11. Monter:
• Pointeau 1
• Flotteur 2
• Axe de flotteur 3
N.B.:
• Après avoir monté le pointeau sur le
flotteur, les monter sur le carburateur.
• Contrôler que le flotteur se déplace
librement.
12. Monter:
• Vis de ralenti 1
• Ressort 2
• Rondelle 3
• Joint torique 4
Noter les points de montage sui-
vants:
• Visser la vis de ralenti jusqu'à ce
qu'elle touche légèrement son
siège.
• Dévisser la vis de ralenti du nom-
bre de tours enregistré avant la
dépose.
Vis de ralenti:
Desserrée de 1-7/8 tour
(exemple)
* Desserrée de 2-1/8 tour
* Sauf USA
13. Monter:
• Joint torique
• Gicleur de fuite 1
• Cuve 2
• Vis (cuve) 3
• Support de câble (câble de la vis
de butée de papillon des gaz) 4
• Support de durit (durit de mise à
l'air du carburateur) 5
14. Monter:
• Diaphragme (pompe de reprise)
1
• Ressort 2
• Joint torique 3
• Couvercle de la pompe de reprise
4
• Support
de
durit
vidange) 5
• Vis (couvercle de la pompe de
reprise) 6
N.B.:
Monter le diaphragme (pompe de
reprise) en orientant son repère a vers
le ressort.
11. Montieren:
• Nadelventil 1
• Schwimmer 2
• Schwimmerachse 3
HINWEIS:
• Zunächst
Schwimmer montieren und dann
beide Teile am Vergaser montie-
ren.
• Die Leichtgängigkeit des Schwim-
mers kontrollieren.
12. Montieren:
• Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube 1
• Feder 2
• Beilagscheibe 3
• O-Ring 4
Folgende Montage-Einzelhei-
ten beachten:
• Die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube nur leicht bis zum
Anschlag hineindrehen.
• Die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube um die vorgeschrie-
bene Anzahl von Umdrehungen
herausdrehen.
Leerlaufgemisch-Regu-
lierschraube:
* Nicht USA
13. Montieren:
• O-Ring
• Ausströmdüse 1
• Schwimmerkammer 2
• Schwimmerkammer-Schraube
3
• Seilzughalterung (Leerlaufge-
misch-Regulierschraube) 4
• Schlauchhalterung (Vergaser-
Belüftungsschlauch) 5
14. Montieren:
• Membran
pumpe) 1
• Feder 2
• O-Ring 3
• Beschleunigungspumpen-
Abdeckung 4
(durit
de
• Ablaßschlauch-Halterung 5
• Schraube (Beschleunigungs-
pumpen-Abdeckung) 6
HINWEIS:
Die Beschleunigungspumpen-Mem-
bran so montieren, daß deren Mar-
kierung a zur Feder gerichtet ist.
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURATORE
das
Nadelventil
am
1 7/8 Umdrehungen
heraus (Beispiel)
* 2 1/8 Umdrehungen
heraus
(Beschleunigungs-
4 - 17
ENG
11. Installare:
• Valvola a spillo 1
• Galleggiante 2
• Perno galleggiante 3
NOTA:
• Dopo aver installato la valvola a spillo
sul galleggiante, montare entrambi sul
carburatore.
• Controllare che il movimento del gal-
leggiante sia uniforme.
12. Installare:
• Vite del minimo 1
• Molla 2
• Rondella 3
• Guarnizione circolare 4
Notare i seguenti punti di installa-
zione:
• Avvitare parzialmente la vite del
minimo, quel tanto che basta a
farla rimanere nella sua sede.
• Svitare la vite del minimo del
numero di giri annotato prima della
rimozione.
Vite del minimo:
svitata di 1-7/8 giri
(esempio)
* svitata di 2-1/8 giri
* Eccetto USA
13. Installare:
• Guarnizione circolare
• Getto di perdita 1
• Vaschetta 2
• Vite (vaschetta) 3
• Supporto cavo (cavo della vite di
arresto valvola a farfalla) 4
• Supporto flessibile (flessibile di
sfiato carburatore) 5
14. Installare:
• Diaframma (pompa acceleratore)
1
• Molla 2
• Guarnizione circolare 3
• Coperchio pompa acceleratore 4
• Supporto flessibile (flessibile di
scarico) 5
• Vite (coperchio pompa accelera-
tore) 6
NOTA:
Installare il diaframma (pompa accelera-
tore) con il segno a rivolto verso la
molla.