Page 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku Motorový šnek ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása Motoros csiga ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Ślimak silnikowy ----------- Traducción del manual de instrucciones Sinfín del motor GE 1450.1 95467 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Page 4
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / 12 12 Gewährleistung / Service ���������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / 16 16 Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service ��...
Page 5
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������� CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR ...
Page 8
40 : 1 SUPER 40 : 1 + OIL SUPER PLUS 1,25 l...
Page 15
DEUTSCH Technische Daten Motor-Erdbohrer GE 1450.1 Artikel-Nr. 95467 Hubraum 52cm Motorleistung 1,45 kW / 2 PS Tankinhalt 1,25 l Kraftstoffgemisch 40:1 Gewicht Netto / Brutto 18,2 kg / 19,2 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 93,8 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L 111,5 dB (A)
Page 16
DEUTSCH Gerätebeschreibung Restrisiken 1 | Ein / Ausschalter Verbrennungsgefahr! 2 | Gashebel Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. 3 | Erdbohraufsatz Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Ver- brennungen führen. 4 | Fliehkraftkupplung Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen. 5 | Haltegriff 6 | Auspuff Explosionsgefahr / Feuergefahr!
Page 17
DEUTSCH Symbole Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehörschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Warnung/Achtung! Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewe- genden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos das Gerät nicht, wenn Sie barfuß...
Page 18
DEUTSCH Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Explosionsgefahr / Feuergefahr! tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Kraftstoff ist leicht entflammbar. Fachpersonal durchführen lassen. Rauchen und offenes Feuer verboten. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Page 19
DEUTSCH Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um Wichtige Kundeninformation diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb bitte unten ein. oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen Seriennummer: sollte.
Page 20
ENGLISH Technical Data Petrol Auger GE 1450.1 Art. No 95467 Contents 52 cm3 Motor output 1,45 kW / 2 PS tank capacity 1,25 l Fuel mix 40:1 Weight net / gross 18,2 kg / 19,2 kg Noise details Sound pressure level L...
Page 21
ENGLISH Machine Descprition Risk of explosion / Risk of fire! Petrol and petrol vapours are highly flammable, explosive. 1 | ON/OFF switch Do not work with the unit in an environment with a 2 | Throttle risk of explosion where there are flammable liquids, gases or dust.
Page 22
ENGLISH when the machine is off. A moment of inattention when using the hedge trimmer may result in serious Wear ear protectors! injuries. Carry the lawn trimmer with the handle, with the Wear safety cut through resistant shoes blade being off (idle). Careful appliance handling with safety sole and steel toe ! reduces the risk of injury by knife.
Page 23
ENGLISH Risk of explosion / Risk of fire! Any damaged or disposed devices must be delivered to appropriate collection Fuel is highly flammable. centres. Prohibited smoking and open fire using. Transport packaging disposal Do not store any fuel near the unit. The packaging protects the machine against damage Keep the fuel in suitable containers only.
Page 24
ENGLISH Inspection and maintenance plan Regular servicing period Before any After every take After 1 After 12 After 24 start-up out of service month months months Air filter Inspection Change Spark plug Inspection Clean Change Troubleshooting ...
Page 25
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Perceuse à vis sans fin motorisée GE 1450.1 N° de commande 95467 Cylindrée 52 cm3 Puissance du moteur 1,45 kW / 2 PS Volume du réservoir 1,25 l Mélange de combustible 40:1 Poids net / brut 18,2 kg / 19,2 kg Données relatives au bruit...
Page 26
FRANÇAIS L’opérateur doit lire attentivement la notice avant Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques d’utiliser l’appareil. résiduels cachés peuvent exister. Qualification: Mis à part l’instruction dé- taillée par un spécialiste, aucune autre Conduite en cas d’urgence qualification spécifique n’est requise. Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- Âge minimal: ...
Page 27
FRANÇAIS Instructions De Sécurité Utiliser uniquement des couteaux conçus pour cette machine. L‘utilisation d‘autres pièces détachées peut Veillez à ce que les enfants et autres personnes engendrer des accidents/blessures de l‘utilisateur. respectent une distance de sécurité pendant Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. l‘utilisation de l‘appareil.
Page 28
FRANÇAIS Description de l’appareil Élimination Les consignes d‘élimination résultent des picto- 1 | Interrupteur Marche/Arrêt grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. 2 | Poignée des gaz 3 | Foret pour tarière Déposez les appareils défectueux et/ ou destinés à l‘élimination au centre de 4 | Embrayage centrifuge ramassage correspondant.
Page 29
FRANÇAIS Service Numéro de série: Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et Numéro de commande : sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Page 30
ITALIANO Dati Tecnici Trivella motorizzata GE 1450.1 Cod. ord.: 95467 Volume 52 cm3 Potenza del motore 1,45 kW / 2 PS Volume del serbatoio 1,25 l Miscela di carburante 40:1 Peso netto/lordo 18,2 kg / 19,2 kg Dati di rumorosità...
Page 31
ITALIANO Mai consentire ai bambini la manovra citate, consultare immediatamente il medico. Per dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso ridurre il rischio di „malattia bianca delle dita“, durante dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari. adeguate.
Page 32
ITALIANO l‘utensile. Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini. L‘illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Proteggere all’umidità. Non esporre la Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare macchina alla pioggia. sempre l‘illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. Simbolo CE In caso di bloccaggio dei coltelli spegnere immedia- tamente l‘apparecchio, dunque rimuovere il relativo...
Page 33
ITALIANO Dopo ogni utilizzo pulire il tosaerba a filo, rimuovere i Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! residui d’erba tagliata. Il combustibile estremamente infiammabile. Controllare il funzionamento del dispositivo tagliente. Divieto del fumare e della fiamma viva Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e Non depositare alcun carburante nelle vicinanze curato può...
Page 34
ITALIANO Servizio N° serie: Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel Cod. ord.: settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno Anno di produzione:...
Page 35
NEDERLANDS Technische Gegevens MOTOR-GRONDBOOR GE 1450.1 Artikel-Nr. 95467 Slagvolume 52 cm3 Motorvermogen 1,45 kW / 2 PS Tankinhoud 1,25 l Brandstofmengsel 40:1 Gewicht netto / bruto 18,2 kg / 19,2 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 93,8 dB (A) Gemeten geluidsdrukniveau L...
Page 36
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Minimale leeftijd: ...
Page 37
NEDERLANDS Schakel bij blokkering van de messen het apparaat onmiddellijk uit en verwijder daarna het blokkerende CE Symbool voorwerp. Steek met een draaiend apparaat nooit kiezelstraten of -wegen over. Tegen vocht beschermen Houd tijdens het werken het apparaat met beide han- den en op afstand van het eigen lichaam goed vast.
Page 38
NEDERLANDS in het bijzonder de luchtsleuven, altijd goed schoon Explosiegevaar! / Brandgevaar! houden. Nooit water op het apparaatlichaam spuiten! Brandstof is licht ontvlambaar: Reinig de machine en zijn onderdelen niet met Roken en open vuur verboden. oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer Bewaar geen brandstof in de omgeving van de of de stekker uit het stopcontact is genomen. ...
Page 39
NEDERLANDS reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het Belangrijke informatie voor klanten serie+nummer evenals artikelnummer en productie- Houd er rekening mee dat een retourzending, jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten hand te hebben.
Page 40
CESKY Technické údaje MOTOROVÝ ZEMNÍ VRTÁK GE 1450.1 Obj. č. 95467 Obsah 52 cm3 Výkon motoru 1,45 kW / 2 PS Otáčky motoru 7500 min Obsah nádrže 1,25 l Palivová směs 40:1 Hmotnost netto / brutto 18,2 kg / 19,2 kg Údaje o hlučnosti...
Page 41
CESKY využití mladistvých, pokud se toto děje během 2. Druh nehody profesního vzdělávání za účelem dosažení 3. Počet zraněných dovednosti pod dohledem školitele 4. Druh zranění Místní ustanovení mohou stano- vit minimální věk uživatele. Symboly Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající...
Page 42
CESKY Před každým uvedením do provozu Chraňte před vlhkem zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a správného utažení a lehkosti chodu všech pohyblivých dílů. Obal musí směřovat nahoru Ochranná zařízení, která se nachází na stroji, je striktně...
Page 43
CESKY Záruka Údržba Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. přístroje. Používejte jen originální příslušenství a originální Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky náhradní...
Page 44
CESKY Plán prohlídek a údržby Pravidelné údržbové období Před každým Po každém Po 1 Po 12 Po 24 uvedením do vyřazení z provozu měsíci měsících měsících provozu Vzduchový Kontrola filtr Výměna Zapalovací Kontrola svíčka Vyčistěte Výměna Poradce při potížích Příčina Odstranění...
Page 45
SLOVENSKY Technické údaje MOTOROVÝ ZEMNÝ VRTÁK GE 1450.1 Obj. č. 95467 Obsah 52 cm3 Výkon motora 1,45 kW / 2 PS Obsah nádrže 1,25 l Palivová zmes 40:1 Hmotnosť netto / brutto 18,2 kg / 19,2 kg Údaje o hlučnosti Hladina akustického tlaku L...
Page 46
SLOVENSKY 3. Počet zranených ahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. 4. Druh zranenia Miestne ustanovenia môžu stanoviť minimálny vek užívateľa. Symboly Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo- vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Výstraha/pozor! Zvyškové nebezpečenstvá Na zníženie rizika zranenia si prečítajte prevádzkový...
Page 47
SLOVENSKY Bezpečnostné Pokyny Pred každým uvedením do prevádzky skontro- Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte počas lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež používania prístroja v bezpečnej vzdialenosti. Mi- ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a nimálny bezpečnostný odstup je 15 m. správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých Noste vhodný...
Page 48
SLOVENSKY najrýchlejšie ich zlikvidujte. Odporúčame použiť palivové aditívum. Údrzba Záruka Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné...
Page 49
SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po každom vypnutí Po 1 Po 12 me- Po 24 me- uvedením do z prevádzky mesiaci siacoch siacoch prevádzky Vzduchový Kontrola filter Výmena Zapaľovacia Kontrola sviečka Vyčistite ...
Page 50
MAGYAR Műszaki Adatok MOTOROS TALAJFÚRÓ GE 1450.1 Megrend.szám 95467 Tartalom 52 cm3 Motor teljesítménye 1,45 kW / 2 PS Tartály köbtartalma 1,25 l Üzemanyag keverék 40:1 Súly nettó / bruttó 18,2 kg / 19,2 kg Zajártalom adatok akusztikus nyomás szint L 93,8 dB (A) Mért akusztikus teljesítményszint L...
Page 51
MAGYAR kezelő személy minimális életkorát. Symboly Képzés: A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való Figyelmeztetés/vigyázz!! megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Maradékveszélyek A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a felhasználói útmutatót. Fennáll a mérgezés! A kipufogógázok, üzemanyagok és kenőanyagok Viseljen védő...
Page 52
MAGYAR Soha ne viseljen bő ruhákat vagy ékszereket. A haját, Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a ruházatát és kesztyűjét tartsa a mozgó alkatrészektől csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a távol, mivel azok elkaphatják azokat. Soha ne használ- biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen ja a berendezést mezítláb vagy nyitott szandálban.
Page 53
MAGYAR A készülék leírása A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető 1 | be-/kikapcsoló sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környe- zetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok 2 | gázkar alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- 3 | talajfúrószár nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása 4 | röpsúlyos kuplung csökkenti a hulladékmennyiséget.
Page 54
MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Rendszeres karbantartási Minden üzembe- Minden üzemből Havonta 12 Hóna- 24 Hóna- időközök helyezés előtt vló kiiktatás után ponként ponként Levegőszűrő Ellenőrzés Csere Gyújtógyer- Ellenőrzés tya kulcs Tisztítsa ki Csere Odstránenie poruchy Eltávolítás Üzemzavar ...
Page 55
POLSKI Dane techniczne Ślimak uziemienia silnika GE 1450.1 Numer artykułu 95467 Pojemność 52 cm3 Moc silnika 1,45 kW / 2 PS Pojemność zbiornika 1,25 l mieszanina paliwa 40:1 Waga netto / brutto 18,2 kg / 19,2 kg Dane hałasu poziom ciśnienia akustycznego L...
Page 56
POLSKI lub nie jest właściwie prowadzone i urządzeniem bez odpowiedniego instruktażu. oceniane. Systemy tłumienia drgań nie są Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia gwarantowaną ochroną przed chorobami użytkownik musi dokładnie przeczytać i białych palców i zespołem cieśni zrozumieć instrukcję obsługi. Kwalifikacja: Poza nadgarstka.
Page 57
POLSKI Objaśnienie symboli jakikolwiek inny sposób. • Uszkodzone lub nieprawidłowo działające przyrządy ochronne należy bezzwłocznie wymienić. Ostrzeżenie / Uwaga • Jeśli podczas pracy z wiertnicą wystąpi usterka, to należy zawsze w pierwszej kolejności zakończyć pracę, która jest właśnie wykonywana, zanim zacznie Aby zmniejszyć...
Page 58
POLSKI powstałych w wyniku przeciążenia urządzenia! Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić wszystkie połączenia śrubowe i wtykowe oraz Zalecamy stosowanie dodatku do paliwa urządzenia zabezpieczające pod kątem Konserwacja wytrzymałości i prawidłowego osadzenia oraz czy wszystkie części ruchome poruszają się płynnie. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyłączyć...
Page 59
POLSKI (www.guede.com) w dziale serwisu pomożemy nalny dowód zakupu z datą sprzedaży. Ci szybko i niebiurokratycznie. Proszę, pomóż Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego użytkowania, nam pomóc. Aby móc zidentyfikować swoje np. przeciążenia urządzenia, użycia siły, uszkodzeń urządzenie w przypadku reklamacji, potrzebu- spowodowanych czynnikami zewnętrznymi lub jemy numer seryjny oraz numer artykułu i rok ciałami obcymi.
Page 60
ESPANOL Datos técnicos Taladro motorizado GE 1450.1 Número de pedido 95467 Capacidad cúbica 52 cm3 Potencia del motor 1,45 kW / 2 PS Capacidad del tanque 1,25 l La mezcla de combustible 40:1 Peso neto / bruto 18,2 kg / 19,2 kg Datos de ruido Nivel de presión sonora L...
Page 61
ESPANOL Opis urządzenia bajo la supervisión de un instructor. Las reglamentaciones locales pueden especificar la edad mínima para su uso. 1 | Interruptor ON/OFF Entrenamiento: El uso sólo requiere una instrucción apropiada de una persona competente o instrucciones de 2 | Palanca del acelerador uso.
Page 62
ESPANOL Explicación de los símbolos desmontado o apagado de ninguna otra manera. - El equipo de protección defectuoso o que funcione mal debe ser reemplazado inmediatamente. Advertencia / Atención - Si se produce una avería mientras se trabaja con el taladro, el trabajo que se está...
Page 63
ESPANOL Antes de cada puesta en marcha, todas las utilice siempre aceite de alta calidad para conexiones de tornillos y enchufes y los dispositivos motores de dos tiempos. ¡Los daños causados de seguridad deben ser revisados para comprobar su por el incumplimiento de uno de los puntos resistencia y su correcto asiento, y que todas las mencionados no están cubiertos por la garantía! partes móviles se mueven con suavidad.
Page 64
ESPANOL ¡Peligro de asfixia! Un número de serie: Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y retírelos lo antes posible Número de artículo: Garantía Año de fabricación: El período de garantía es de 12 meses para las aplicaciones comerciales, 24 meses para los consumidores y comienza en el momento de Tel.:...
Page 65
ESPANOL Programa de inspecciones y mantenimient Período de mantenimiento Antes de cada Después de cada Después Después Después regular puesta en parada de 1 de 12 de 24 marcha meses meses Filtro de aire Revisa Reemplazar Bujía Revisa ...
Page 66
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Page 67
| sinfín de motor | silnik ślimaka usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 95467 GE 1450.1 Normas armonizadas aplicadas PPP 58068A:2013 AfPS GS 2019:01 PAK Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...