur
• Couvre-culasse
Se
reporter
à
"ARBRES A CAMES" au CHA-
PITRE 4.
4.
Déposer:
• Vis d'accès de repère d'allumage
1
• Vis d'accès axiale du vilebrequin
2
• Joint torique
5.
Contrôler:
• Jeu aux soupapes
→
Hors spécifications
Jeu aux soupapes (à froid):
Soupape d'admission:
0,10 à 0,15 mm
(0,0039 à 0,0059 in)
Soupape d'échappement:
0,17 à 0,22 mm
(0,0067 à 0,0087 in)
3.
Demontieren:
• Kühler rechts
Siehe
KAPITEL 4.
• Vergaser
Siehe unter "VERGASER" in
KAPITEL 4.
• Zündkerze
• Obere Motorhalterung
• Zylinderkopfdeckel
Siehe unter "NOCKENWEL-
la
section
LEN" in KAPITEL 4.
4.
Demontieren:
• Rotor-Abdeckschraube 1
• Kurbelwellen-Abdeck-
schraube 2
• O-Ring
5.
Kontrollieren:
• Ventilspiel
Nicht nach Vorgabe
Régler.
stellen.
Ventilspiel (kalt):
Einlaßventil:
Auslaßventil:
unter
"KÜHLER"
in
→
Ein-
0,10–0,15 mm
(0,0039–0,0059 in)
0,17–0,22 mm
(0,0067–0,0087 in)
3 - 19
INSP
ADJ
3.
Togliere:
• Radiatore destro
Fare riferimento al paragrafo
"RADIATORE" nel CAPITOLO
4.
• Carburatore
Fare riferimento al paragrafo
"CARBURATORE" nel CAPI-
TOLO 4.
• Candela di accensione
• Staffa superiore motore
• Coperchio testata
Fare riferimento al paragrafo
"ALBERI
A
CAMME"
CAPITOLO 4.
4.
Togliere:
• Vite di accesso al riferimento per
fasatura 1
• Vite di accesso all'estremità
dell'albero motore 2
• Guarnizione circolare
5.
Controllare:
• Gioco valvole
Non conforme alle specifiche
Regolare.
Gioco valvole (a freddo):
Valvola di aspirazione:
0,10 ~ 0,15 mm
(0,0039 ~ 0,0059 in)
Valvola di scarico:
0,17 ~ 0,22 mm
(0,0067 ~ 0,0087 in)
nel
→