Güde GME 6.5 V Notice Originale page 21

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52
DE
Inbetriebnahme Einstellung der
Lenkstange
EN
Commissioning the handlebar
adjustment
FR
Mise en service Réglage du guidon
IT
Messa in servizio - regolazione del
manubrio
NL
Inbedrijfstelling afstelling van het stuur
3
1
8
5
2
8
DE
Wählen Sie die richtige Stellung der Lenkgabel. Um die Lenkgabel zu drehen muss das Lenkgestänge gelöst und
wieder fixiert werden. Das jeweilige Anbaugerät (z. B. Schneeschild, etc.) bestimmen die Position der Lenkgabel.
GB
Select the correct position of the steering fork. To rotate the steering fork needs the steering rods are resolved and fixed
again. The respective attachment (eg snow plow, etc.) determine the position of the steering fork
FR
Choisissez le bon positionnement de la fourche de guidage. Pour faire tourner la fourche de guidage, la tringlerie de
direction doit être desserrée et fixée de nouveau. L'équipement (par ex. lame de déneigement, etc.) détermine la position
de la fourche de guidage.
IT
Selezionare la posizione corretta della forcella di guida. Per ruotare la forcella di guida, allentare il collegamento di guida e
poi fissarlo di nuovo. Il dispositivo accessorio (ad es. la lama da neve, ecc.) determina la posizione della forcella di guida.
NL
Selecteer de juiste positie van de stuurvork. Om de stuurvork te draaien, moet de stuurstang worden losgemaakt en
opnieuw worden bevestigd. De positie van de stuurvork is afhankelijk van het gebruikte aanbouwwerktuig (bijv.
sneeuwblad enz.).
CZ
Zvoľte správnu polohu vidlice prevodovky riadenia. Aby bolo možné otáčať vidlicou prevodovky riadenia, musí sa povoliť mechanizmus
riadenia (ťahadlo riadenia) a zase zafixovať. Príslušné prídavné zariadenie (napr. snehová radlica a pod.) určuje polohu riadiacej vidlice.
SK
Vyberte správnou polohu řídicí vidlice. Pro otočení řídicí vidlice je třeba uvolnit táhla řízení a znovu je upevnit. Polohu
řídicí vidlice určuje příslušné příslušenství (např. sněhová radlice atd.).
HU
Válassza ki a kormányvilla megfelelő állását. A kormányvilla elfordításához lazítsa meg a kormányrudazatot, majd rögzítse
azt újra. A kormányvilla pozícióját a felszerelhető készülékek (pl. hópajzs stb.) határozzák meg.
PL
Wybrać odpowiednie położenie widelca sterującego. Aby obrócić widelec sterujący należy poluzować drążki kierownicze i
ponownie je zamocować. Określone oprzyrządowanie doczepiane (np. pług do odśnieżania itd.) wyznacza pozycję widelca
sterującego.
ES
Seleccione la posición correcta de la horquilla de dirección. Para girar la horquilla de dirección, el manillar debe aflojarse
y volver a apretarse. El dispositivo auxiliar correspondiente (p. ej., pala de nieve) determina la posición de la horquilla de
dirección.
CZ
Uvedení do provozu Nastavení táhla
řízení
SK
Uvedenie do prevádzky – nastavenie
vodiacej tyče riadenia
HU
Üzembe helyezés – a kormányszarv
beállítása
PL
Uruchomienie – ustawienie drążka
kierowniczego
ES
Puesta en marcha: Ajuste del manillar
2
6
1
4
2
2
17

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

95187

Table des Matières