Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GGM 300/R
55462
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Allraddumper
Garden dumper
Tombereau de jardin
Carriola da giardino
Minidumper
Zahradní vozík
Záhradný vyklápač
Mini dömper

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GGM 300/R

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Minidumper ------- Překlad originálního návodu k provozu Zahradní vozík ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Záhradný vyklápač ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Mini dömper GGM 300/R 55462 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3: Technické Údaje

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Working instructions Consignes de travail istruzioni di lavoro Werkinstructies Pracovní pokyny Pracovné pokyny Munkavégzési utasítások Betrieb Operation...
  • Page 6 Montage Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétle- Motor unbedingt mit Motorenöl nül töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat! befüllt werden.
  • Page 8 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 500 ml 15W-40 500 ml...
  • Page 9 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje skúšobnému chodu a naplní...
  • Page 10 Tanken Fuel tank filling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás 3,6 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
  • Page 11 xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Arbeitsanweisungen Working instructions Consignes de travail PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL istruzioni di lavoro USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Werkinstructies DELAMINATION Pracovní pokyny 70 x 35 mm Pracovné pokyny Munkavégzési utasítások PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
  • Page 12 xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Arbeitsanweisungen Working instructions PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Consignes de travail istruzioni di lavoro PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST...
  • Page 13 xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Esercizio - START USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - START DELAMINATION Provoz - START 70 x 35 mm Prevádzka - START Üzemeltetés - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL...
  • Page 14 xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - START Operation - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Fonctionnement - START Esercizio - START USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - START DELAMINATION Provoz - START 70 x 35 mm Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T...
  • Page 15 xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - START Operation - START Fonctionnement - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Esercizio - START USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - START DELAMINATION Provoz - START 70 x 35 mm Prevádzka - START Üzemeltetés - START PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL...
  • Page 16 xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter Betrieb - STOP Operation - STOP PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Fonctionnement - STOP Esercizio - STOP USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST Gebruik - STOP DELAMINATION Provoz - STOP 70 x 35 mm Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P...
  • Page 17 Zündkerze Spark plug Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 18 Ölwechsel Oil change Remplacement d'huile Cambio dell’olio Olieverversing Výměna oleje Výmena oleja Olajcsere 95367 10W-40 500 ml...
  • Page 19 Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro d’aria Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő DE Papierfilter nur mit HU A papirszűrőt csak Druckluft reinigen! nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! Papirnati filter očistite samo EN Paper filter to be cleaned s tlačnim zrakom! with compressed air only! Nikoli ne uporabljajte vode!
  • Page 20: M/S²

    DEUTSCH Technische Daten Allraddumper GAD 300/4X4 Artikel-Nr. 55462 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 4,8 kW / 6,5 PS Hubraum 196 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 3,6 l Motoröl 10W-40 Beladung max. 300 kg 140 l Laufgeschwindigkeit 4,5 km/h Gewicht 177,288 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 90 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L 100 dB (A)
  • Page 21 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Quetschgefahr Die Allraddumper darf ausschließlich für kleine Nachlässiges Führen der Maschine kann zu schwe- Verlade- und Transportaufgaben im Garten- und ren Verletzungen führen. Sicherheitsschuhe mit Landschaftsbau und in der Landwirtschaft verwendet Stahlkappen tragen! werden. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
  • Page 22 DEUTSCH rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- werden empfohlen. Schwingungen resultieren, falls das Gerät über Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Aus- längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht führung einer Einstellung oder Reparatur immer eine ordnungsgemäß...
  • Page 23 DEUTSCH Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Befinden vorzeitigem Verschleiß der Antriebswelle und sonstiger Sie sich immer in der Startstellung, wenn Sie das Anbauteile wie etwa der Gummilippen führen. Starterseil ziehen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Kiesein- Schalten Sie die Maschine sofort ab, nachdem Sie Ihre fahrten, -gehsteigen oder -straßen arbeiten oder die- Arbeit beendet haben.
  • Page 24 r example! PRODUCTION YEAR he current production year is part on our t`s strictly required to update this part of l and insert the correct current ear. E OF THE SERIAL DEUTSCH xxxx xxxx Shippingdate (YYMM) Counter Achten Sie darauf, dass sich keine Perso- Schadhafte und/oder zu entsorgende nen im Gefahrenbereich aufhalten.
  • Page 25 DEUTSCH Service Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
  • Page 26 DEUTSCH Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung  Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
  • Page 27 ENGLISH Technical Data Garden dumper GAD 300/4X4 Art. No 55462 Engine type 4-stroke motor Rated power 4,8 kW / 6,5 PS Contents 196 cm tank capacity Unleaded petrol 3,6 l Engine oil 10W-40 Loading max. 300 kg 140 l Moving speed 4,5 km/h Weight 177,288 kg...
  • Page 28 ENGLISH The machine is intended only for use on Risk of fire! construction sites where on-site conditions are Never operate the unit near highly flammable conducive to the use of machinery. materials. Always place the unit on a firm and flat surface! Fuel is highly flammable.
  • Page 29 ENGLISH in the surrounding traffic, the load bearing capacity Danger of burns ! of the earth and ensuring the construction site is safe Some parts of the appliance get too hot when the and secured. appliance is operated. Do not touch any hot parts, Safe operation requires sufficient operator knowledge e.g.
  • Page 30 ENGLISH in a direction parallel to the slope (upwards or down- Machine to be stored in a dry place.When the appli- wards). To avoid hazards do not shift gears whilst on ance is not going to be used for a long time, store it a slope.
  • Page 31 ENGLISH Use only original accessories and original spare parts. Risk of poisoning! Carry out a visual inspection before switching the Use the appliance only outside, never use appliance on. it in confined and bad ventilated areas. Check especially the safety equipment, electrical control elements, power lines and screw couplings for any damage and if they are tightened appropriately.
  • Page 32 ENGLISH Inspection and maintenance plan Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. Use only original accessories and original spare parts. Regular servicing period Before any After 1 month After 3 After 6 After 200 start-up or 20 hours of...
  • Page 33 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Tombereau de jardin GAD 300/4X4 N° de commande 55462 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 4,8 kW / 6,5 PS Cylindrée 196 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 3,6 l Huile de moteur 10W-40 Chargement max.
  • Page 34 FRANÇAIS Utilisation Conforme à la Risque de contusions destination Une conduite négligente de la machine peut ent- Le tombereau doit être exclusivement utilisé pour de raîner de graves blessures. Portez des chaussures petites tâches de chargement et de transport dans le de sécurité...
  • Page 35 FRANÇAIS protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidé- Atteinte à la santé résultant des vibrations rapantes, casque et protection auditive. des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée Pendant le fonctionnement ou lors du réglage et de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas réparations, portez toujours des lunettes de protec- correctement dirigé...
  • Page 36 FRANÇAIS Conduisez toujours la machine en fonctionnement en graviers. Soyez préparés aux dangers imprévus ou avec les deux mains. Tenez fermement le guidon. aux véhicules en marche. Veuillez tenir compte du fait que la machine est En cas de collision avec un objet étranger, arrêtez le susceptible de se projeter de manière inattendue vers moteur, débranchez le câble de la bougie d’allumage, le haut ou en avant si vous deviez rencontrer des ob-...
  • Page 37 FRANÇAIS PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAI DELAMINATION DELAMINATION 70 x 35 mm Pour réduire le risque de blessures, lisez la 90 x 20 mm symbole CE notice d‘utilisation.
  • Page 38 FRANÇAIS mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et Informations importantes pour le client. sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos Nous vous informons que l‘appareil doit être pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. retourné pendant la durée de la garantie ou après la Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
  • Page 39 FRANÇAIS Résolution d’une panne   Cause Suppression Panne  Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
  • Page 40 ITALIANO Datos técnicos Carriola da giardino GAD 300/4X4 N.º de artículo 55462 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 4,8 kW / 6,5 PS Volume 196 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 3,6 l Olio per motore 10W-40 Carico max.
  • Page 41 ITALIANO La macchina deve essere utilizzata esclusiva- Pericolo di incendio! mente nei cantieri in cui le condizioni di impiego ne Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali permettano un utilizzo adeguato. facilmente infiammabili. Posizionare sempre l‘apparecchio su un piano Il combustibile estremamente infiammabile. fermo e livellato! Assicurarsi che il dispositivo non Il carburante deve essere conservato solo nei si capovolga, non scivoli e non cada durante il...
  • Page 42 ITALIANO Durante l’esercizio oppure alla regolazione e durante Danno alla salute in seguito di vibrazioni le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezio- delle mani e delle braccia, se l‘apparecchio è ne oppure lo scudo. usato per un periodo prolungato, o se non è Controllare accuratamente il terreno dove viene tenuto e valutato regolarmente.
  • Page 43 ITALIANO Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve si costruiti di pietrisco. Prevedere i pericoli accidentali ed attendersi ai veicoli in movimento. essere spenta immediatamente. Guidare l‘apparecchio con entrambe le mani mentre è Dopo la collisione con l’oggetto estraneo, speg- in funzione.
  • Page 44 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAI DELAMINATION DELAMINATION 70 x 35 mm 90 x 20 mm ITALIANO Utilizzare le protezioni dell‘udito! Utilizzare gli occhiali di protezione! Benzina senza piombo Utilizzare l‘elmetto di protezione! Indossare guanti protettivi!
  • Page 45 ITALIANO Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Informazioni importanti per il cliente bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Facciamo presente che la restituzione in garanzia o Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via nell‘imballaggio originale.
  • Page 46 ITALIANO Rimozione del difetto   Causa Rimozione Guasto  Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile...
  • Page 47 NEDERLANDS Technische Gegevens Minidumper GAD 300/4X4 Artikel-Nr. 55462 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 4,8 kW / 6,5 PS Slagvolume 196 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 3,6 l Motorolie 10W-40 Belading max. 300 kg 140 l Loopsnelheid 4,5 km/h Gewicht 177,288 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 90 dB (A) Gemeten geluidsdrukniveau L...
  • Page 48 NEDERLANDS Voorgeschreven Gebruik Van Het Knelgevaar Systeem Nonchalant rijden van de machine kan tot ernstig De minidumper mag alleen gebruikt worden voor letsel leiden. Veiligheidsschoenen met stalen kleine verlaad- en transporttaken in de tuin- en land- neuzen dragen! bouw en de landschapsbouw. Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies Brandgevaar! Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht...
  • Page 49 NEDERLANDS schoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoor- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn bescherming worden aanbevolen. van hand- en armtrillingen, indien het apparaat Draag daarom tijdens het gebruik of bij instel- of langere tijd in gebruik is of indien niet volgens reparatiewerkzaamheden altijd een veiligheidsbril of de voorschriften wordt gewerkt en onder- een andere bescherming van uw ogen.
  • Page 50 NEDERLANDS Schakel de machine onmiddellijk uit nadat de werk- voorzichtig i.v.m. het zicht op verborgen gevaren of zaamheden zijn beëindigd. het verkeer. Rijd altijd met twee handen als de machine draait. Nadat u een vreemd voorwerp bent tegen gekomen, Houd de handgreep goed vast. schakel de motor uit, koppel de kabel van de bougie af, controleer de sneeuwfrees grondig op schades en Wees erop bedacht dat de machine onverwachts...
  • Page 51 NEDERLANDS PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAI DELAMINATION DELAMINATION 70 x 35 mm Voor verlaging van een letselrisico de 90 x 20 mm Gegarandeerd geluidsdrukniveau L gebruiksaanwijzing lezen.
  • Page 52 NEDERLANDS Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u Belangrijke informatie voor klanten reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Houd er rekening mee dat een retourzending, Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 53 NEDERLANDS Oplossen van problemen   Oorzaak Oplossing Probleem  De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste...
  • Page 54 CESKY Technické údaje Zahradní vozík GAD 300/4X4 Obj. č. 55462 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 4,8 kW / 6,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-40 Nakládání max. 300 kg 140 l Rychlost pohybu 4,5 km/h Hmotnost 177,288 kg...
  • Page 55 CESKY Stroj se má používat pouze na staveništích, Nebezpečí požáru! na kterých podmínky použití umožňují vhodné Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých nasazení stroje. materiálů. Postavte přístroj vždy na pevný a rovný podklad! Palivo je vysoce hořlavé. Dávejte pozo, aby se zařízení během provozu Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
  • Page 56 CESKY zachyceny a odhozeny.Buďte opatrní, abyste zabránili Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou uklouznutí nebo pádu, především pak při couvání. a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, Špatné osvětlení/ světelné poměry představují nebo není řádně vedené a vyhodnocené. velké bezpečnostní riziko. Při práci s přístrojem vždy Systémy tlumení...
  • Page 57 CESKY Doprava a skladování Dbejte na opatrnost vždy, budete-li přejíždět štěrkové silnice, kamenité nebo polní cesty, nebo po takových Během přepravy je nutné přístroj zajistit proti sklouz- cestách pojedete. Vždy mějte na paměti možná nutí a převržení. nebezpečí, všímejte si okolního provozu. Při přepravě...
  • Page 58 CESKY hadřík. Zákaz kouření a otevřeného Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí ohně. provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Varování před nebezpečím zakopnutí Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu. Především bezpečnostní zařízení, elektrické ovládací prvky, elektrická...
  • Page 59 CESKY Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před každým Po 1 měsíci Po 3 měsících Po 6 měsících Po 200 uvedením do nebo 20 nebo 50...
  • Page 60 SLOVENSKY Technické Údaje Záhradný vyklápač GAD 300/4X4 Obj. č. 55462 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 4,8 kW / 6,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,6 l Motorový olej 10W-40 Nakládka max. 300 kg 140 l Rýchlosť pohybu 4,5 km/h Hmotnosť...
  • Page 61 SLOVENSKY Stroj sa smie používať len na staveniskách, Nebezpečenstvo požiaru! na ktorých podmienky použitia na stavenisku Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko zápaln- umožňujú primerané použitie stroja. ých materiálov. Postavte prístroj vždy na pevný a rovný podklad! Palivo je vysoko horľavé. Dbajte na to, aby sa prístroj počas prevádzky nepre- Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách.
  • Page 62 SLOVENSKY Starostlivo skontrolujte terén, na ktorom stroj používate, Poškodenia zdravia vyplývajúce z vibrácií a odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli byť rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, zachytené a odhodené.Buďte opatrní, aby ste zabránili alebo nie je riadne vedené a vyhodnotené. pošmyknutiu alebo pádu, predovšetkým pri cúvaní.
  • Page 63 SLOVENSKY Veďte ho bezpečnou rýchlosťou a prispôsobte ju Stroj nepoužívajte nikdy pri vysokej dopravnej rýchlo- sti na klzkom povrchu. Buďte opatrní pri cúvaní. sklonu terénu, podmienkam na ceste a prepravova- nému nákladu. Snehovú frézu používajte iba pri dobrej viditeľnosti Pri práci s prístrojom sa pohybuje pomaly a obozretne. alebo dobrom osvetlení.
  • Page 64 SLOVENSKY Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte stav oleja. Motorový olej príp. doplňte. Rýchlo Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxi- Pred každou prácou na prístroji vypnite ckými kvapalinami.
  • Page 65 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po 1 mesiaci Po 3 mesia- Po 6 mesia- Po 200 pre- uvedením do alebo 20 pre- coch alebo 50...
  • Page 66 MAGYAR Műszaki Adatok Mini dömper GAD 300/4X4 Megrend.szám 55462 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 4,8 kW / 6,5 PS Tartalom 196 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 3,6 l Motorolaj 10W-40 Rakomány max. 300 kg 140 l Mozgás sebessége 4,5 km/h Súly 177,288 kg Zajártalom adatok...
  • Page 67 MAGYAR A gépet csak olyan építési területen szabad Tűzveszély! használni, ahol a feltételek lehetővé teszik a gép Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- megfelelő használatát. gok közelében. A készüléket mindig szilárd, egyenes aljzatra helyez- Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. ze! Ügyeljen arra, hogy a készülék üzem közben ne A benzint kizárólag e célnak megfelelő...
  • Page 68 MAGYAR A gép üzemeltetése, beállítása, javítása közben, A hosszabb ideig tartó rezgésártalomnak, minden esetben viseljen védő szemüveget, vagy védő helytelenül vezetett és kiértékelt gépnek kitett arcmaszkot. kezekből és karokból következő egészségkáro- A kaszálandó területet munka előtt gondosan vizsgálja sodás. át, s távolítson el minden olyan tárgyat, amit a fűnyíró A rezgéstompító...
  • Page 69 MAGYAR Ügyeljen arra, hogy a gép váratlanul felfelé vagy előre A havat tilos, a lejtőről, kereszt irányban takarítani. Irányváltozáskor, a lejtőn, legyen maximálisan. Tilos ugorhat, ha beásott akadályokba, például nagyobb kövekbe ütközik. meredek lejtőn dolgozni. Ne terhelje túl a gépet. kidobó...
  • Page 70 MAGYAR Karbantartás Viseljen acél merevítőkkel ellátott munkacipőt! A motoron végzendő munkák előtt kapcsolja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya dugaszát. Várja meg, amíg kihűl a gép. Lassan Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat! Gyorsan Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olaj állapotát.
  • Page 71 MAGYAR Szervíz identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 kráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Page 72 MAGYAR Hiba elháritása   Okok Eltávolítás Üzemzavarok  A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
  • Page 73 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 74 Angewandte harmonisierte Normen Allraddumper | Garden dumper | Tombereau de jardin | Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Carriola da giardino | Minidumper | Zahradní vozík | Záhradný cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vyklápač | Mini dömper vané...
  • Page 76 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 55462 2018-03...

Ce manuel est également adapté pour:

55462