Page 1
OwnER’s manual BEnutzERhandBuch GEBRuikERshandlEidinG lE manuEl du PROPRiétaiRE Electric Bicycle powered by it is imPORtant tO REad thE waRninGs and instRuctiOns in this manual BEfORE RidinG yOuR nEw BicyclE. lEsEn siE sÄmtlichE waRnhinwEisE und anwEisunGEn in diEsER BEdiEnunGsanlEitunG VOR dER ERstEn fahRt mit ihREm nEuEn BikE GRÜndlich duRch.
Page 3
Des manuels d’utilisation pour ce vélo électrique peuvent être commandes séparément auprès de Trek Bicycle. Ce manuel a été écrit par le fabricant, avec soin et la meilleure connaissance disponible. Ceci n’exclut pas la possibilité d’erreurs ou d’omissions suite à des modifications ultérieures de montages des vélos.
• Do not ride abusively. Only ride in the Use Conditions specified for your bike. Please refer to Trek’s Bicycle Owner’s manual for more detailed information. • Do not over load the rear rack. The maximum allowable weight for the rear rack on RIDE+ bikes is 20 kg for bikes with a rear rack battery pack and 25 kg for bikes with a down tube battery.
Page 5
mportant to read before the fIrst rIde 5. Be careful when transporting a RIDE+ bike. • An E-bike is heavier than a normal bike. If transporting on a vehicle, be aware of the maximum load capacity of the vehicle’s roof, towing hook and/or of the applied bike carrier. Refer to the manual of the vehicle and bike carrier for details.
ontents Page Important to read before the first ride Congratulations on your new electric bicycle! 1. Quick start BionX G2 controller RIDE+ Pro controller Charging Rear rack battery packs Downtube battery pack 2. Description Specific parts for the electric bicycle Assistance/Regeneration Bontrager Satellite Elite ForkLight 3.
ongratulatIons Congratulations on your new electric bicycle! Your electric bicycle is a bike with electric pedal assistance. This means that you can pedal it as a normal bike, or that the bike can assist you in your pedaling. The electric bicycle will assist you when you are pedaling. The amount of assistance depends on the force you exert on the pedals.
X g2 uICk start Controller 1. Quick start This manual has all the information that you’ll need to get the best from your electric bicycle. We strongly recommend that you read it through. However, for quick use of the bike, please read the Quick Start guide for the type of controller and battery pack on your bicycle.
- rIde+ p uICk start ro Controller 1.2 RIDE+ Pro controller • Switching system On/Off Push any of the two upper buttons briefly to switch the system ‘On’. Push the button to switch the system Off. When switched On, the bike is in cycle mode (zero assist). • Assistance/Regeneration Level Push the ‘+’...
uICk start hargIng 1.3 Charging • Power supply The charging process is the same for all battery pack types. They can be charged using the power supply, on the bike or removed from the bike. Rear rack type battery pack Down tube type battery pack NOTICE.
uICk start attery aCks 1.4 Rear rack battery packs • Removing the battery pack Insert the key in the lock, twist the key clockwise (1,2). Now slide the battery pack rearwards out of the rear rack (3,4). After you remove the battery pack, don’t forget to take the keys out of the lock. • Placing the battery pack Turn the key of the lock anti-clockwise and slide the battery pack into the rear rack, connector side first (1). Make sure the battery pack engages the rail (2). Slide all the way forward, pushing through a slightly higher resistance at the end as the connector engages (3). Take the key out (4). Do not ride the bike with the lock open. EN-8...
uICk start owntube attery 1.5 Downtube battery pack • Removing the battery pack Insert the key in the lock, twist the key clockwise until the lock springs out (1,2). When the lock springs out, the lever of the battery pack will be released. Now take the key from the lock and pull the lever of the battery pack so that it slides upwards - parallel to the down tube - until it releases from the rail (3). When the battery pack is not on the bike, always use the protective cover on the contacts on the frame to protect the electrical system from water (5). Contacts at the bottom side of the down tube. • Placing the battery pack Position the battery over the downtube (with some space between the seat tube and the lower end of the battery pack, 1). Now, slide the battery pack down onto the rail (2). Use the lever to lower the battery pack carefully during the last phase of sliding, so that the connectors engage (3). Be sure that the connector at the bottom of the battery pack and the connector on the docking engage properly. When the battery pack is fully in place, push the lock in until it clicks (4).
esCrIptIon 2. Description 2.1 Specific parts for the electric bicycle There are several models of electric bicycles, with different equipment options. Find the options that are on your electric bicycle. In the pictures of the bikes you will find the battery pack (1), the motor (2), the controller (3), the brake switch (4), and the wiring harness (5). • Battery packs There are four types of battery packs for RIDE+ bicycles: 1. ”RIDE+ R250-2” battery pack, rack type, Li-Ion, max. 244 Wh.
Page 14
escription • Controllers 1. B ionX G2 controller. Controls all functions: On/Off, the four assist levels, the four regenerative levels and lights On/Off. It also functions as a bicycle computer, measuring speed and distance, and shows the battery charge level. 2. R IDE+ Pro controller. Controls all functions: On/Off, the four assist levels, the four regenerative levels and lights On/Off. It also functions as a bicycle computer, measuring speed and distance, and shows the battery charge level. All the information can be provided in different languages (see ‘programming’). • Brake Switch T he right-hand brake lever of cable-activated brakes contains a switch that cuts off the power to the motor, and switches the motor to generation mode as soon as the right-hand brake lever is pulled.
– r ssIstanCe egeneratIon 2.2 Assistance/Regeneration The system has four levels of assistance. When the system is set to assistance, the electric motor drives the rear wheel and assists you in your pedaling. Additionally, the system has four levels of regeneration. When the system is set to regeneration, the electric motor is used as a dynamo and generates electricity for charging the battery pack. Going downhill, you can reduce your speed by regulating the amount level of regeneration as the created resistance acts as a motor brake.
ontrager atellIte lIte Ight 2.3 Bontrager Satellite Elite ForkLight* The Bontrager Satellite Elite ForkLight comes in a RIDE+ and non-RIDE+ version. The RIDE+ version can be operated via the controller on the handlebar. The energy that is needed to power the RIDE+ lights comes from the battery pack. Both lights always work simultaneously. Depending on model. •...
‘f ’ leCtrIC 3.1 European Type Approval Legally, the Fast Electric Bike is no longer considered a ‘bicycle’ but a ‘lightweight moped’. It has European Type Approval (Class L1e-) as such. Fast Electric Bikes do have a throttle, which allows riding them up to 20 km/h, using motor power only. This means that up to this speed your Fast Electric Bike can be used as an E-Bike, rather than as a Pedelec. Above 20 km/h, the motor will assist pedaling up to a speed of around 45 km/h. The maximum power of the BionX motor on your Fast Electric Bike is limited to 250 W. The technical equipment of these 45 km/h Fast Electric Bikes is almost identical to that on 25 km/h Pedelecs. The following parts are additional and/or different: • Rear view mirror, • Insurance plate / license plate and holder for this plate, • Throttle on the remote, • Extra reflectors, • Slightly different brake levers, • Type-approval plate on the frame, • An unique VIN number engraved on the frame (VIN = Vehicle Identification Number). NOTICE. These additional parts are all part of the type approval. It is not allowed to remove or exchange them for other (non-certified) equipment.
nstruCtIons for 4. Instructions for Use There are two types of controllers: BionX ‘G2’ and ‘RIDE+ Pro’. 4.1 BionX ‘G2’ controller 1• Speed indication 2• Service Indication* 3• Current assistance level 4• On/‘+’ button 5• ‘-’ Button 6• Distance, Odometer, Chronometer, Average speed 7• Battery charge level 8• Mode-switch button 9• On/Off button 10• Current generation level. *WARNING. If the Service Indication (a steady or blinking wrench symbol) is visible on the display, refer immediately to paragraph 7.1 for instructions.
Page 19
nstruCtIons for assistance. For less assistance press button ‘-’. When there is no assistance level shown and the bicycle icon is visible on the screen, there is no assistance. Pedaling is then the same as on a normal bicycle. To switch from any level of regeneration to the first assist level, press and hold the ‘+‘ button. WARNING.
Page 20
nstruCtIons for • Switching lights On/Off Press the button for 2 seconds to switch On/Off the controller display light, and, if present, the front and rear lights. This switches on the front light, the rear light, and the backlight in the display. The lights will stay On even when you stop. Even when the battery gauge shows ‘empty’, there is enough energy to run the lights for about two hours.
nstruCtIons for 4.2 RIDE+ Pro controller 1• Speed indication 2• Battery charge level 3• ‘+’ button 4• Distance, Odometer, Chronometer, Average speed, Clock 5• ‘-’ button 6• Current assistance level 7• Current generation level 8• Mode-switch button 9• On/Off button 10• Light indicator, On or Off 11• Service Indication*. *WARNING. If the Service Indication (a steady or blinking wrench symbol) is visible on the display, refer immediately to paragraph 7.1 for instructions. • Switching system On/Off Press any of the two top buttons briefly to switch the system On. The battery pack will beep four times, the system will perform a short self-check (shown on the display as a countdown in the ‘speed’-field), and the system will activate (switch to ‘On’).
Page 22
nstruCtIons for • Regeneration When the bicycle regenerates electricity for the battery, the system is in generation mode. There are four levels of regeneration. The level of regeneration is shown by the arrows at the bottom of the screen. To increase the regeneration level, press button ‘-’. For regenerative level 1 press once. Press again to increase the regeneration level to a higher level. For a lower regeneration level press button ‘+’.
Page 23
nstruCtIons for • Mountain mode The “Mountain Mode” allows for longer uphill riding before the motor shows power reduction due to so-called “temperature-derating”. As “Mountain Mode” limits the maximum motor torque the motor will stay cooler for a longer period of time. Select this option by going to assistance level 4 and then press-and-hold the ‘+’ button for 2 seconds. To return to assistance level 4, press the ‘-‘ button once. • Changing the language option of the controller The RIDE+ Pro controller allows you to change the language that is displayed on the screen. See the part ‘programming’ later in this manual to set the correct language. •...
nstruCtIons for 4.3 Rear rack battery packs • Battery pack size Depending on the model, your bike will be equipped with a 244 Wh to 408 Wh battery pack. Removal, charging and putting back are the same for all battery packs. • Bontrager Interchange System compatibility The rear rack battery packs are compatible with the Bontrager Interchange System. This means you can mount a(n optional) Bontrager Interchange basket or pannier on the rear rack of the bike by removing the plug from the battery pack.
nstruCtIons for 4.4 Downtube battery pack • Battery pack size Down tube battery pack, Lithium-Ion, max. 423 Wh. • Bottle cage holder A bottle cage can be mounted on the downtube battery pack by installing the ‘bottle cage holder’. This adapter can be mounted by 2 bolts. Subsequently, the bottle cage can be mounted on the adapter. Only use the 4 bolts that are delivered with the holder to prevent damage to the battery cells inside. • Removing the battery pack Put the key in the lock, twist the key clockwise until the lock springs out (step 1,2, see next page). When the lock springs out, the lever of the battery pack will be released. Now take the key from the lock and pull the lever of the battery pack so that it slides upwards -parallel to the down tube- until it releases from the rail (step 3). When the battery pack is not on the bike, always use the protective cover on the contacts on the frame to protect the electrical system from water (step 5). Be sure to fasten the cord of the protective cover in a safe way to the frame. EN-22...
Page 26
nstruCtIons for Contacts at the bottom side of the down tube. • Replacing battery pack Position the battery pack over the down tube (with some space between the seat tube and the lower end of the battery pack, step 1 below). Now, slide the battery pack down onto the rail (2). Use the lever to lower the battery pack carefully during the last phase of sliding, so that the connectors engage (3). Be sure that the connector at the bottom of the battery pack and the connector on the docking engage properly. When the battery pack is fully in place, push the lock in until it clicks (4). Do not ride the bike with the lock open. EN-23...
nstruCtIons for 4.5 Lighting The front and rear lights, as well as the display light, are switched ‘On’ and ‘Off’ on the RIDE+ controller. When the battery pack shows ‘empty’, there is still enough capacity left to run the lights for about two hours. The onboard software ensures that - as long as the bike is moving - the lights can operate for an indefinite period of time using the dynamo function of the motor as the power source.
nstruCtIons for charged. Disconnect both the connector from the battery pack and the power source. Charging a fully discharged battery pack usually takes about three to five hours (depending of its maximum capacity). After one hour of charging, the battery pack will already be charged up to 80% of its capacity. The battery packs with the round charging connector can be left connected to the power indefinitely. The power supply electronics will take care of the correct charging procedure. However, you will save energy by disconnecting the power supply when the light in the charging port has turned green.
nstruCtIons for • Battery pack recycling Because a battery pack contains certain harmful substances, it must be treated as chemical waste and may not be disposed as normal waste. NOTICE. A battery pack may not be disposed as normal waste to prevent environmental pollution, a defective or end-of-life battery pack can be handed over to your dealer or to another waste disposal according to local rules.
Page 30
nstruCtIons for Range for a fully charged 317 Wh battery pack Terrain/Assistance level 1 (25%) 2 (50%) 3 (100%) 4 (200%) Flat terrrain 55-90 km 50-70 km 45-55 km 30-40 km Hilly terrrain 45-75 km 35-60 km 30-45 km 20-30 km Mountainous terrrain 30-45 km 30-45 km 20-30 km 15-25 km Range for a fully charged 408 Wh or 423 Wh battery pack Terrain/Assistance level 1 (25%) 2 (50%)
nstruCtIons for 4.9 Programming This section explains how you set the odometer units (miles or kilometers), the clock, the wheel diameter and how you can swap the functionality of the buttons and select the correct language. To enter programming mode, press buttons ‘On/Off’ and ‘Mode-switch’ for two seconds. Four zeros will appear, with the first zero blinking. Enter the appropriate code by pressing button ‘+’ for a higher value, ‘-’ for a lower value. Press button ‘On/Off’ to select a value and move to the next digit. After entering the correct value for the fourth digit, press button ‘On/Off’ to move into the chosen menu. In the programming menu, buttons ‘+’ and ‘-’ will move to a higher or lower value. Pressing button ‘On/Off’ will save the entry and move you to the next step, or back to the regular display. Codes: 2001 to switch between miles and kilometers.
aIntenanCe 5. Maintenance After the first two to three weeks of use, or 300 km, have your dealer check the spokes in the rear wheel. The motor is of the ‘brushless’ type and requires no maintenance. Check the connections of the system every two to three months. Make sure that no dirt or moisture can get into the ‘docking station’ (connector) when the battery pack is not on the bike. If you notice anything like this, clean with a smooth, dry brush. 5.1 Cleaning When cleaning the bike, use a sponge and/or a soft brush. For the battery pack case, a damp cloth suffices. Use little water. Keep water away from the electrical connections. NOTICE. Do not use a jet-wash. The powerful water-jet may damage the electronics. 5.2 Removal and refitting of wheels for bikes with a rear wheel motor Removal and refitting of the rear wheel is best left to your dealer.
Page 33
aIntenanCe 6. Reconnect the rear brake. Rollerbrake bikes: make sure that the bolt for the brake arm is securely tightened. 7. R econnect the motor connectors. 8. A ctivate the system. 9. Test ride to make sure that the system works. 10. C heck if the rear brake works. WARNING.
eChnICal desCrIptIon 6. Technical description 6.1 Bike specifics Motor Brushless motor Maximum continuous power output 250 W Maximum assisted speed 25 km/h (Fast class: +/- 45 km/h) Wheel nut torque 40 Nm Max. load bike (rider & luggage) 125 kg Total weight bike (incl. battery pack) 23.4 -28.0 kg (depending on model) 6.2 Battery packs RIDE+ Battery pack R250-2 R320...
roblem solvIng 7. Problem solving 7.1 Drive problems • The Service Indication is visible on the display of the controller. When it shows, this means that the electronic system recognizes a problem. First try solving the problem by switching the RIDE+ system Off and back On. If the error persists, visit your dealer immediately for repairs. The Service Indication can mean the battery pack has been impacted or mis-handled, causing an electrical fault.
roblem solvIng 7.3 Display problems • Occasionally, the display active for 1 second. This is normal: this happens roughly every half hour as the system self-checks. • Display active for 1 second, battery pack beeps This is normal: this happens roughly every half hour as the system self-checks and the battery pack should be charged. • Display blank, only lock visible Disconnect the controller & reconnect or: push ‘Mode’ 5 times. EN-33...
ImIted warranty ontaCt 8. Limited warranty Your bicycle is covered by a Lifetime Limited Warranty. Please visit our web site at www.trekbikes.com for details. 9. Contact Addresses and telephone numbers: Trek Benelux/Bikeurope B.V Basicweg 12a NL 3821 BR Amersfoort The Netherlands Telephone: +31 (0)33 450 90 60 Internet: www.trekbikes.com Diamant...
Page 38
• Setzen Sie Ihr Bike nicht missbräuchlich ein. Fahren Sie stattdessen stets entsprechend des Einsatzbereiches, für den Ihr Bike vorgesehen ist. Weitere informationen finden sie in der „Trek Bicycle Bedienungsanleitung“. • Überlasten Sie den hinteren Gepäckträger nicht. Die maximal erlaubte Zuladung des hinteren Gepäckträgers von RIDE+-Bikes beträgt 20 kg (für Modelle mit Batterie-Halterung am...
Page 39
unbedingt vor der ersten fahrt gründlich durchlesen 4. Pflegen und warten Sie die Batterie entsprechend der Anweisungen in der RIDE+- Betriebsanleitung. Das Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zu Schäden an der Batterie führen und einen Austausch der Batterie erfordern: • Laden Sie die Batterie spätestens alle sechs Monate auf – oder dann, wenn am RIDE+-Controller ein niedriger Ladezustand angezeigt wird, eine rote LED an der Batterie leuchtet oder die Batterie alle 30 Minuten ein Piepgeräusch abgibt.
Page 40
nhaltsverzeIChnIs Seite Unbedingt vor der ersten fahrt gründlich durchlesen Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Elektrofahrrad! 1. Kurzanleitung Steuerungseinheit BionX G2 Steuerungseinheit RIDE+ Pro Aufladen Gepäckträgerakkus Unterrohrakku 2. Beschreibung Spezielle Teile eines Pedelec 2.2 Unterstützung/Stromerzeugung 2.3 Bontrager Satellite Elite ForkLight 3. 45 km/h „schnelles Pedelec“ Europäische Typenzulassung 3.2 Lokale Zulassung/Regelungen 3.3 Hinweise zum Gebrauch...
erzlIChen lüCkwunsCh Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Elektrofahrrad! Bei Ihrem Elektrofahrrad handelt es sich um ein Fahrrad mit elektrischer Trittkraftunterstützung. Das bedeutet, dass Sie wie bei einem normalen Fahrrad in die Pedale treten und sich dabei unterstützen lassen können, wenn Sie möchten. Das Elektrofahrrad bietet Ihnen Unterstützung beim Treten. Das Maß an Unterstützung hängt davon ab, wie viel Kraft Sie auf die Pedale ausüben. Die RIDE+-Bikes werden in zwei Klassen unterteilt: Pedelecs und schnelle Pedelecs • Pedelecs bieten Unterstützung bis zu einer Geschwindigkeit von 25 km/h. Ein Pedelec dieser Klasse gilt rechtlich als Fahrrad, • Schnelle Pedelecs bieten auch bei höheren Geschwindigkeiten Unterstützung. Ein Pedelec dieser Klasse gilt rechtlich als Kleinkraftrad mit Fahrerlaubnispflicht und Versicherungspflicht. Dieses Handbuch behandelt die folgenden Modelle – sowohl Pedelecs als auch Bikes der schnellen Klasse: • Mit Kettenschaltung/Rollenbremse, • Mit Kettenschaltung/Felgenbremse (Magura/V-Bremse) oder Scheibenbremse.
– s X g2 urzanleItung teuerungseInheIt 1. Kurzanleitung Dieses Handbuch enthält alle Informationen, die Sie benötigen, um das Beste aus Ihrem Pedelec herauszuholen. Wir empfehlen Ihnen dringend, es vollständig durchzulesen. Für einen schnellen Einsatz des Pedelec haben wir jedoch Kurzanleitungen mit Informationen zu den Steuerungs-einheiten und Akkupacks zusammengestellt. 1.1 Steuerungseinheit BionX G2 • Ein- und Ausschalten des Systems Drücken Sie kurz eine der beiden oberen Tasten, um das System einzuschalten. Drücken Sie wieder kurz die Taste, um das System auszuschalten. Nach dem Einschalten befindet sich das Bike immer im Tretmodus (keine Unterstützung). • Unterstützungsstufe/Ladestufe Für die Unterstützungsstufe 1 drücken Sie die Taste „+“ ein Mal und erneut, um höhere Stufen auszuwählen. Drücken Sie die Taste „-“, um eine Stufe zurückzuschalten. Die Ladestufen werden auf die gleiche Art geändert. Für die Ladestufe 1 drücken Sie die Taste „-“ einmal und erneut, um höhere Stufen...
– s rIde+ p urzanleItung teuerungseInheIt 1.2 Steuerungseinheit RIDE+ Pro • Ein- und Ausschalten des Systems Drücken Sie kurz eine der beiden oberen Tasten, um das System einzuschalten. Drücken Sie kurz die Taste, um das System auszuschalten. Nach dem Einschalten befindet sich das Bike immer im Tretmodus (keine Unterstützung). Unterstützungsstufe/Ladestufe • Für die Unterstützungsstufe 1 drücken Sie die Taste „+“ einmal und erneut, um höhere Stufen auszuwählen. Drücken Sie die Taste „-“, um eine Stufe zurückzuschalten. Die Ladestufen werden auf die gleiche Art geändert. Für die Ladestufe 1 drücken Sie die Taste „-“ einmal und erneut, um höhere Stufen auszuwählen. Drücken Sie die Taste „+“, um eine Stufe zurückzuschalten. WARNUNG. Wählen Sie beim Durchfahren von engen Kurven niemals Unterstützungsstufe 3 oder 4 aus. Die plötzlich einsetzende Motorunterstützung kann zu gefährlichen Situationen führen.
– a urzanleItung ufladen 1.3 Aufladen Die Gepäckträgerakkus und die auf dem Unterrohr angebrachten Akkus werden auf die gleiche Art aufgeladen – über das Netzteil. Unterrohrakku Gepäckträgerakku HINWEIS. Wenn Sie die Batterie nicht benutzen, laden Sie die Batterie mindestens alle sechs Monate nach (siehe auch Abschnitt 4.7 für weitere Details). • Aufladen des Akkus 1. Schalten Sie das System aus. 2.Schieben Sie den Stecker des Netzteils in den Ladeanschluss des Akkus und verbinden Sie das Netzteil mit einer Stromquelle.
– g urzanleItung epäCkträgerakkus 1.4 Gepäckträgerakkus • Abnehmen des Akkupacks Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (1, 2). Schieben Sie jetzt den Akkupack nach hinten aus der Gleitschiene heraus (3, 4). Vergessen Sie nicht, den Schlüssel nach dem Abnehmen des Akkus wieder aus dem Schloss zu ziehen. • Anbringen des Akkupacks Drehen Sie nun den Schlüssel gegen den Uhrzeigers inn und schieben Sie den Akkupack mit der Anschlussseite voraus in den Gepäckträger (1). Schieben Sie den Akku über einen leichten Widerstand im letzten Bereich hinaus vorsichtig ganz nach vorne (2, 3). Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss (4). Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn das Schloss geöffnet ist. DE-8...
– u urzanleItung nterrohrakku 1.5 Unterrohrakku • Abnehmen des Akkupacks Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Schließ- zylinder herausspringt (1, 2). Wenn der Schließzylinder herausspringt, wird der Hebel des Akkus gelöst. Nehmen Sie jetzt den Schlüssel aus dem Schloss und ziehen Sie am Hebel des Akkus, sodass dieser – parallel zum Unterrohr – nach oben rutscht, bis er sich von der Gleitschiene löst (3). Wenn der Akku nicht auf dem Fahrrad ist, müssen die Kontakte auf dem Rahmen stets mit der Schutzabdeckung versehen werden, um die Elektrik vor Wasser zu schützen (4, 5). Anschlüsse an der Unterseite des Unterrohrs • Anbringen des Akkupacks Halten Sie den Akku über das Unterrohr (lassen Sie etwas Platz zwischen dem Sitzrohr und dem unteren Ende des Akkus) (1). Schieben Sie jetzt dem Akkupack nach unten auf die Gleitschiene (2). Bewegen Sie den Akku am Ende des Gleitweges mit dem Hebel vorsichtig nach unten, bis die Anschlüsse einrasten (3). Achten Sie darauf, dass der Anschluss an der Unterseite des Akkus und der Anschluss der Dockingstation richtig ineinandergreifen. Wenn der Akku eingesetzt ist, drücken Sie den Schließzylinder hinein, bis er hörbar einrastet (4). Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn das Schloss geöffnet ist. DE-9...
esChreIbung 2. Beschreibung 2.1 Spezielle Teile eines Pedelec Es gibt mehrere Modelle von RIDE+ Pedelecs mit verschiedenen Ausstattungsoptionen. Im Folgenden werden die Optionen Ihres E-Bikes aufgeführt. Die Abbildungen von Ihrem Pedelec zeigen den Akkupack (1), den Motor (2), die Steuerungseinheit (3), den Bremsschalter (4) und den Kabelbaum (5). • Akkupack Es gibt vier Arten von Akkus für RIDE+: 1. Gepäckträgerakkupack “RIDE+ R250-2”, Li-Ion, max. 244 Wh. 2. Gepäckträgerakkupack “RIDE+ R320”, Li-Ion, max. 317 Wh. 3. Gepäckträgerakkupack “RIDE+ R420”, Li-Ion, max. 408 Wh. 4. Unterrohrakkupack “RIDE+ C420”, Li-Ion, max. 423 Wh. • Motor 1. Hinterradmotor RIDE+ 250 W, Kettenschaltung oder Rollenbremse. 2. Hinterradmotor RIDE+ 250 W, Kettenschaltung und Scheibenbremse oder Felgenbremse (Magura oder V-Bremse) 3. Leichter SL-Hinterradmotor RIDE+ 250 W, Kettenschaltung und Rollenbremse. 4. Leichter SL-Hinterradmotor RIDE+ 250 W, Kettenschaltung und Scheibenbremse oder Felgenbremse (Magura oder V-Bremse). DE-10...
Page 48
esChreIbung • Steuerungseinheit 1. Steuerungseinheit BionX G2. Steuerung der folgenden Funktionen: ein/aus, die vier Unterstützungs- stufen, die vier Ladestufen und Licht ein/aus. Die Steuerungseinheit dient auch als Fahrradcomputer: Sie erfasst Geschwindigkeit sowie zurückgelegte Strecke und zeigt den Ladezustand an. 2.Steuerungseinheit RIDE+ Pro. Steuerung der folgenden Funktionen: ein/aus, die vier Unterstützungs- stufen, die vier Ladestufen und Licht ein/aus. Die Steuerungseinheit dient auch als Fahrradcomputer: Sie erfasst Geschwindigkeit sowie zurück- gelegte Strecke und zeigt den Ladezustand an. Die Informationen können in unterschied-lichen Sprachen angezeigt werden (siehe „Programmierung“). • Bremsschalter Der rechte Bremshebel der Seilzugbremsen enthält einen Schalter, der die Stromverbindung zum Motor unterbricht und den Motor in den Lademodus schaltet, sobald er betätigt wird. • Kabelbaum Der Kabelbaum verbindet Steuerungseinheit, Bremsschalter, Akkupack und Motor. Er ist im Rahmen verlegt und über die Dockingstation am Gepäckträger oder am Unterrohr mit dem Akkupack verbunden. DE-11...
– s nterstützung tromerzeugung 2.2 Unterstützung/Stromerzeugung Systeme mit der Steuerungseinheit BionX ‘G2’ oder ‘RIDE+ Pro’ bieten vier Unterstützungsstufen. Wenn die Unterstützungsfunktion des Systems aktiviert ist, treibt der Elektromotor das Hinterrad an und stellt damit Trittkraftunterstützung bereit. Systeme mit der Steuerungseinheit BionX ‘G2’ oder ‘RIDE+ Pro’ verfügen auch über vier Ladestufen. Wenn die Ladefunktion des Systems aktiviert ist, fungiert der Elektromotor als Dynamo und erzeugt Strom, der im Akkupack gespeichert wird. Beim Bergabfahren können Sie Ihre Geschwindigkeit durch Auswahl der Ladestufe steuern. HINWEIS. Der Lademodus ist jedoch kein Ersatz für die Verwendung der Bremsen zur Geschwindig- keitsregelung bzw. zum Anhalten. Die nachfolgenden Tabellen veranschaulichen das Maß an Entlastung in den verschiedenen Unterstützungs- und Ladestufen. Die tatsächlichen Prozentsätze hängen von den Software- Einstellungen des Pedelecs ab.
ontrager atellIte lIte Ight 2.3 Bontrager Satellite Elite ForkLight * Das Bontrager Satellite Elite ForkLight ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Die RIDE+- Version wird über die Steuerungseinheit am Lenker bedient. Der Stromverbrauch der Beleuchtung wird von dem Akku abgedeckt. Die beiden Leuchten sind immer gleichzeitig in Betrieb. *Abhängig vom Modell. • Einstellung der Lichtkegel Die Höhe der Lichtkegel kann an beiden Seiten der Gabel eingestellt werden. Die beiden Lichtkegel können unabhängig voneinander durch Drehen des Knopfes ‘A’ mit einem Kreuzschlitz-Schrauben d reher eingestellt werden. Das beste Ergebnis erhalten Sie, wenn beide Lichtkegel auf die gleiche Höhe eingestellt sind. 3. 45 km/h “schnelles Pedelec”* Das Schnelle Pedelec ist ein Elektrofahrrad, das in der Lage ist eine Unterstützung bis zu einer Geschwindigkeit von ca. 45 km/h zu bieten, solange pedaliert wird. Dies ist schneller als die unterstützte Höchstgeschwindigkeit von 25 km/h, die ein Standard-Pedelec bietet. Beachten Sie...
45 „ “ sChnelles Pedelec verwendet werden kann. Oberhalb dieser Geschwindigkeit bietet der Motor zusätzliche Trittkraftunterstützung bis zu einer Geschwindigkeit von ca. 45 km/h. Die maximale Leistung des BionX Elektromotor ist auf 250 W begrenzt. Die technische Ausstattung der Schnellen Pedelecs mit ca. 45 km/h Höchstgeschwindigkeit ist nahezu identisch mit der von Pedelecs. Die folgenden Teile sind zusätzlich vorhanden bzw. anders ausgeführt: • Rückspiegel, • Versicherungsplakette/ amtliches Kennzeichen und eine entsprechende Halterung, • Ferngashebel, • Zusätzliche seitliche Reflektoren, • Etwas andere Bremshebel, • Fabrikschild am Rahmen, • Eine eindeutige VIN-Nummer, die in den Rahmen eingraviert ist (VIN = Vehicle Identification Number - Fahrzeugidentifikationsnummer). HINWEIS. Diese sind alle Bestandteil der Bauartzulassung. Sie dürfen nicht entfernt oder durch andere (nicht zertifizierte) Bauteile ausgewechselt werden. Dies gilt auch für Gabel, Lenker, Reifen, Sattelstütze, Scheinwerfer, Rückleuchte, Bremsen, Ständer, Motor, Akkupack und Steuerungseinheit.
edIenungsanleItung 4. Bedienungsanleitung Es gibt zwei verschiedene Steuerungseinheiten: BionX ‘G2’ und ‘RIDE+ Pro’. 4.1 Steuerungseinheit BionX G2 1• Geschwindigkeit 2• Service-Anzeige* 3• Aktuelle Unterstützungsstufe 4• Ein/„+“-Taste 5• „-“-Taste 6• Tagesfahrstrecke, Gesamtfahrstrecke, Fahrzeit, Durchschnittsgeschwindigkeit 7• Akkuladezustand 8• Moduswechsel-Taste 9• Ein-/Aus-Taste 10• Aktuelle Ladestufe. *WARNUNG. Wenn die Service-Anzeige (aufleuchtendes oder blinkendes Schraubenschlüsselsymbol) auf dem Display angezeigt wird, folgen Sie bitte umgehend den Anweisungen im Abschnitt 7.1. •...
Page 53
edIenungsanleItung zeige, dargestellt. Der schmale Balken auf dem Display zeigt an, wie viel Energie zum Motor übertragen wird. Drücken Sie die „+“ Taste, um die Unterstützung zu erhöhen. Für die Unterstützungsstufe 1 drücken Sie die Taste einmal. Drücken Sie die Taste erneut, um mehr Unterstützung zu erhalten. Drücken Sie die „-“, Taste um die Trittkraftunterstützung zu senken. Wenn keine Unterstützungsstufe angezeigt wird und das Fahrradsymbol auf dem Display erscheint, wird keine Unterstützung bereitgestellt. Das Pedelec wird dann wie ein normales Fahrrad gefahren. Um aus einer beliebigen Ladestufe in die erste Unterstützungsstufe zu wechseln, halten Sie die „+“ Taste gedrückt. WARNUNG. Es wird dringend empfohlen, bei der Auswahl der Unterstützungsstufe geradeaus zu fahren. Wählen Sie beim Durchfahren von engen Kurven niemals Unterstützungsstufe 3 oder 4 aus. Die plötzlich einsetzende Motorunterstützung kann zu gefährlichen Situationen führen.
Page 54
edIenungsanleItung • Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Bei Fahrrädern mit Beleuchtung können Sie diese durch zwei Sekunden langes Drücken der Taste einschalten. Damit werden der Schein- werfer, das Rücklicht und die Hintergrund b eleuchtung des Displays aktiviert. Die Beleuchtung bleibt auch im Stand eingeschaltet. Selbst wenn der Akku laut Anzeige leer ist, reicht die vorhandene Energie dennoch aus, um die Beleuchtung für etwa zwei Stunden zu betreiben. Wenn der Akku vollständig entladen ist, schaltet das System automatisch in den Lademodus und versorgt so auch die Beleuchtung mit Strom. Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um die Beleuchtung auszuschalten. • Mountain mode Der „Mountain Mode“ erlaubt längeres bergauf fahren, bevor der Motor eine Leistungsreduzierung auf Grund einer zu hohen Temperatur zeigt. Im „Mountain Mode“ wird das maximale Drehmoment des Motors verringert, wodurch der Motor länger kühl bleibt. Diese Option wird von unterstüt-zungs-Level 4 durch Drücken der „+“-Taste...
edIenungsanleItung 4.2 Steuerungseinheit RIDE+ Pro 1• Geschwindigkeit 2• Akkuladezustand 3• „+“-Taste 4• Tagesfahrstrecke, Gesamtfahrstrecke, Fahrzeit, Durchschnittsgeschwindigkeit, Uhrzeit 5• „-“-Taste 6• Aktuelle Unterstützungsstufe 7• Aktuelle Ladestufe 8• Moduswechsel-Taste 9• Ein-/Aus-Taste 10• Beleuchtungsanzeige, Ein oder Aus 11• Service-Anzeige*. *WARNUNG. Wenn die Service-Anzeige (aufleuchtendes oder blinkendes Schraubenschlüsselsymbol) auf dem Display angezeigt wird, folgen Sie bitte umgehend den Anweisungen im Abschnitt 7.1. • Ein- und Ausschalten des Systems Drücken Sie kurz eine der beiden oberen Tasten, um das System einzuschalten. Der Akku gibt vier Pieptöne aus, das System führt einen Selbsttest durch (Countdown im Bereich der Geschwindig- keitsanzeige) und wird danach aktiviert. Nach dem System wird...
Page 56
edIenungsanleItung • Stromerzeugung Wenn das Fahrrad für den Akku Strom erzeugt, befindet sich das System im Lademodus. Es gibt vier Ladestufen. Die Ladestufe wird am unteren Rand des Bildschirms angezeigt. Die Höhe der Ladestufe, wird durch Pfeile im unteren Teil des Displays angezeigt. Drücken Sie die Taste „-“, um die Ladestufe zu erhöhen. Für die Ladestufe 1 drücken Sie die Taste ein Mal. Drücken Sie die Taste erneut, um mehr Strom zu erzeugen. Drücken Sie die Taste „+“, um eine Stufe zurückzuschalten. Um aus einer beliebigen Unterstützungsstufe in die erste Ladestufe zu wechseln, halten Sie die „-“-Taste gedrückt. Um aus einer beliebigen Ladestufe in die erste Unterstützungsstufe zu wechseln, halten Sie die Taste „+“ gedrückt. Während der Stromerzeugung erscheinen der Pfeil und ‘G’ auf dem Display. • Tagesfahrstrecke, Gesamtfahrstrecke, Fahrzeit, Durchschnitts-geschwindigkeit, Uhrzeit In der rechten unteren Ecke des Bildschirms werden Informationen wie Tagesfahrstrecke, Gesamtfahrstrecke, Durchschnitts g eschwindigkeit und Uhrzeit angezeigt (in dieser Reihenfolge). Drücken Sie die Taste , um den Modus zu wechseln. Um die Werte für Tagesfahrstrecke, Fahrzeit oder Durchschnittsgeschwindigkeit zurückzusetzen, halten Sie diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt. • Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Bei Fahrrädern mit Beleuchtung können Sie diese durch zwei Sekunden langes Drücken der Taste einschalten.
Page 57
edIenungsanleItung Stunden zu betreiben. Wenn der Akku vollständig entladen ist, schaltet das System automatisch in den Lademodus und versorgt so auch die Beleuchtung mit Strom. Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um die Beleuchtung auszuschalten. Nach dem Ausschalten erscheint die Meldung „Licht aus“ auf dem Bildschirm. • Mountain mode Der „Mountain Mode“ erlaubt längeres bergauf fahren, bevor der Motor eine Leistungsreduzierung auf Grund einer zu hohen Temperatur zeigt. Im „Mountain Mode“ wird das maximale Drehmoment des Motors verringert, wodurch der Motor länger kühl bleibt. Diese Option wird von unterstüt- zungs-Level 4 durch Drücken der „+“-Taste über 2 Sekunden angewählt. Zurück zum Unterstützungs-Level 4 geht es durch einmaliges Drücken der „-“-Taste. • Änderung der Spracheinstellung der Steuerungseinheit Bei der Steuerungseinheit RIDE+ Pro kann die auf dem Bildschirm angezeigte Sprache geändert werden. Weitere Informationen zur Auswahl der gewünschten Sprache finden Sie im Abschnitt „Programmierung“ weiter unten in diesem Handbuch. • Abnehmen und Anbringen der Steuerungseinheit RIDE+ Pro Zum Abnehmen der Steuerungseinheit RIDE+ Pro vom Bike halten Sie den Schnappverschluss an der Halterung gedrückt und schieben Sie die Steuerungseinheit nach hinten heraus. Um die Steuerungs-...
edIenungsanleItung 4.3 Gepäckträgerakkus • Größe Akkupack Je nach Modell ist jedes Pedelec mit einem 244 Wh bis 408 Wh Akkupack ausgestattet. Jeder Akkupack wird auf die gleiche Art abgenommen, geladen und wieder angebracht. • Kompatibilität Bontrager Interchange System Die Gepäckträgerakkus sind mit Bontrager Interchange System kompatibel. Das bedeutet, dass Sie einen Bontrager Interchange Korb oder eine Fahrradtasche (Option) auf dem Gepäckträger des Fahrrades anbringen können, wenn Sie den Stöpsel aus dem Akku ziehen. • Abnehmen des Akkupacks vom Pedelec Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss der Akkuhalterung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (1, 2). Der Akku kann nun vom Bike abgenommen werden. Schieben Sie den Akkupack nach hinten heraus (3, 4). Vergessen Sie nicht, den Schlüssel nach dem Abnehmen des Akkus wieder aus dem Schloss zu ziehen. • Anbringen des Akkupacks am Bike Drehen Sie nun den Schlüssel gegen den Uhrzeigers inn und schieben Sie den Akkupack mit der Anschlussseite voraus in den Gepäckträger (1). Schieben Sie den Akku über einen leichten Widerstand im letzten Bereich hinaus vorsichtig ganz nach vorne (2, 3). Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss (4). Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn das Schloss geöffnet ist. DE-21...
edIenungsanleItung 4.4 Unterrohr-Akkupack • Größe Akkupack Unterrohr-Akkupack, Li-Ion, max. 423 Wh. • Flaschenhalterbefestigung Durch Anbringen einer „Flaschenhalterbefestigung“ kann ein Flaschenhalter an die Unterrrohr-Akku montiert werden. Dieser Adapter kann mit 2 Schrauben befestigt werden. Anschließend kann der Flaschenhalter auf den Adapter montiert werden. Verwenden Sie nur die 4 Schrauben im Lieferumfang der Befestigung, um Schäden an den Akkuzellen im Inneren zu verhindern. • Abnehmen des Akkupacks Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis der Schließ- zylinder herausspringt (Schritt 1, 2, nächtste Seite). Wenn der Schließzylinder herausspringt, wird der Hebel des Akkus gelöst. Nehmen Sie jetzt den Schlüssel aus dem Schloss und ziehen Sie am Hebel des Akkus, sodass dieser – parallel zum Unterrohr – nach oben rutscht, bis er sich von der Gleitschiene löst (3). Wenn der Akku vom Fahrrad abgenommen wird, müssen die Kontakte auf dem Rahmen stets mit der Schutzabdeckung versehen werden, um die Elektrik vor Wasser zu schützen (5). Stellen Sie sicher, dass die Befestigungskordel der Abdeckkappe sicher am Rahmen befestigt ist. DE-22...
edIenungsanleItung Anschlüsse an der Unterseite des Unterrohrs • Anbringen des Akkupacks Halten Sie den Akku über das Unterrohr (lassen Sie etwas Platz zwischen dem Sitzrohr und dem unteren Ende des Akkus) (1). Schieben Sie jetzt den Akkupack nach unten auf die Gleitschiene (2). Bewegen Sie den Akku am Ende des Gleitweges mit dem Hebel vorsichtig nach unten, bis die Anschlüsse einrasten (3). Achten Sie darauf, dass der Anschluss an der Unterseite des Akkus und der Anschluss der Dockingstation richtig ineinandergreifen. Wenn der Akku eingesetzt ist, drücken Sie den Schließzylinder hinein, bis er hörbar einrastet (4). Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn das Schloss geöffnet ist. 4.5 Beleuchtung Scheinwerfer und Rücklicht sowie die Displaybeleuchtung werden auf der RIDE+ Bedienkonsole ein- und ausgeschaltet. Auch wenn der Akku laut Anzeige leer ist, reicht die vorhandene Energie aus, um die Beleuchtung noch etwa zwei Stunden lang zu betreiben. Die integrierte Software stellt sicher, dass die Beleuchtung für einen unbegrenzten Zeitraum über die Dynamofunktion des Motors mit Strom versorgt wird, solange das Elektrofahrrad in Bewegung ist. WARNUNG. Fahren Sie das RIDE+-Bike niemals ohne eingebaute Batterie. Andernfalls funktioniert die Beleuchtung nicht.
edIenungsanleItung 4.6 Aufladen des Akkus WARNUNG! Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass das System ausgeschaltet ist, und schalten Sie das System niemals während des Ladevorgangs ein oder aus. Auf diese Weise wird eine unbeab- sichtigte Aktivierung des Systems verhindert. Verwenden Sie ausschließlich das für den Einsatz mit diesem Pedelec zugelassene Netzteil.
edIenungsanleItung Die Ladeelektronik sorgt für den korrekten Ladevorgang. Allerdings können Sie Strom sparen, wenn Sie das Netzteil abtrennen, sobald die Kontrollleuchte am Ladeanschluss grün leuchtet. HINWEIS. Da der in den Akku eingebaute Computer die Laufleistung und Einstellungen des Systems speichert, raten wir vom Einsatz eines zweiten Akkus ab. Stattdessen empfehlen wir ein zweites Netzteil. 4.7 Akkupack Pflege •...
edIenungsanleItung • Akku-Pack Entsorgung Akku-Packs enthalten bestimmte Schadstoffe, welche chemische Abfälle darstellen und daher nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. NOTICE. Ein Akku-Pack gehört nicht in den Hausmüll. Um Umweltverschmutzung zu verhindern, übergeben Sie defekte oder verbrauchte Akku-Packs Ihrem Fachhändler oder einer örtlichen Sammelstelle entsprechend der dort geltenden Regelungen. 4.8 Warnungen und vorschläge zum Gebrauch • Denk’ an deine Sicherheit a. Fahren Sie das RIDE+-Bike niemals ohne eingebaute Batterie. Andernfalls funktioniert die Beleuchtung nicht. b. Fahren ohne Sattel gilt als Missbrauch. Manche RIDE+-Bikes sind mit Sattelschnellspanner ausgestattet. Wenn Sattelstütze und Sattel gestohlen werden, darf das Bike NICHT gefahren werden, weil dabei Gefahr für Leben und Gesundheit des Fahrers droht. c. Überprüfe Sie Ihr RIDE+-Bike vor jeder Fahrt auf volle Funktionalität, lose Bauteile und etwaige Defekte. d. Seien Sie sich jederzeit bewusst, dass andere Verkehrsteilnehmer nicht damit rechnen, dass ein E-Bike schneller ist als ein herkömmliches Fahrrad. Die höhere Geschwindigkeit sorgt auch für höheres Unfallrisiko. e. Setzen Sie Ihr RIDE+-Bike nur so ein, wie es seinem Einsatzbereich entspricht. RIDE-Bikes sind darauf ausgelegt, auf geteerten Straßen und Radwegen gefahren zu werden.
Page 64
edIenungsanleItung Reichweite eines voll geladenen 317 Wh Akkus Gelände/ 1 (25 %) 2 (50 %) 3 (100 %) 4 (200 %) Unterstützungsstufe Flaches Gelände 55–90 km 50–70 km 45–55 km 30–40 km Hügeliges Gelände 45–75 km 35–60 km 30–45 km 20–30 km Gebirgiges Gelände 30–45 km 30–45 km 20–30 km 15–25 km Reichweite eines voll geladenen 408 Wh oder 423 Wh Akkus Gelände/ 1 (25 %)
edIenungsanleItung 4.9 Programmierung In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie die Maßeinheit (Kilometer oder Meilen) des Wegstreckenzählers, die Uhrzeit und den Laufrad-Durchmesser einstellen, die Funktion der Tasten tauschen und die gewünschte Sprache auswählen können. Um in den Programmiermodus zu gelangen, drücken Sie zwei Sekunden lang die Ein/Aus- und die Moduswechsel-Taste. Das Display zeigt vier Nullen an; die erste Null blinkt. Geben Sie mithilfe der Tasten „+“ (Wert erhöhen) und „-“ (Wert senken) den richtigen Code ein. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um einen Wert auszuwählen und zur nächsten Stelle zu wechseln. Nach Eingabe der vierten Ziffer drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das gewünschte Menü aufzurufen. Im Programmiermenü kann jeder Wert mit den Tasten „+“ und „-“ vergrößert und verkleinert werden. Durch Drücken der Ein/Aus-Taste wird die Eingabe gespeichert und zum nächsten Schritt oder zurück zur normalen Anzeige gewechselt. Codes: 2 0 0 1 Wechsel zwischen der Anzeige in Meilen bzw. Kilometern. 2004 Einstellung der Uhrzeit. 2009 Tausch der Tastenfunktionen links gegen rechts. 2 0 1 1 Einstellung der Displaysprache (nur auf ‘Pro’). Mit der Taste können Sie durch die Sprachen blättern.
artung 5. Wartung Lassen Sie die Speichen im Hinterrad nach den ersten zwei bis drei Einsatzwochen oder 300 km durch Ihren Fachhändler überprüfen. Überprüfen Sie alle zwei bis drei Monate die Anschlüsse des Systems. Stellen Sie sicher, dass weder Schmutz noch Feuchtigkeit in die Dockingstation (bzw. deren Anschluss) eindringen kann, wenn der Akkupack nicht auf dem Fahrrad angebracht ist. Sollte es dennoch einmal vorkommen, reinigen Sie die betreffende Stelle mit einer weichen, trockenen Bürste. Der Motor ist bürstenlos und erfordert keine Wartung. 5.1 Reinigung Verwenden Sie zur Reinigung des Bikes einen Schwamm bzw. eine weiche Bürste. Zur Reinigung des Akkugehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie nur wenig Wasser. Schützen Sie die elektrischen Anschlüsse vor Wasser.
Page 67
artung 6. Schließen Sie die hintere Bremse wieder an. Bikes mit Rollenbremse: Stellen Sie sicher, dass die Schraube des Bremsarms fest angezogen ist. 7. Schließen Sie die Motorstecker wieder an. 8. Schalten Sie das System ein. 9. Machen Sie eine Probefahrt, um sicherzustellen, dass das System funktioniert. 10. Prüfen Sie die Funktion der hinteren Bremse. WARNUNG. Schalten Sie das System aus, bevor Sie die Steckverbinder des Motors lösen oder anschließen. Anderenfalls kann es zu einer starken Funkenbildung kommen, und Sie könnten einen Stromschlag erleiden. •...
roblemlösung 7. Problemlösung 7.1 Probleme beim Antrieb • Eine Service-Anzeige ist auf dem Bildschirm des Bediencomputers sichtbar. Wenn diese angezeigt wird, hat das elektronische System ein Problem erkannt. Versuchen Sie zunächst, das Problem selbst zu lösen, indem Sie das RIDE+ System aus und wieder ein schalten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, kontaktieren Sie umgehend Ihren Händler für eine Reparatur. Der Service-Anzeige kann bedeuten, dass die Batterie beschädigt oder anders misshandelt wurde, was eine elektrische Störung verursacht haben kann. In äusserst seltenen Fällen kann eine mechanisch beschädigte oder einer anderen Misshandlung ausgesetzte gewesene Batterie Feuer fangen. In einer Notfallsituation tauchen Sie die gesamte Batterie komplett in einen möglichst grossen Behälter mit Wasser. • System lässt sich nicht einschalten (kein Signalton aus dem Akku), LCD bleibt leer Überprüfen Sie zuerst den Akkupack. Dieser muss korrekt platziert und der Schließzylinder vollständig eingeschoben sein. Prüfen Sie alle Anschlüsse; trennen Sie sie und schließen diese wieder an, wenn nötig. Vergewissern Sie sich, dass die Steuerungseinheit vollständig in ihre...
roblemlösung • Ladekontrollleuchte wird bereits nach 10 Minuten Ladezeit grün Bitte stellen Sie sicher, dass das System ausgeschaltet ist, bevor Sie das Netzteil an eine Stromquelle anschließen oder den Akku zum Aufladen abnehmen. 7.3 Probleme beim Display • Display wird gelegentlich für 1 Sekunde aktiviert Das ist normal und kommt etwa jede halbe Stunde vor, wenn das System sich selbst überprüft. • Display 1 Sekunde lang aktiv, Akku gibt Signalton aus Ersteres ist normal und kommt etwa jede halbe Stunde vor, wenn das System sich selbst überprüft. Der Akku sollte aufgeladen werden. • Anzeige leer, nur Schloss sichtbar Trennen Sie die Steuerungseinheit ab und schließen Sie sie wieder an oder drücken Sie 5 Mal die Modustaste.
IngesChränkte arantIe ontakt 8. Eingeschränkte Garantie Ihr Fahrrad ist durch eine eingeschränkte lebenslange Garantie abgedeckt. Einzelheiten finden Sie auf unserer Website unter www.trekbikes.com. 9. Kontakt Adressen und Telefonnummern: Trek Benelux/Bikeurope B.V Basicweg 12a NL 3821 BR Amersfoort Niederlande Telefon: +31 (0)33 450 90 60 Internet: www.trekbikes.com Diamant Trek Fahrrad GmbH Stettbachstrasse 2 CH-8600 Dübendorf Schweiz Telefon: +41 (0)44 824 85 00 Telefon für Deutschland: 0180-350 70 10 Telefon für Österreich: 0820 820 121 Internet: www.diamantrad.com Für die Wartung und Garantie, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Teilenummer 321466 Rev.E, April 2014, fünfte Auflage. DE-34...
Page 72
• Wees ervan bewust dat andere weggebruikers niet verwachten dat een elektrische fiets sneller kan rijden dan een normale fiets. Sneller rijden verhoogt bovendien het risico op ongelukken. • Gebruik de fiets alleen in omstandigheden waarvoor uw fiets bedoeld is. Zie Trek’s Gebruikers- handleiding voor meer gedetaileerde informatie.
Page 73
elangrIjk om te lezen voor de eerste rIt 5. Wees voorzichtig bij het transport van een RIDE+ bike. • Een elektrische fiets is zwaarder is dan een normale fiets. Bij transport met een voertuig moet u rekening houden met de maximale belasting van het autodak, de trekhaak en/of de fietsendrager. Lees de handleiding van het voertuig en fietsendrager voor details.
Page 74
nhoudsopgave Pagina Belangrijk om te lezen voor de eerste rit Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe elektrische fiets! 1. Quick start BionX G2 controller RIDE+ Pro controller Opladen Bagagedrageraccu’s Onderbuisaccu 2. Beschrijving Specifieke onderdelen voor de elektrische fiets 2.2 Ondersteuning/terugwinning 2.3 Bontrager Satellite Elite ForkLight 3.
efelICIteerd Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe elektrische fiets! Uw elektrische fiets is een fiets met elektrische trapondersteuning. Dit betekent dat de fiets werkt als een normale fiets, maar dat deze u kan ondersteunen bij uw trapbeweging. Het systeem zal u alleen ondersteunen tijdens het trappen. De hoeveelheid ondersteuning hangt af van de kracht die wordt uitgeoefend op de pedalen. Er zijn twee klassen RIDE+ fietsen: Pedelecs en snelle elektrische fietsen. • P edelecs ondersteunen tot een snelheid van 25 km/u. Deze klasse wordt beschouwd als ‘fiets’, • S nelle elektrische fietsen ondersteunen ook op hogere snelheden. Deze fietsen behoren tot de Europese voertuigcategorie L1e en de motorondersteuning mag tot 45 km/u gaan.
X g2 C uICk start ontroller 1. Quick start In deze handleiding vindt u meer uitleg over de belangrijkste kenmerken van RIDE+ fietsen. We raden u aan om de informatie die betrekking heeft op uw fiets volledig door te lezen. Voor een snelle uitleg over de werking van componenten op uw RIDE+ fiets kunt u de informatie in de ‘Quick start’...
- rIde+ p uICk start ontroller 1.2 RIDE+ Pro controller • Het systeem in- en uitschakelen Druk kort op een van de twee bovenste knoppen om het systeem in te schakelen. Het systeem staat nu in de ‘fietsstand’ (geen ondersteuning). Druk kort op de knop om het systeem uit te schakelen.
uICk start pladen 1.3 Opladen Het laadproces is hetzelfde voor accu’s in de drager en accu’s die geplaatst zijn op de onderbuis van de fiets. Beide accutypes kunnen geladen worden met behulp van een voeding, op de fiets of los van de fiets. Bagagedrageraccu Onderbuisaccu OPMERKING. Als de accu niet gebruikt wordt, laad de accu dan minstens één keer per zes maanden op (zie paragraaf 4.7 voor gedetaileerde instructies).
’ uICk start agagedrageraCCu 1.4 Bagagedrageraccu’s • De accu verwijderen Steek de sleutel in het slot van de docking en draai deze rechtsom (stap 1, 2). Schuif de accu uit de drager door deze naar achteren te trekken (stap 3,4). Vergeet niet om de sleutels uit het slot te halen nadat u de accu verwijderd heeft. • De accu terugplaatsen Draai de sleutel linksom en schuif de accu met de aansluitzijde eerst in de achterdrager (stap 1). Schuif de accu helemaal naar voren en duw iets krachtiger aan het einde wanneer de aansluiting gemaakt wordt met de docking (stap 2, 3). Haal de sleutel uit het slot (stap 4).
uICk start nderbuIsaCCu 1.5 Onderbuisaccu • De accu verwijderen Steek de sleutel in het slot van de accu en draai deze rechtsom (stap 1, 2). De hendel van de accu springt nu omhoog. U kunt de sleutel uit het slot halen en de accu afnemen door de hendel van de accu omhoog te trekken (parallel aan de onderbuis). De accu laat nu los van de rail (stap 3). Wanneer de accu niet op de fiets gemonteerd is, gebruik dan altijd het bijgeleverde afdekkapje om het elektrische systeem te beschermen tegen water.
esChrIjvIng 2. Beschrijving 2.1 Specifieke onderdelen voor de elektrische fiets Er zijn meerdere modellen RIDE+ fietsen, die uitgerust zijn met verschillende onderdelen. U kunt hieronder vinden welke onderdelen voor uw fiets van toepassing zijn. Op de afbeelding van de fiets kunt u de plaats van de accu (1), de motor (2), de controller (3), de remschakelaar (4) en de bedrading (5) vinden. • Accu Er zijn vier typen accu voor RIDE+ fietsen: 1. ”RIDE+ R250-2” bagagedrageraccu, Li-Ion, max. 244 Wh. 2. ”RIDE+ R320” bagagedrageraccu, Li-Ion, max. 317 Wh. 3. ”RIDE+ R420” bagagedrageraccu, Li-Ion, max. 408 Wh. 4. ”RIDE+ C420” onderbuisaccu, Li-Ion, max. 423 Wh. • Motor 1. 250W ‘RIDE+ motor’ ingebouwd in het achterwiel, derailleur en Roller Brakes. 2. 250W ‘RIDE+ motor’ ingebouwd in het achterwiel, derailleur en schijfrem of velgrem (Magura of V-brakes). 3. Lichtgewicht 250W ‘RIDE+ SL motor’ ingebouwd in het achterwiel, derailleur en Roller Brakes. 4. Lichtgewicht 250W ‘RIDE+ SL motor’ ingebouwd in het achterwiel, derailleur en schijfrem of velgrem (Magura of V-brakes). NL-10...
Page 82
esChrIjvIng • Controllers 1. B ionX G2 controller. De functies zijn de volgende: aan/uit, vier ondersteuningsstanden, vier terugwinstanden en verlichting aan/uit. De controller functioneert ook als fietscomputer. Deze geeft fietssnelheid, ritafstand en acculading weer. 2. R IDE+ Pro controller. De functies zijn de volgende: aan/uit, vier ondersteuningsstanden, vier terugwinstanden en verlichting aan/uit. De controller functioneert ook als fietscomputer. Deze geeft o.a. fietssnelheid, ritafstand en acculading weer. Alle informatie kan worden weergegeven in vier verschillende talen (zie paragraaf ‘Programmeren’). • Remschakelaar De rechter remhendel van kabelbediende remmen onderbreekt de stroom naar de motor en schakelt de motor naar ’terugwinnen’ op het moment dat de achterrem ingeknepen wordt.
– ndersteunIng terugwInnIng 2.2 Ondersteuning /terugwinning Het RIDE+ systeem heeft vier ondersteuningsstanden. Als u kiest voor ondersteuning, drijft de motor het achterwiel aan en maakt zo het fietsen lichter. Het systeem heeft bovendien vier terugwinstanden. Als u een terugwinstand selecteert, wordt de elektromotor als dynamo geschakeld en wekt hij stroom op voor het laden van de accu. Dit heeft een remmende werking op het motorwiel. De fiets schakelt ook naar terugwinnen als er geremd wordt met de achterrem. Tijdens afdalingen kan de snelheid zo gedeeltelijk worden gereguleerd.
ontrager atellIte lIte Ight 2.3 Bontrager Satellite Elite ForkLight* De Bontrager Satellite Elite ForkLight bestaat in een RIDE+ en een niet-RIDE+ uitvoering. De RIDE+ uitvoering kan bediend worden via de controller op het stuur. De accu levert de energie voor de verlichting. De beide lichtbundels werken altijd tegelijkertijd. *Modelafhankelijk. • Afstellen lichtbundels De hoogte van de lichtbundels kunt u afstellen met behulp van knop “A” (aan beide zijden van de vork). U kunt beide lampen onafhankelijk instellen. Met een kruiskop-schroevendraaier stelt u...
‘s ’ nelle elektrIsChe fIets 3.1 Europese typegoedkeuring. In wettelijk opzicht is de ’45 km/u snelle elektrische fiets’ niet langer een fiets, maar een snorfiets. Het heeft dan ook als zodanig een Europese typegoedkeuring (Klasse L1e) volgens richtlijn 2002/24/ EC. Snelle elektrische fietsen zijn voor de wet snorfietsen (bromfietsen klasse A) en zijn daarom voorzien van een gashendel. Met behulp van deze gashendel kunt u tot 20 km/u rijden zonder te trappen, alleen op motorkracht. Tot die snelheid functioneert uw fiets dus als een ‘snorfiets’ in plaats van als een Pedelec. Boven 20 km/u ondersteunt de motor het trappen tot ongeveer 45 km/u. Het maximum vermogen van de BionX motor op uw snelle elektrische fiets is beperkt tot 250 W. De technische uitrusting van deze 45 km/u snelle elektrische fietsen is bijna gelijk aan die van 25 km/u Pedelecs. De volgende onderdelen zijn toegevoegd of gewijzigd: • Achteruitkijkspiegel, • Verzekeringsplaat / kentekenplaat en houder voor deze plaat, • Gashendel op de remote, • Extra reflectoren, • Enigszins andere remgrepen, • Typegoedkeuringsplaatje op het frame, • Een uniek VIN-nummer, in het frame gegraveerd (VIN = Voertuig Identificatie Nummer). OPMERKING. Deze uitrusting is onderdeel van de typegoedkeuring. Het is daarom niet toegestaan de onder-delen te vervangen door niet goedgekeurde.
ebruIksaanwIjzIng 4. Gebruiksaanwijzing Er zijn twee typen controllers: BionX ‘G2’ en ‘RIDE+ Pro’. Deze twee controllers worden hierna beschreven. 4.1 BionX G2 controller 1• Snelheidsindicator 2• Service-indicatie* 3• Huidige ondersteuningsstand 4• Aan/‘+’ knop 5• ‘-’ Knop 6• Ritafstand-, Totaalafstand, Gemiddelde snelheid, Tijdsaanduiding 7• Accustatus 8• Modusselectieknop 9• Aan/Uit knop, Verlichting Aan/Uit 10• Huidige terugwinstand. *WAARSCHUWING. Als de Service-indicatie (een vast- of knipperend sleutelsymbool) zichtbaar is op de display, lees dan onmiddellijk de instructies in paragraaf 7.1.
Page 87
ebruIksaanwIjzIng Voor trapondersteuning drukt u op de ‘+’ knop. Voor ondersteuningsstand 1 drukt u eenmaal op de ‘+’ knop. Druk nogmaals op deze knop voor meer ondersteuning. Voor minder trapondersteuning drukt u op de ‘-’ knop. Om van welke ondersteuningsstand dan ook over te schakelen naar de eerste terugwinstand, houdt u de ‘-’ knop ingedrukt. Als het fietspictogram op de display wordt weergegeven, biedt de motor geen ondersteuning. WAARSCHUWING . Het wordt sterk aangeraden om rechtuit weg te rijden wanneer het systeem in een ondersteuningsstand staat. Selecteer nooit ondersteuningsstand 3 of 4 tijdens het wegrijden of manoeuvreren in een scherpe bocht.
Page 88
ebruIksaanwIjzIng • De verlichting in- en uitschakelen Druk de knop 2 seconden in voor het inschakelen van de display-verlichting en, indien aanwezig, de voor- en achter- verlichting. De verlichting blijft branden wanneer u stilstaat. Zelfs als de accustatus ‘leeg’ aanduidt, is er toch nog voldoende energie over om de verlichting ongeveer twee uur te laten branden. Als de accu volledig leeg is, wordt de verlichting door het systeem van energie voorzien, omdat dit automatisch overschakelt naar de terugwinmodus. Druk de knop weer 2 seconden in om de verlichting uit te schakelen.
ebruIksaanwIjzIng 4.2 RIDE+ Pro controller 1• Snelheidsindicator 2• Accustatus 3• ‘+’ Knop 4• Ritafstand-, Totaalafstand, Gemiddelde snelheid, Tijdsaanduiding 5• ‘-’ Knop 6• Huidige ondersteuningsstand 7• Huidige terugwinstand 8• Modusselectieknop 9• Aan/Uit knop 10• Verlichting Aan/Uit 11• Service-indicatie*. *WAARSCHUWING. Als de Service-indicatie (een vast- of knipperend sleutelsymbool) zichtbaar is op de display, lees dan onmiddellijk de instructies in paragraaf 7.1. • Systeem in- en uitschakelen Druk kort op één van de twee bovenste knoppen om het systeem in te schakelen. De accu piept vier keer, het systeem voert een korte zelfcontrole uit (op de display weergegeven als een aftelprocedure in het snelheidsveld) en het systeem wordt geactiveerd (ingeschakeld). Zodra het systeem is ingeschakeld,...
Page 90
ebruIksaanwIjzIng • De terugwinstand wijzigen Als het systeem op de terugwinmodus is ingesteld, wordt de motor gebruikt als dynamo en wekt hij elektriciteit op. Op deze manier kan de berijder energie terugwinnen om de accu op te laden. Tijdens een afdaling kan in de terugwinmodus ook energie worden teruggewonnen en kan de snelheid worden gereguleerd met behulp van de juiste terugwinstand. Voor terugwinstand 1 drukt u eenmaal op de ‘-’ knop. Druk nogmaals op deze knop voor meer terugwinning. Voor minder terugwinning drukt u op de ‘+’ knop. Om van welke terugwinstand dan ook over te schakelen naar de eerste ondersteuningsstand, houdt u de ‘+’...
Page 91
ebruIksaanwIjzIng • Mountain modus De “Mountain Modus” maakt het mogelijk langer bergopwaarts te fietsen voordat het motor- vermogen wordt gereduceerd als gevolg van de temperatuurterugregeling. In de ‘Mountain modus’ wordt het maximum motorkoppel begrensd, zodat de motor langer koeler blijft. Selecteer deze optie door naar ondersteuningsstand 4 te gaan en daarna de ‘+’ knop 2 seconden ingedrukt te houden. Druk de ‘-‘ knop 2 sec. in om terug te gaan naar ondersteuningsstand 4. • De taalselectie van de controller wijzigen De RIDE+ Pro controller heeft de mogelijkheid om de taal van de display te wijzigen. Zie de paragraaf ‘Programmeren’ voor uitleg. • De RIDE+ Pro-controller verwijderen en terugplaatsen Als u de ‘RIDE+ Pro’-controller van de fiets wilt verwijderen drukt u op de clip aan de achterkant van de docking en schuift de controller eraf. Als u de RIDE+ Pro-controller wilt installeren, lijnt u de controller uit met de docking en schuift u de controller naar voren tot deze vastklikt.
ebruIksaanwIjzIng 4.3 Bagagedrageraccu’s • Accucapaciteit Afhankelijk van het fietsmodel is uw fiets voorzien van een 244 Wh tot 408 Wh accu. Het verwijderen, laden en terugplaatsen is voor al deze accu’s hetzelfde. • Bontrager Interchange Systeem compatibiliteit De bagagedrageraccu’s zijn compatibel met het Bontrager Interchange Systeem. Dit betekent dat u een (optionele) Bontrager Interchange mandje of fietstas kunt monteren op de bagagedrager van de fiets door de plug uit de accu te verwijderen. • De accu verwijderen Steek de sleutel in het slot van de docking en draai deze rechtsom zodat het slot ontgrendeld is (stap 1, 2). Schuif de accu uit de drager door deze naar achteren te trekken (stap 3,4). Vergeet niet om de sleutels uit het slot te halen nadat u de accu verwijderd heeft. • De accu terugplaatsen Draai de sleutel linksom en schuif de accu met de aansluitzijde eerst in de achterdrager (stap 1). Schuif de accu helemaal naar voren en duw iets krachtiger aan het einde wanneer de aansluiting gemaakt wordt met de docking (stap 2, 3). Haal de sleutel uit het slot (stap 4).
ebruIksaanwIjzIng 4.4 Onderbuisaccu • Accucapaciteit Onderbuisaccu, Lithium-Ion, max. 423 Wh. • Adapter voor de bidonhouder Op de onderbuisaccu kan een bidonhouder gemonteerd worden door de adapter met twee boutjes op de accu te monteren. Vervolgens kan de bidonhouder op de adapter gemonteerd worden. Gebruik alleen de vier boutjes die meegeleverd zijn met de accu om schade aan de accucellen aan de binnenzijde van de accu te voorkomen. • De accu verwijderen Steek de sleutel in het slot van de accu en draai deze rechtsom. Het slot springt open (stap 1 en 2, zie volgende pagina). De hendel van de accu springt nu omhoog. U kunt de sleutel uit het slot halen en de accu afnemen door de hendel van de accu omhoog te trekken (parallel aan de onderbuis). De accu laat nu los van de rail (stap 3). Wanneer de accu niet op de fiets gemonteerd is, gebruik dan altijd het bijgeleverde afdekkapje om het elektrische systeem te beschermen tegen water (stap 5). Zorg ervoor dat het koord van het afdekkapje veilig aan het frame is vastgemaakt. NL-22...
ebruIksaanwIjzIng Contacten aan de onderzijde van de onderbuis • De accu terugplaatsen Plaats de accu vlak boven de onderbuis (met enige ruimte tussen de zitbuis en de onderkant van de accu) (stap 1). Schuif nu de accu op de rail (stap 2). Gebruik de hendel om de accu voorzichtig te laten zakken, zodat de aansluitingen een goede verbinding maken (stap 3). Druk het slot van de accu in wanneer deze in de goede positie zit (stap 3, 4). Rij niet op de fiets met het slot open. 4.5 Verlichting De voor- en achterverlichting en de displayverlichting worden aan- en uitgeschakeld op de RIDE+ controller. Zelfs als de accustatus ‘leeg’ aanduidt, is er toch nog voldoende energie over om de verlichting ongeveer twee uur te laten branden. De onboard software zorgt ervoor dat, zo lang de fiets rijdt, de verlichting onbeperkt kan blijven branden door de dynamofunctie van de motor als stroombron te gebruiken. WAARSCHUWING.
ebruIksaanwIjzIng 4.6 Het laden van de accu WAARSCHUWING. Schakel het systeem uit voor u de accu oplaadt. Schakel het systeem niet aan of uit tijdens het laden. Gebruik alleen de bijbehorende voeding. Gebruik van een verkeerde voeding kan leiden tot oververhitten, in brand vliegen of zelfs exploderen van de accu. De accu kan zowel geladen worden op de fiets als op een andere plek (wanneer de accu verwijderd is van de fiets). Li-Ion accu’s die gebruikt worden op RIDE+ fietsen hebben geen geheugeneffect.
ebruIksaanwIjzIng 4.7 Accu-onderhoud • Reinigen van de accu Maak de accu schoon met een vochtige doek. De accu is spatwaterdicht, maar niet bestand tegen onderdompelen of reinigen met een hogedrukspuit. • Behandelen van de accu Behandel de accu met zorg om schade aan de accu te voorkomen. Laat de accu niet vallen en beschadig de accu niet opzettelijk. Dompel de accu niet in water en maak de accu niet schoon met een hogedrukreiniger. Maak de accu niet open (er zijn geen herstelbare onderdelen aanwezig). Veroorzaak geen kortsluiting over de accupolen. WAARSCHUWING. Het niet juist behandelen van de accu kan leiden tot zware beschadiging of oververhitting. In een extreem zeldzaam geval kan een beschadigde accu of op andere wijze onjuist behandelde accu mogelijk gaan branden.
ebruIksaanwIjzIng 4.8 Waarschuwingen en Gebruikssuggesties • Denk aan de veiligheid a. F iets niet op een elektrische fiets zonder accu. De accu moet op de elektrische fiets aanwezig zijn omdat de fiets anders geen verlichting heeft als dat nodig is. b. Fiets niet op een fiets zonder zadel. Sommige fietsen hebben een snelspanklem voor de zadelpen. Als het zadel gestolen is, kan het leiden tot riskante situaties als er toch gefietst wordt zonder zadel. c. Controleer de fiets op normaal functioneren, losse onderdelen en op defecten alvorens er op te fietsen. d. Wees ervan bewust dat andere weggebruikers niet verwachten dat een elektrische fiets sneller kan rijden dan een normale fiets.
Page 98
ebruIksaanwIjzIng Bereik met een volledig geladen 408 Wh of 423 Wh accu Terrein/Ondersteuning 1 (25%) 2 (50%) 3 (100%) 4 (200%) Vlakke weg 80-125 km 60-100 km 55-80 km 40-55 km Hellingen, wind 65-100 km 45-85 km 35-65 km 25-40 km Zeer steile hellingen 45-65 km 35-60 km 25-40 km 20-35 km •...
ebruIksaanwIjzIng 4.9 Programmeren Dit gedeelte geeft uitleg over hoe de kilometerteller (in mijlen of kilometers), de klok, de wiel- diameter, de betekenis van de knoppen en de juiste taal geselecteerd kan worden. Om naar de programeermodus te gaan drukt u tegelijkertijd 2 seconden op de ‘Aan/Uit’ knop en de modusselectie-knop . In de display verschijnen vier nullen, waarvan de eerste knippert. Voer de juiste code in door de ‘+’ knop in te drukken voor een hogere waarde en de ‘-’ knop voor een lagere waarde. Druk op de ‘Aan/Uit’ knop om een waarde te bevestigen en om naar het volgende getal te gaan. Druk op de knop ‘Aan/Uit’...
nderhoud 5. Onderhoud van de RIDE+ fiets Laat uw dealer bij de eerste controlebeurt, dus na de eerste 2 à 3 weken of na 300 km, de spaken in het voor- en achterwiel controleren. De motor is van het borstelloze type en is geheel onderhoudsvrij. Controleer elke twee tot drie maanden de elektrische verbindingen in het systeem. Zorg dat er geen vuil of vocht in de ‘docking station’ (de connector in de bagagedrager) kan komen als de accu niet in de fiets zit. Mocht dit toch het geval zijn, maak het dan droog met een droge, zachte borstel. 5.1 Schoonmaken Maak de fiets schoon met een spons en/of een zachte borstel en weinig water. Voor de accu is afnemen met een vochtige doek voldoende. Zorg dat de elektrische verbindingen droog blijven. OPMERKING . Gebruik geen hogedrukreiniger. De krachtige straal hiervan kan de elektronica beschadigen. 5.2 Verwijderen en monteren van wielen bij een fiets met achterwielmotor Het is belangrijk voor het RIDE+ systeem dat het achterwiel correct is gemonteerd.
Page 101
nderhoud 6. Sluit de achterrem opnieuw aan. Bij Roller Brake-fietsen: zorg ervoor dat de bout van de remarm stevig is aangedraaid. 7. S luit de stekkers van de motor aan. 8. S chakel het systeem in. 9. M aak een testrit om te controleren of het systeem werkt. 10. C ontroleer of de achterrem werkt. WAARSCHUWING . Schakel het systeem uit voordat u de stekkers van de motor losneemt of in elkaar steekt.
robleemoplossIng 7. Probleemoplossing 7.1 Rijproblemen • De Service-indicatie is zichtbaar op de display van de controller. Dit betekent dat het elektronische systeem een probleem heeft herkend. Probeer het probleem eerst op te lossen door het RIDE+ systeem Uit- en weer Aan te zetten. Als het probleem niet weggaat, ga dan onmiddellijk naar de dealer voor reparatie. De Service-indicatie kan betekenen dat de accu beschadigd is, wat een elektrische storing kan veroorzaken. In een extreem zeldzame situatie zou een zwaar beschadigde accu kunnen gaan branden.
robleemoplossIng 7.3 Display problemen • Soms is de display 1 seconde actief Dit is normaal: het gebeurt eens per half uur als het systeem van de accu een zelfcontrole uitvoert. • De display is actief voor 1 seconde, de accu piept Dit is normaal: het gebeurt eens per half uur als het systeem van de accu een zelfcontrole uitvoert en de accu geladen moet worden. Laad de accu op. • Display is leeg, alleen het slotsymbool is zichtbaar Schuif de controller uit de docking en plaats deze weer terug, of druk vijfmaal op de modusknop NL-33...
8. Beperkte garantie Op uw fiets zit een levenslange beperkte garantie. Bezoek onze website www.trekbikes.com voor de details. 9. Contact Adressen en telefoonnummers: Trek Benelux/Bikeurope B.V Basicweg 12a NL 3821 BR Amersfoort Nederland Telefoon: +31 (0)33 450 90 60 Internet: www.trekbikes.com Diamant Trek Fahrrad GmbH Stettbachstrasse 2 CH-8600 Dübendorf Zwitserland Telefoon: +41 (0)44 824 85 00 Telefoon voor Duitsland: 0180-350 70 10 Telefoon voor Oostenrijk: 0820 820 121 Internet: www.diamantrad.com Neem voor Service en Garantie a.u.b. contact op met uw lokale dealer. P/N 321466 Rev.E, april 2014, vijfde druk. NL-34...
Page 106
• Ne roulez pas de façon inappropriée et respectez scrupuleusement les conditions d’utilisation spécifiques des vélos. Voir le « manuel du propriétaire de vélos Trek » pour plus d’informations. • Ne surchargez pas le porte-bagages: la charge maximale admise sur le porte-bagages d’un vélo RIDE+ est de 20 kg pour les vélos avec batterie fixée à...
mportant a lIre avant la premIere utIlIsatIon 4. Entretenez le groupe de batterie conformément aux instructions du Manuel pour utilisateurs RIDE+. Le non-respect de ces instructions peut engendrer des dommages tels à votre batterie qu’elle risque de devoir être remplacée. •...
Page 108
able des matIères Page mportant, a lire avant la premiere utilisation Félicitations pour l'achat de votre nouveau vélo électrique ! 1. Démarrage rapide Module de commande BionX G2 1.2 Module de commande RIDE+ Pro 1.3 Charge 1.4 Module batterie installé sur le porte-bagages arrière 1.5 Module batterie installé...
élICItatIons Félicitations pour l'achat de votre nouveau vélo électrique ! Votre vélo électrique est une bicyclette équipée d'un système d'assistance de pédalage électrique. Ceci signifie que vous pouvez l'utiliser comme une bicyclette normale, ou que le vélo peut vous aider dans votre effort de pédalage. Vous devez pédaler pour que le vélo électrique vous apporte une assistance. Le degré d'assistance dépend de votre effort de pédalage. Il existe deux types de vélos RIDE+: Les vélos Pedelec et les vélos Fast Electric. Les vélos Pedelec fournissent une assistance de pédalage jusqu'à 25 k/h. Ce type de vélo est considéré par la réglementation comme une bicyclette. Les vélos Fast Electric fournissent une assistance de pédalage jusqu'à une vitesse plus élevée. Ce type de vélo est considéré par la réglementation comme un vélomoteur léger. Le présent manuel concerne les modèles de vélos Pedelec et Fast Electric équipés des options suivantes : • D érailleur/Frein à tambour, • D érailleur/Frein sur jante (Magura, V-Brakes) ou frein à disque. Le vélo électrique diffère seulement légèrement d'un vélo classique.
X g2 émarrage rapIde odule de Commande 1. Démarrage rapide Ce manuel contient toutes les informations dont vous avez besoin pour profiter au mieux de votre vélo électrique. Nous vous recommandons de le lire intégralement. Toutefois, si vous souhaitez commencer à utiliser votre vélo rapidement, veuillez lire le Guide de démarrage rapide correspondant au type de module de commande et de batterie dont est équipé votre vélo. 1.1 Module de commande BionX G2 • Mise sous/hors tension du système Appuyez sur l'une des deux touches supérieures pour mettre le système sous tension (On). Appuyez sur la touche pour mettre le système hors tension. À la mise sous tension du système, le vélo est en mode bicyclette normale (aucune assistance). • Niveau d'assistance/générateur Appuyez une fois sur la touche + pour activer le niveau 1 d'assistance, et appuyez de nouveau pour passer aux niveaux supérieurs. Appuyez sur la touche - pour passer au niveau d'assistance inférieur. Les niveaux de générateur peuvent être commandés de manière similaire. Appuyez une fois sur la touche...
rIde+ p odule de Commande émarrage rapIde 1.2 Module de commande RIDE+ Pro • Mise sous/hors tension du système Appuyez sur l'une des deux touches supérieures pour mettre le système sous tension (On). Appuyez sur la touche pour mettre le système hors tension. À la mise sous tension du système, le vélo est en mode bicyclette normale (aucune assistance). • Niveau d'assistance/générateur Appuyez une fois sur la touche + pour activer le niveau 1 d'assistance, et appuyez de nouveau pour passer aux niveaux supérieurs. Appuyez sur la touche - pour passer au niveau d'assistance inférieur. Les niveaux de générateur peuvent être commandés de manière similaire. Appuyez une fois sur la touche - pour activer le niveau 1 de générateur, et appuyez de nouveau pour passer aux niveaux supérieurs. Appuyez sur la touche + pour diminuer la production d'électricité d'un niveau. ATTENTION . Il est fortement conseillé de rouler en ligne droite lorsque vous sélectionnez un niveau d'assistance. Ne sélectionnez jamais le niveau d'assistance 3 ou 4 pendant que vous effectuez une manœuvre ou que vous prenez un virage serré.
émarrage rapIde harge 1.3 Charge La procédure de charge est identique pour les modules de batterie installés sur le porte-bagages et pour les modules de batterie installés sur le tube diagonal. Les batteries peuvent être chargées à l'aide de l'adaptateur d'alimentation. Module batterie installé Module batterie installé sur le porte-bagages arrière sur le tube diagonal REMARQUE. Si la batterie n’est pas utilisée, rechargez-la tous les six moins (se référer au Par. 4.7 pour plus de détails).
odule batterIe Installée sur le porte bagages émarrage rapIde 1.4 Module batterie installé sur le porte-bagages arrière • Dépose du module batterie Insérez la clé dans le verrou, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (1,2). Ensuite, faites glisser le module batterie vers l'arrière pour l'extraire du porte-bagages (3,4). Après avoir déposé le module batterie, n'oubliez pas de retirer les clés du verrou. • Remplacement du module batterie Tournez maintenant la clé du verrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, et faites glisser le module batterie dans le porte-bagages arrière, côté connecteur en premier (1). Poussez délicatement le module à fond vers l’avant; vous sentirez une légère résistance en fin de course jusqu’à ce que le module batterie soit bloqué (2,3). Retirez la clé de la serrure (4). Ne roulez pas sur le vélo en laissant le verrou en position ouverte. FR-8...
émarrage rapIde atterIe Installée sur le tube dIagonal 1.5 Module batterie installé sur le tube diagonal • Dépose du module batterie Insérez la clé dans le verrou, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le verrou sorte (1,2). Lorsque le verrou est sorti, le levier de la batterie est libéré. Retirez maintenant la clé du verrou et tirez sur le levier de la batterie de manière à la faire glisser vers le haut, parallèlement au tube diagonal, jusqu'à ce qu'elle se dégage du rail (3). Lorsque la batterie n'est pas installée sur le vélo, placez toujours le couvercle de protection des contacts sur le cadre afin de protéger le système électrique de l'eau (4,5). Contacts à l'extrémité inférieure du tube diagonal • Remplacement du module batterie Positionnez la batterie sur le tube diagonal (en laissant de l'espace entre le tube de selle et l'extrémité inférieure de la batterie) (1). Ensuite, faites glisser le module batterie vers le bas sur les rails (2). Utilisez le levier pour faire descendre la batterie dans la dernière partie de la course, au moment où les connecteurs s'engagent (3). Veuillez à ce que les connecteurs en bas de la batterie...
esCrIptIon 2. Description 2.1 Éléments spécifiques au vélo électrique Il existe plusieurs modèles de vélos électriques, avec des options d'équipement différentes. Identifiez les options qui équipent votre vélo électrique. Sur les images des vélos, vous pourrez reconnaître le module batterie (1), le moteur avant ou arrière (2), le module de commande (3), le commutateur de freinage (4) et le faisceau électrique (5). • Module batterie Il existe quatre types de batteries pour le RIDE+: 1. Module batterie “RIDE+ R250-2”, modèle sur porte-bagages, Lithium-Ion, max. 244 Wh. 2. Module batterie “RIDE+ R320”, modèle sur porte-bagages, Lithium-Ion, max. 317 Wh. 3. Module batterie “RIDE+ R420”, modèle sur porte-bagages, Lithium-Ion, max. 408 Wh. 4. Module batterie “RIDE+ C420”, modèle sur tube diagonal, Lithium-Ion, max. 423 Wh. • Moteur 1. Moteur arrière RIDE+ 250W, dérailleur, frein à tambour. 2. Moteur arrière RIDE+ 250W, dérailleur, frein sur jante (Magura, V-brakes) ou frein à disque. 3. Moteur arrière RIDE+ SL 250W, dérailleur, frein à tambour. 4. Moteur arrière RIDE+ SL 250W, dérailleur, frein sur jante (Magura, V-brakes) ou frein à disque. FR-10...
Page 116
esCrIptIon • Modules de commande 1. Module de commande BionX G2. Commandes et fonctions: marche/arrêt, quatre niveaux d'assistance, quatre niveaux de générateur, commutateur d'éclairage (allumage/ extinction). Le module de commande fonctionne aussi comme un ordinateur de vélo, avec les mesures de distance, de vitesse, et l'indication du niveau de batterie. 2.Module de commande RIDE+ Pro. Commandes et fonctions: marche/arrêt, quatre niveaux d'assistance, quatre niveaux de générateur, commutateur d'éclairage (allumage/ extinction). Le module de commande fonctionne aussi comme un ordinateur de vélo, avec les mesures de distance, de vitesse, et l'indication du niveau de batterie. Toutes les informations peuvent être affichées dans les différentes langues disponibles (voir la section "Programmation") • Commutateur de freinage Le levier de frein droit des vélos à freins actionnés par câble est équipé d'un commutateur qui coupe l'entraînement du moteur et fait passer ce dernier en mode générateur dès que le levier de frein droit est actionné. • Faisceau électrique Le faisceau électrique relie le module de commande, le commutateur de freinage, le module batterie et le moteur. Il passe à l'intérieur du cadre et il est connecté au module batterie par l'intermédiaire de la station d'accueil intégrée au porte-bagages arrière ou de la station d'accueil fixée au tube diagonal. FR-11...
ssIstanCe énérateur 2.2 Assistance - Générateur Les systèmes utilisant le module de commande BionX ‘G2’ et ‘RIDE+ Pro’ disposent de quatre niveaux d'assistance. Lorsque le mode d'assistance est activé, le moteur électrique entraîne la roue arrière et vous aide à pédaler. De plus, les systèmes utilisant le module de commande BionX ‘G2’ et ‘RIDE+ Pro’ disposent de quatre niveaux de générateur. . Lorsque le mode générateur est activé, le moteur électrique est utilisé comme une dynamo pour produire de l'électricité. L'énergie électrique produite est utilisée pour recharger le module batterie. Dans les descentes, vous pouvez ajuster votre vitesse en réglant le niveau du générateur. ATTENTION. Cependant, le mode générateur n'est pas destiné à remplacer l'usage des freins pour contrôler la vitesse du vélo ou pour vous arrêter. Le tableau ci-dessous donne une indication de la compensation de la force d'entraînement/freinage en fonction du niveau d'assistance ou de générateur utilisé. Les valeurs réelles de compensation de l'effort dépendent des réglages du micrologiciel du vélo. Compensation de Compensation de l'effort de...
é ClaIrage ontrager atellIte lIte Ight Installé sur la fourChe 2.3 Éclairage Bontrager Satellite Elite ForkLight (installé sur la fourche)* Le système d'éclairage Bontrager Satellite Elite ForkLight existe en différentes versions. Le modèle RIDE+ peut être commandé à partir du module de commande sur le guidon. L'énergie nécessaire pour alimenter l'éclairage provient de la batterie. Les deux lumières (avant et arrière) fonctionnent simultanément. *En fonction du modèle. • Réglage des faisceaux lumineux La hauteur des faisceaux lumineux peut être ajustée à l'aide des boutons rotatifs ‘A’ (sur les deux côtés de la fourche). Les deux faisceaux peuvent être réglés indépendamment en tournant le bouton ‘A’ à l'aide d'un tournevis cruciforme. Le réglage des deux faisceaux lumineux à la même hauteur offre les meilleurs performances.
"f " 45 élo leCtrIC 3.1 Approbation européenne Réglementairement, le vélo Fast Electric 45 km/h n’est pas considéré comme une “bicyclette” mais comme un “vélomoteur léger”. Il dispose d’une approbation (classe L1e-) en tant que tel. Les vélos électriques rapides ont un accélérateur, ce qui permet d’aller jusqu’à 20 km/h, avec l’aide du moteur uniquement. Ceci signifie que jusqu’à 20 km/h, votre vélo peut être utilisé comme un “vélo à propulsion électrique”, à la distinction d’un “vélo à assistance électrique”. Au-delà de cette vitesse, le moteur assiste le pédalage jusqu’à une vitesse de 45 km/h. La puissance maximale du BionX moteur de votre vélo est limitée à 250 W. L’équipement technique des vélos 45 km/h est pratiquement identique à celui des vélos Pedelec. Les éléments suivants sont installés en plus ou sont différents: • Rétroviseur, • Plaque d’assurance / plaque d’immatriculation et le support de cette plaque, • Accélérateur sur la télécommande, • Réflecteurs supplémentaires, • Leviers de frein légèrement différents, • Plaque d’homologation sur le cadre, • Un numéro VIN unique gravé sur le cadre (VIN = Vehicule Identification Number). REMARQUE. Ces éléments font tous partie du type d’homologation du vélo. Il n’est pas permis de les enlever ou de les remplacer par d’autres équipements (non agréés).
nstruCtIons d utIlIsatIon 4. Instructions d'utilisation Il existe deux types de module de commande: BionX ‘G2’ et ‘RIDE+ Pro’. 4.1 Module de commande BionX G2 1• Vitesse 2• Indicateur de Service* 3• Niveau d’assistance actuel 4• Touche Marche/”+” 5• Touche “-” 6• Distance partielle, Distance totale, Chronomètre, Vitesse moyenne 7• Niveau de charge de la batterie 8• Touche de changement de mode 9• Touche Marche/Arrêt 10• Niveau de générateur actuel. *ATTENTION. Lorsque le Indicateur de Service (affichage constant ou clignotant de la clé à molette) apparaît sur l’écran, suivez immédiatement les indications du paragraphe 7.1.
Page 121
nstruCtIons d utIlIsatIon indiquent le niveau d'énergie utilisé par le moteur. Pour augmenter l'assistance, appuyez sur la touche "+". Appuyez une fois pour utiliser le niveau d'assistance 1. Appuyez de nouveau pour utiliser un niveau d'assistance supérieur. Pour diminuer le niveau d'assistance, appuyez sur la touche -. Lorsqu'aucun niveau d'assistance n'est indiqué et que l'icône du vélo est affichée à l'écran, l'assistance n'est pas activée. Dans ce cas, l'action de pédalage est identique à celle d'un vélo ordinaire. Pour passer de n'importe quel niveau de générateur au premier niveau d'assistance, appuyez de manière continue sur la touche “+”. ATTENTION. Il est fortement conseillé de rouler en ligne droite lorsque vous sélectionnez un niveau d'assistance. Ne sélectionnez jamais le niveau d'assistance 3 ou 4 pendant que vous effectuez une manœuvre ou que vous prenez un virage serré.
Page 122
nstruCtIons d utIlIsatIon Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'éclairage est alimenté par le système, car celui-ci passe automatiquement en mode générateur. Pour éteindre l’éclairage, appuyez sur la touche pendant 2 secondes. • Mode Montagne Le “Mode Montagne” permet aux cyclistes de monter plus longtemps avant une perte de puissance du moteur suite à la garantie de réduction de la température. En “Mode Montagne” le couple maximal du moteur reste limité, de cette façon le moteur restera froid plus longtemps. Sélectionnez cette option comme suit : aller vers le niveau d’assistance 4 et appuyez en même temps le bouton “+” pendant 2 secondes. Ré appuyez pendant 2 secondes le bouton “-“ pour revenir en niveau d’assistance 4. • Dépose et installation du module de commande BionX G2 Pour retirer le module de commande BionX G2 du vélo, appuyez sur la languette à l'arrière du support et faites glisser le module vers l'arrière. Pour installer le module de commande BionX G2 sur le guidon, alignez le module avec le support et faites glisser le module vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic. REMARQUE. Afin d’éviter de perdre les informations stockées dans le module, veillez à mettre le module de commande hors tension avant de retirer/déconnecter le module du vélo.
nstruCtIons d utIlIsatIon 4.2 Module de commande RIDE+ Pro 1• Vitesse 2• Niveau de charge de la batterie 3• 'Touche +’ 4• Distance partielle, Distance totale, Chronomètre, Vitesse moyenne, Horloge 5• ‘Touche -’ 6• Niveau d'assistance actuel 7• Niveau de générateur actuel 8• Touche de changement de mode 9• Touche Marche/Arrêt 10• Indicateur d'éclairage, Marche/Arrêt 11• Indicateur de Service*. *ATTENTION. Lorsque le Indicateur de Service (affichage constant ou clignotant de la clé à molette) apparaît sur l’écran, suivez immédiatement les indications du paragraphe 7.1. •...
Page 124
nstruCtIons d utIlIsatIon • Générateur Lorsque le vélo produit de l'électricité pour la batterie, le système est en mode générateur. Le mode générateur comporte quatre niveaux de production d'électricité. Le niveau de génération est indiqué par les flèches en-dessous de l’écran. Pour augmenter la production d'électricité, appuyez sur la touche -. Appuyez une fois pour utiliser le niveau de générateur 1. Appuyez de nouveau pour utiliser un niveau de générateur supérieur. Pour diminuer le niveau de générateur, appuyez sur la touche +. Pour passer de n'importe quel niveau d'assistance au premier niveau de générateur, appuyez de manière continue sur la touche "-". Pour passer de n'importe quel niveau de générateur au premier niveau d'assistance, appuyez de manière continue sur la touche +. La lettre G et la flèche s'affichent sur l'écran pendant que le système produit de l'électricité. • Distance partielle, Distance totale, Chronomètre, Vitesse moyenne, Horloge La partie inférieure droite de l'écran affiche la distance partielle, la distance totale, le chronomètre et la vitesse moyenne (ordre d'affichage: distance partielle, distance totale, vitesse moyenne, horloge). Appuyez sur la touche pour changer de mode. Pour réinitialiser la distance, le chronomètre ou la vitesse moyenne, maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes. • Allumage et extinction de l'éclairage Sur les vélos équipés d'un système d'éclairage, vous pouvez allumer l'éclairage en appuyant sur , la touche...
Page 125
nstruCtIons d utIlIsatIon • Mode Montagne Le “Mode Montagne” permet aux cyclistes de monter plus longtemps avant une perte de puissance du moteur suite à la garantie de réduction de la température. En “Mode Montagne” le couple maximal du moteur reste limité, de cette façon le moteur restera froid plus longtemps. Sélectionnez cette option comme suit : aller vers le niveau d’assistance 4 et appuyez en même temps le bouton “+” pendant 2 secondes. Ré appuyez pendant 2 secondes le bouton “-“ pour revenir en niveau d’assistance 4. • Changement de la langue d'affichage du module de commande Il est possible de changer la langue des informations affichées sur l'écran du module de commande RIDE+ Pro. Pour choisir la langue d'affichage voulue, consultez la section Programmation plus loin dans ce manuel. • Dépose et installation du module de commande RIDE+ Pro Pour retirer le module de commande RIDE+ Pro du vélo, appuyez sur la languette du support et faites glisser le module vers l'arrière. Pour installer le module de commande RIDE+ Pro sur le guidon, alignez le module avec le support et faites glisser le module vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic.
nstruCtIons d utIlIsatIon 4.3 Module batterie installé sur le porte-bagages arrière • Taille du module batterie Selon le modèle, votre vélo est équipé soit d'un module batterie de 244 à 408 Wh. Les opérations de dépose, d'installation et de charge sont très similaires pour ces modules. • Compatibilité avec le système Bontrager Interchange Les modules de batterie sont compatibles avec le système Bontrager Interchange. Ceci signifie que vous pouvez installer une Bontrager Interchange corbeille ou un panier (option) sur le porte-bagages arrière après avoir retiré le bouchon situé sur le dessus du module batterie. • Dépose du module batterie Insérez la clé dans le verrou de la station d'accueil du module batterie et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre (1,2). La batterie peut maintenant être retirée du vélo. Faites glisser le module batterie vers l'extérieur en le tirant vers l'arrière (3,4). N'oubliez pas de retirer la clé du verrou après avoir enlevé le module batterie. • Installation du module batterie sur le vélo Tournez maintenant la clé du verrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, et faites glisser le module batterie dans le porte-bagages arrière, côté connecteur en premier (1). Poussez délicatement le module à fond vers l’avant; vous sentirez une légère résistance en fin de course...
nstruCtIons d utIlIsatIon 4.4 Module batterie installé sur le tube diagonal • Taille du module batterie Module batterie de batterie installé sur le tube diagonal, Lithium-Ion, max. 423 Wh. • Support de porte-bidon Il est possible d'installer un porte-bidon sur le module de batterie installé sur le tube diagonal. Pour cela, il est nécessaire d'installer au préalable le support de porte-bidon. Cet adaptateur se fixe à l'aide de deux boulons. Ensuite, le porte-bidon peut être installé sur l'adaptateur. Utilisez uniquement les 4 boulons fournis avec le support afin d'éviter d'endommager les éléments à l'intérieur du module batterie. • Dépose du module batterie Insérez la clé dans le verrou, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le verrou sorte (étape 1,2, voir page suivante). Lorsque le verrou est sorti, le levier de la batterie est libéré. Retirez maintenant la clé du verrou et tirez sur le levier de la batterie de manière à la faire glisser vers le haut, parallèlement au tube diagonal, jusqu'à ce qu'elle se dégage du rail (3). Lorsque la batterie n'est pas installée sur le vélo, placez toujours le couvercle de protection des contacts sur le cadre afin de protéger le système électrique de l'eau (5). Assurez-vous que la cordelette du capuchon de protection soit bien fixer au cadre. FR-22...
Page 128
nstruCtIons d utIlIsatIon Contacts à l'extrémité inférieure du tube diagonal • Remplacement du module batterie Positionnez la batterie sur le tube diagonal (en laissant de l'espace entre le tube de selle et l'extrémité inférieure de la batterie) (1). Ensuite, faites glisser le module batterie vers le bas sur les rails (2). Utilisez le levier pour faire descendre la batterie dans la dernière partie de la course, au moment où les connecteurs s'engagent (3). Veuillez à ce que les connecteurs en bas de la batterie et les connecteurs de la station d'accueil s'engagent correctement. Lorsque la batterie est bien en place, poussez sur le verrou jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un déclic (4). Ne roulez pas sur le vélo en laissant le verrou en position ouverte. FR-23...
nstruCtIons d utIlIsatIon 4.5 Éclairage Les phares avant et arrière, ainsi que l’éclairage de l’écran, s’allument et s’éteignent sur le module de commande RIDE+. Lorsque le module batterie est vide, la capacité restante est suffisante pour faire fonctionner les phares pendant deux heures environ. Le logiciel embarqué garantit que, tant que le vélo roule, les lumières peuvent fonctionner indéfiniment, la fonction de dynamo du moteur servant de source d’énergie. ATTENTION. N’utilisez pas le vélo électrique sans avoir installé le groupe de batterie. Il est important que la batterie soit installée lors de l’utilisation du vélo, sinon les phares ne fonctionnent pas. 4.6 Charge du module batterie ATTENTION.
nstruCtIons d utIlIsatIon Lorsque le voyant passe au vert, cela signifie que le module batterie est complètement chargé. Débranchez le connecteur du module batterie et le connecteur de l'adaptateur d'alimentation. La charge d'un module batterie complètement déchargé demande entre trois et cinquième heures environ (selon la capacité max.). Après une heure de charge, la batterie est déjà rechargée à environ 80 % de sa capacité. Les batteries équipées du connecteur de charge de forme ronde peuvent être laissées connectées à l'alimentation indéfiniment. Le système électronique gère automatiquement la procédure de charge. Cependant, vous économiserez de l'énergie en débranchant l'adaptateur d'alimentation lorsque le voyant de la prise de recharge est passé...
nstruCtIons d utIlIsatIon Les batteries équipées du connecteur de charge de forme ronde peuvent être laissées connectées à l’alimentation indéfiniment. Le système électronique gère automatiquement la procédure de charge. Cependant, vous économiserez de l’énergie en débranchant l’adaptateur d’alimentation lorsque le voyant de la prise de recharge est passé...
’ nstruCtIons d utIlIsatIon Autonomie pour une batterie complètement chargée (244 Wh) Terrain/Niveau 1 (25%) 2 (50%) 3 (100%) 4 (200%) d'assistance Terrain plat 50 à 80 km 40 à 65 km 30 à 50 km 25 à 35 km Terrain vallonné 40 à 70 km 30 à 55 km 20 à 40 km 15 à 25 km Terrain montagneux 25 à 40 km 20 à 35 km 15 à 25 km 10 à 20 km Autonomie pour une batterie complètement chargée (317 Wh) Terrain/Niveau 1 (25%)
’ nstruCtIons d utIlIsatIon limiter, dans certaines conditions, le transport de ce type de batteries isolées. Ces restrictions concernent la plupart des compagnies aériennes et certains transporteurs routiers. Les réglementations sont cependant moins strictes lorsqu’on transporte ou qu’on voyage avec un vélo RIDE+ équipé (y compris batterie installée). Renseignez-vous auprès de votre compagnie aérienne ou de votre transporteur avant de réserver votre voyage pour vous assurer que le transport d’un vélo électrique RIDE+ complet (avec batterie installée) est autorisé. 4.9 Programmation Cette section explique les procédures à suivre pour définir l’unité de distance des compteurs (miles ou kilomètres), régler l’horloge, définir le diamètre de la roue, permuter les fonctions des touches et sélectionner la langue d’affichage des informations. Pour accéder au mode programmation, appuyez simultanément sur les touches On/Off (Marche/ Arrêt) et Mode-switch (changement de mode) pendant deux secondes. Quatre zéros apparaissent, avec le premier zéro affiché en clignotant. Entrez le code approprié en appuyant sur la touche + pour sélectionner une valeur supérieure et sur la touche - pour une valeur inférieure. Appuyez sur la touche On/Off (Marche/Arrêt) pour confirmer une valeur et passer au chiffre suivant. Après avoir entré le code à quatre chiffres voulu, appuyez sur la touche On/Off (Marche/Arrêt) pour accéder au menu désiré. Dans le menu de programmation, les touches + et - permettent de sélectionner une valeur supérieure ou inférieure, respectivement. Une pression sur la touche On/Off (Marche/Arrêt) permet d’enregistrer l’entrée et de passer à l’étape suivante, ou de revenir à l’affichage normal. Codes: 2001 pour permuter l’affichage entre miles et kilomètres. 2004 pour régler l’heure.
aIntenanCe 5. Maintenance Après les deux ou trois premières semaines d’utilisation, ou les premiers 300 km, faites vérifiez la tension des rayons de la roue arrière par votre revendeur. Le moteur est de type “sans balais” et ne nécessite aucune maintenance. Vérifiez les connexions du système tous les deux ou trois mois. Vérifiez que la “station d’accueil” (connecteur) est protégée de la poussière et de l’humidité lorsque le module batterie n’est pas installé sur le vélo. Si vous remarquez un problème de ce genre, nettoyez le connecteur à l’aide d’une brosse ou d’un pinceau doux et sec. 5.1 Nettoyage Pour nettoyer le vélo, utilisez une éponge et/ou une brosse douce. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage du boîtier du module batterie. Utilisez une faible quantité d’eau. Éloignez l’eau des connexions électriques. REMARQUE. N’utilisez pas de jet d’eau sous pression. La puissance d’un tel jet pourrait endommager les éléments électroniques. 5.2 Enlever et installer les roues d’un vélo avec un moteur dans la roue arrière La dépose et l’installation de la roue arrière sont des opérations que nous vous conseillons de faire effectuer par votre revendeur. Si vous devez effectuer ces opérations par vous-même, veuillez suivre les instructions ci-après.
Page 135
aIntenanCe 6. Reconnectez le frein arrière. Vélos à frein à tambour: vérifiez que le boulon du bras de frein est correctement serré. 7. Rebranchez les connecteurs du moteur. 8. Activez le système. 9. Faites un essai de conduite pour vérifier que le système fonctionne. 10. Vérifiez que le frein arrière fonctionne. ATTENTION. Mettez le système hors tension avant de débrancher les connecteurs du moteur. Si vous ne respectez pas cette précaution, de fortes étincelles et un choc électrique pourrait se produire. •...
esCrIptIon teChnIQue 6. Description technique 6.1 Caractéristiques du vélo Moteur Moteur sans balais Puissance continue maximale 250 W Vitesse d’assistance maximale 25 km/h (Classe rapide +/- 45 km/h) Couple de serrage des écrous de roue 40 Nm Charge max. du vélo (cycliste + bagages) 125 kg Poids total de vélo (avec batterie) 23.4 -28.0 kg (selon le modèle) 6.2 Batterie Batterie RIDE+...
ésolutIon des problèmes 7. Résolution des problèmes 7.1 Problèmes concernant la motorisation • Un apparaît sur l’écran de contrôle. Indicateur de Service Ce symbole apparaît lorsque le système électronique détecte un problème. Essayez tout d’abord de résoudre le problème en éteignant plus en rallumant le système RIDE+. Si le problème persiste, veuillez contacter au plus vite votre revendeur pour réparation. Le symbole de service peut signifier que la batterie a subi un dommage ou tout autre mauvais traitement, qui peut avoir provoqué un disfonctionnement électrique. Dans des cas extrêmement rares, une batterie qui a subi un dommage mécanique ou tout autre mauvais traitement risque de s’enflammer. En cas d’extrême urgence, plongez la batterie entièrement dans un grand récipient...
ésolutIon des problèmes 7.3 Problèmes d’affichage • De temps à autre, l’affichage s’active pendant 1 seconde. C’est normal: cela se produit environ toutes les demi-heures alors que le système effectue un auto-test. • L’affichage s’active pendant 1 seconde, la batterie émet un bip sonore C’est normal: cela se produit environ toutes les demi-heures alors que le système effectue un auto-test et dans le cas où la batterie doit être chargée. • L’affichage est vierge, seul le verrou est visible Déconnectez le module de commande puis reconnectez-le, ou: actionnez cinq fois la touche “Mode”.