Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung - Rasenkantenschneider
DE
-------------------
Translation of the original instructions - Lawn Edger
EN
-------------------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Coupe-bordure
FR
-------------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Tagliabordi a scoppio
IT
-------------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Gazonkantensnijder
NL
-------------------
Překlad originálního návodu k provozu - Ořezávač hran trávníku
CZ
-------------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Orezávač okrajov trávnikov
SK
-------------------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Gyepszegélyvágó
-------------------
HU
GRKS 1800
95318
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GRKS 1800

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu - Ořezávač hran trávníku ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku - Orezávač okrajov trávnikov ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Gyepszegélyvágó ------------------- GRKS 1800 95318 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 9-10 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud...
  • Page 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 Tanken Fuel tank fi lling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 0,7l...
  • Page 9 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétlenül Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt töltsön megfelelő...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése 60 ml 10W-30 60 ml...
  • Page 11 Ölstand kontrollieren Oil level inspection Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird HU A minőség biztosítása érdekében minden gép jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und próbaüzemen esik át, amikor is motorolajjal töltik mit Motorenöl befüllt.
  • Page 12 Schnitthöhe einstellen Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia Kaszálási magasság beállítása +22 / +12 / -3 / -14 / -28 mm...
  • Page 13 Betrieb Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés CHOKE 0-6 x S T A R T...
  • Page 14 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 15 Messerwechsel Changing the knife Remplacement de la lame Cambio della lama Vervangen van messen Výměna nože Výmena noža Késcsere...
  • Page 16 Luftfi lter Luftfi lter Air fi lter Filtre à air Filtro d’aria Luchtfi lter Vzduchový fi ltr Vzduchový fi lter Levegőszűrő PRESS...
  • Page 17 Zündkerze Spark plug Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 18 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Page 19 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás S T A R T S T O P 5 min...
  • Page 20 DEUTSCH Technische Daten Rasenkantenschneider GRKS 1800 Artikel-Nr. 95318 Hubraum 31 cm Motorleistung 0,7 kW / 0,95 PS 4-Takt-Motor Motordrehzahl 9.000 min Nenndrehzahl 3.000 min Messer-Ø 224 mm 0,7 l Tankinhalt Benzin Bleifrei Gewicht 11 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 91 dB (A)
  • Page 21 DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe- Sie die Betriebsanleitung aufmerk- reich und niemals in geschlossenen oder sam gelesen und verstanden haben. schlecht belüfteten Räumen. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Anforderungen an den Bediener Sicherheitshinweise.
  • Page 22 DEUTSCH anfordern, machen Sie folgende Angaben: Verbrennungsgefahr! 1. Ort des Unfalls Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. 2. Art des Unfalls Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Ver- 2. Art des Unfalls brennungen führen. 4. Art der Verletzungen Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen. Symbole Vergiftungsgefahr! Abgase, Kraftstoff e und Schmierstoff e sind giftig.
  • Page 23 DEUTSCH Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Vor allen Arbeiten am Gerät Motor aus- Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm- schalten. tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung, kann zu schweren Verletzungen führen. Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
  • Page 24 DEUTSCH Explosionsgefahr / Feuergefahr! Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstellen, dass Mähmesser, Kraftstoff ist leicht entflammbar. Messerschrauben und die Mäheinheit nicht Rauchen und offenes Feuer verboten. stumpf, abgenutzt oder beschädigt sind. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Abgenutzte oder beschädigte Messer und Maschine.
  • Page 25 DEUTSCH Blitzgefahr. Wartungs- und Pfl egemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei Bedarf fi nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern Bei Bedarf fi nden Sie die Ersatzteilliste im Internet von Kompostmaterial verwendet werden.
  • Page 26 DEUTSCH Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama- tionsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
  • Page 27 DEUTSCH Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung   Der Motor startet nicht   Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt Choke betätigen schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Entleerung des Benzintanks, falsche Frisches Benzin einfüllen. Benzinsorte Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon- de auf den Elektroden), Elektrodenab- trollieren evtl.
  • Page 28 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 12 Nach 24 Regelmäßige Wartungsperiode triebnahme betriebnahme Monaten Monaten  Kontrollieren Luftfilter  Ersetzen Kontrollieren  Reinigen Zündkerze  Ersetzen Funktionsprüfung EIN/AUS-Schalter  Reinigen Gesamtes Gerät Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Auf Brüche und ...
  • Page 29 ENGLISH Technical Data Lawn Edger GRKS 1800 Art. No 95318 Contents 31 cm Motor output 0,7 kW / 0,95 PS 4-stroke motor Engine speed 9.000 min Rated speed 3.000 min Knife-Ø 224 mm 0,7 l tank capacity Unleaded petrol Weight...
  • Page 30 ENGLISH Read and understand the operating Qualification:  Apart from the detailed in- instructions before using the structions by a professional, no special quali- appliance. Familiarise with the fication is necessary for appliance using. control elements and how to use the appliance Minimum age:  Persons over 18 years of age properly.
  • Page 31 ENGLISH regulations are complied with, there still may be some residual risks. Warning against cutting injuries • Cutting injury • Hearing damage Warning against hot surfaces! A longer stay in the immediate vicinity of the Danger of burns ! running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! •...
  • Page 32 ENGLISH Save all warnings and instructions for future refe- transport. rence. Risk of explosion / Risk of fire! Do not let other persons get near due to foreign objects being thrown off. Minimum safe distance Fuel is highly flammable. is 15 m. Prohibited smoking and open fire using.
  • Page 33 ENGLISH Walk! Never run! of injury by the blade. Warning against sharp knives. Be careful to avoid Make sure your posture is safe, especially on slopes. Do not cut on too steep slopes. Be particularly careful injury by the cutting tools. when changing travelling direction on slopes.
  • Page 34 ENGLISH Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub- mitted for any claim in the guarantee period.
  • Page 35 ENGLISH Failure removal   Cause Removal Defect  The motor does not start  Empty fuel tank/Lack of fuel Add some fuel Choke has not been used Use the choke Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor. being drained Add fresh petrol.
  • Page 36 ENGLISH Inspection and maintenance plan Before any After every take After 12 After 24 Regular servicing period start-up out of service months months  Inspection Air filter  Change Inspection  Clean Spark plug  Change Functional test ON/OFF switch ...
  • Page 37 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Coupe-bordure GRKS 1800 N° de commande 95318 Cylindrée 31 cm Puissance du moteur 0,7 kW / 0,95 PS Moteur à deux temps Otáčky motoru 9.000 min Vitesse de rotation nominale 3.000 min Lame -Ø 224 mm 0,7 l Volume du réservoir...
  • Page 38 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne d‘emploi avant la première utilisation laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans de la pompe et assurez-vous de formation préalable. l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les L’opérateur doit lire attentivement la notice avant éléments de commande et l‘utilisation correcte de d’utiliser l’appareil.
  • Page 39 FRANÇAIS Risque d‘intoxication! Avertissement / attention! Les gaz d‘échappement, les carburants et produits de graissage sont toxiques. La respiration des gaz d‘échappement peut être mortelle ! Pour réduire le risque de blessures, lisez la Ne faites pas fonctionner l‘appareil dans un espace notice d‘utilisation.
  • Page 40 FRANÇAIS Avant chaque utilisation, contrôlez la solidité Éloignez la machine des enfants. et le serrage correct de tous les raccords vissés et emboîtés, les dispositifs de protection et la marche facile de toutes les parties mobiles. Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la Il est strictement interdit de démonter, machine à...
  • Page 41 FRANÇAIS Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Avant l‘utilisation, contrôlez toujours visuellement si le porte-lames, les vis des lames et Le carburant est hautement inflammable. l‘unité de tonte ne sont pas émoussés, usés ou Défense de fumer, feu ouvert interdit. endommagés.
  • Page 42 FRANÇAIS Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe. AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Seul un appareil régulièrement entretenu et traité Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des peut donner satisfaction. Un entretien insuffi sant haies, branches dures et bois ou pour le broyage peut engendrer des accidents et des blessures de matériel à...
  • Page 43 FRANÇAIS Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
  • Page 44 FRANÇAIS Résolution d’une panne   Cause Suppression Panne  Le moteur ne démarre Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant pas  Le starter n‘a pas été utilisé. Utilisez le starter Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et le vidage du réservoir d‘essence, mauvais carburateur.
  • Page 45 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Avant chaque Après chaque mise Après 12 Après 24 Période d‘entretien régulière mise en marche hors service mois mois  Contrôle Filtre à air  Remplacement Contrôle  Nettoyage Bougie d‘allumage  Remplacement Contrôle de la Interrupteur ON/OFF fonction...
  • Page 46 ITALIANO Dati Tecnici Tagliabordi a scoppio GRKS 1800 Cod. ord.: 95318 Volume 31 cm Potenza del motore 0,7 kW / 0,95 PS Motore a 4 tempi Giri del motore 9.000 min Numero giri nominale 3.000 min Coltello-Ø 224 mm 0,7 l...
  • Page 47 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver jsou s ním seznámeny a informovány o možných letto con attenzione e capito le nebezpečích. istruzioni per l‘uso. Prendere in Mai consentire ai bambini la manovra conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
  • Page 48 ITALIANO Simboli Rischio di avvelenamento! Gas di scarico, carburanti o lubrifi canti sono vele- nosi. L‘inalazione dei gas di scarico può provocare Avviso/attenzione! la morte! Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove può accumularsi l‘ossido di carbonio perico- Per ridurre il rischio di una lesione, leg- loso.
  • Page 49 ITALIANO Prima di ogni utilizzo controllare la fermezza e Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini. una corretta posizione di tutte le giunzioni a vite e di serraggio, nonché i dispositivi di protezione e se tutte le parti mobili funzionano con facilità. Proteggere all’umidità.
  • Page 50 ITALIANO Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Prima dell‘utilizzo verificare sempre visual- mente che la lama tagliente, le viti delle lame e Il combustibile estremamente infiammabile. l‘unità di taglio siano affilate, non siano usurate o Divieto del fumare e della fiamma viva danneggiate.
  • Page 51 ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul AVVERTENZA! Pericolo delle ferite! sito www.guede.com. Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do sito www.guede.com.
  • Page 52 ITALIANO Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
  • Page 53 ITALIANO Rimozione del difetto   Causa Rimozione Guasto  Motore non parte  Serbatoio vuoto/Combustibile insuf- Aggiungere il combustibile ficiente Non è utilizzato l’iniettore Utilizzare l’iniettore Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile senza aver svuotato il serbatoio di e il carburatore. Aggiungere la benzina benzina, tipo di benzina sbagliato fresca.
  • Page 54 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 12 Dopo 24 Periodi di manutenzione programmata messa in fun- fuori funzione mesi mesi zione  Controllo Filtro d’aria  Cambio Controllo  Pulire Candela d’accensione ...
  • Page 55 NEDERLANDS Technische Gegevens Gazonkantensnijder GRKS 1800 Artikel-Nr. 95318 Slagvolume 31 cm Motorvermogen 0,7 kW / 0,95 PS Viertaktmotor Motortoerental 9.000 min Nominaal toerental 3.000 min Mes-Ø 224 mm 0,7 l Tankinhoud Loodvrije benzine Gewicht 11 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 91 dB (A)
  • Page 56 NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en Het apparaat mag enkel door personen bediend en begrepen hebt. Maakt u zich met de onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en bedieningselementen en het juiste gebruik van het over de gevaren op de hoogte gebracht werden.
  • Page 57 NEDERLANDS Symbolen Risico van vergiftiging! Uitlaatgassen, brandstoff en en smeerstoff en zijn giftig. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk Waarschuwing/Let op ! zijn! De machine niet in een afgesloten ruimte gebruiken omdat zich daar de gevaarlijke koolmonoxidegas- Voor verlaging van een letselrisico de sen kunnen ophopen.
  • Page 58 NEDERLANDS Controleer vóór elke inbedrijfstelling de Houd kinderen van de machine op schroef- en steekverbindingen, evenals de afstand. beschermingsinrichtingen, op vastheid en een juiste plaatsing en daarbij of alle bewegende Tegen vocht beschermen. Stel de machi- delen lichtdraaiend zijn. ne niet bloot aan regen. Het is streng verboden de aan de machine aangebrachte veiligheidsinrichtingen te CE Symbool...
  • Page 59 NEDERLANDS Explosiegevaar! / Brandgevaar! Voor het gebruik altijd door een visuele controle vaststellen dat de maaimessen, de Brandstof is licht ontvlambaar: messchroeven en de maai-eenheid niet bot, Roken en open vuur verboden. versleten of beschadigd zijn. Versleten of Bewaar geen brandstof in de omgeving van de beschadigde messen en schroeven vervangen om machine.
  • Page 60 NEDERLANDS bij gevaar voor bliksem. middelen, ontvlambare of giftige vloeistoff en. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de WAARSCHUWING! Letselgevaar! stekker uit het stopcontact is genomen.  Controleer de snijinrichting op haar functie. Het apparaat mag niet voor het snijden van heg- gen, harde takken en hout of het versnipperen van Enkel een regelmatig onderhouden en een goed compostmaterialen gebruikt worden.
  • Page 61 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regel- gevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.
  • Page 62 NEDERLANDS Oplossen van problemen   Oorzaak Oplossing Storing   De motor start niet  Tank is leeg/Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Choke niet bediend Choke bedienen Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste ken. Verse benzine bijvullen. benzinesoort Bougie is vervuild (koolresten op de Bougie schoonmaken, type van de...
  • Page 63 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Vóór iedere in- Na iedere uitscha- Na 12 Na 24 ma- Regelmatige onderhoudsperiode bedrijfneming keling maanden anden  Controleren Luchtfilter  Vervangen Controleren  Schoonmaken Bougie  Vervangen Functietest AAN/UIT-schakelaar  Schoonmaken Gehele apparaat Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten controleren. Op scheuren en ...
  • Page 64 CESKY Technické údaje Ořezávač hran trávníku GRKS 1800 Obj. č. 95318 Obsah 31 cm Výkon motoru 0,7 kW / 0,95 PS 4-taktní motor Otáčky motoru 9.000 min Jmenovité otáčky 3.000 min Nůž-Ø 224 mm 0,7 l Obsah nádrže Bezolovnatý benzín...
  • Page 65 CESKY Čerpadlo použijte teprve po Kvalifikace:  Kromě podrobného poučení pozorném přečtení a porozumění odborníkem není pro používání přístroje návodu k obsluze Seznamte se s nutná žádná speciální kvalifikace.  ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Minimální věk:  Na přístroji smí pracovat jen Dodržujte všechny v návodu uvedené...
  • Page 66 CESKY Noste bezpečnostní obuv s ochranou Nebezpečí exploze / Nebezpečí požáru! proti proříznutí, drsnou podrážkou a Benzín a benzinové páry jsou lehce vznětlivé, resp. ocelovou špičkou! výbušné. Nepracujte s přístrojem v prostředí s nebezpečím Noste ochranné rukavice! exploze, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
  • Page 67 CESKY pracovní poloze Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Zaujměte Chraňte před vlhkem stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.  Při práci držte přístroj pevně oběma rukama a s odstu- pem od vlastního těla. Obal musí směřovat nahoru Pozor při chůzi pozpátku, nebezpečí zakopnutí! Zpětný...
  • Page 68 CESKY používat, a odstraňte všechny předměty, které by stroj VAROVÁNI! Nebezpečí úrazu! mohl uchopit a vymrštit, jako např. kameny, větve, Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů, dráty, živé tvory apod. tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do Pokud je to možné, vyhněte se používání...
  • Page 69 CESKY internetové stránce www.guede.com. Sériové číslo: Likvidace Objednací číslo: Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji nebo na obalu. Rok výroby: Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Likvidace přepravního obalu Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Page 70 CESKY Odstranění poruchy   Příčina Odstranění Porucha  Motor nestartuje   Prázdná nádrž/Nedostatek paliva Doplňte palivo Nebyl použit sytič Použijte sytič nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž a karburátor vypusťte. vypuštění benzínové nádrže, nespráv- Nalijte čerstvý benzín. ný druh benzínu Znečištěná zapalovací svíčka, (zbytky Svíčku vyčistěte, zkontrolujte tepelnou uhlíků...
  • Page 71 CESKY Plán prohlídek a údržby Před každým Po každém Po 12 Po 24 Pravidelné údržbové období uvedením do vyřazení z provozu měsících měsících provozu  Kontrola Vzduchový filtr  Výměna Kontrola  Vyčistěte Zapalovací svíčka  Výměna Kontrola funkce. Spínač ON/OFF ...
  • Page 72 SLOVENSKY Technické údaje Orezávač okrajov trávnikov GRKS 1800 Obj. č. 95318 Obsah 31 cm Výkon motora 0,7 kW / 0,95 PS 4-taktný motor Otáčky motora 9.000 min Menovitý počet obrátok 3.000 min Nôž-Ø 224 mm 0,7 l Obsah nádrže Bezolovnatý benzín Hmotnosť...
  • Page 73 SLOVENSKY Čerpadlo použite až po pozornom prečítať návod na obsluhu. prečítaní a porozumení návodu na Kvalifikácia:  Okrem podrobného poučenia obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími odborníkom nie je na používanie prístro- prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte ja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Minimálny vek: ...
  • Page 74 SLOVENSKY Používajte bezpečnostnú obuv s ochra- Nebezpečenstvo explózie / Nebezpečenstvo nou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a požiaru! oceľovou špičkou! Benzín a benzínové výpary sú ľahko zápalné, resp. výbušné. Používajte ochranné rukavice! Nepracujte s prístrojom v prostredí s nebezpečenstvom explózie, v ktorom sa nachádzajú horľavé...
  • Page 75 SLOVENSKY pracovnej polohe. Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite Chráňte pred vlhkom stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.  Pri práci držte prístroj pevne oboma rukami a s odstu- pom od vlastného tela. Obal musí smerovať hore Pozor pri chôdzi pospiatky, nebezpečenstvo zakop- nutia! Spätný...
  • Page 76 SLOVENSKY bosí alebo v ľahkých sandáloch. Ak je to nutné, noste ternostných podmienkach, najmä v prípade rizika ochranné rukavice. zásahu bleskom. Skontrolujte starostlivo terén, na ktorom sa bude stroj POZOR! Nebezpečenstvo úrazu! používať a odstráňte všetky predmety, ktoré by stroj mohol zachytiiť...
  • Page 77 SLOVENSKY V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov prosím, dole. na internetovej stránke www.guede.com. Sériové číslo: V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com. Objednávacie číslo: Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- Rok výroby: nených na prístroji alebo na obale. Chybné...
  • Page 78 SLOVENSKY Odstránenie poruchy   Príčina Odstránenie Porucha  Motor neštartuje   Prázdna nádrž/Nedostatok paliva Doplňte palivo Nebol použitý sýtič Použite sýtič nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú nádrž a karburátor vypustite. pustenia benzínovej nádrže, nesprávny Nalejte čerstvý benzín. druh benzínu Znečistená zapaľovacia sviečka, (zvyšky Sviečku vyčistite, skontrolujte tepelnú...
  • Page 79 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pred každým Po každom vypnutí Po 12 me- Po 24 me- Pravidelné údržbové obdobie uvedením do z prevádzky siacoch siacoch prevádzky  Kontrola Vzduchový filter  Výmena Kontrola  Vyčistite Zapaľovacia sviečka  Výmena Kontrola funkcie. Spínač...
  • Page 80 MAGYAR Műszaki Adatok Gyepszegélyvágó GRKS 1800 Megrend.szám 95318 Tartalom 31 cm Motor teljesítménye 0,7 kW / 0,95 PS 4 ütemű motor Motor fordulatszám 9.000 min Névleges fordulatszám 3.000 min Kés-Ø 224 mm 0,7 l Tartály köbtartalma Ólommentes benzin Súly 11 kg Zajártalom adatok...
  • Page 81 MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, A berendezést kizárólag a lehetséges veszélyekről miután figyelmesen elolvasta és tájékoztatást kapó személyek kezelhetik. megértette a kezelési útmutatót. Tilos megengedni gyerekeknek, hogy a géppel Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a dolgozzanak. Tilos olyan személyeknek dolgoznia berendezés szabályszerű...
  • Page 82 MAGYAR Fennáll a mérgezés! Figyelmeztetés/vigyázz!! A kipufogógázok, üzemanyagok és kenőanyagok mérgező hatásúak. A kipufogógázok belélegzése végzetes lehet! A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a Ne használja a gépet zárt térben, ahol szén-mono- felhasználói útmutatót. xid koncentrálódhat. Viseljen védő szemüveget Robbanásveszély / Tűzveszély! Hallásvédő...
  • Page 83 MAGYAR Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le A gyerekeket tartsa a géptől távol! az összes csavarkötés és dugókulcsos kötés megfelelő felfekvését, továbbá a gép biztonsági berendezéseit, illetve hogy minden mozgó Védje nedvesség ellen. A gépet nem alkatrész könnyen jár. szabad esőnek kitenni. A lehető...
  • Page 84 MAGYAR Robbanásveszély / Tűzveszély! Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a vágóléc, a késcsavarok és a vágóegység Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. nem tompák, elhasználódottak vagy sérültek. Az Tilos a dohányzás és nyilt láng használata elhasználódott vagy sérült késeket és csavarokat az A készülék közelében ne tároljon semmilyen egyensúly megőrzése érdekében cserélje ki.
  • Page 85 MAGYAR lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- FIGYELMEZTETÉS! Sebesülés veszély! artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és A berendezés nem használható élősövények, sérülésekhez vezethet. kemény ágak és fák vágására, sem komposztanyag Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a aprítására www.guede.com honlapon Soha ne használja a berendezést nem a földön, Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a...
  • Page 86 MAGYAR Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
  • Page 87 MAGYAR Hiba elháritása   Eltávolítás Üzemzavar  A motor nem startol  Üres tartály/Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Nem használta a szivatót Dolgozzon a szivatóval! Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss nem megfelelő...
  • Page 88 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Minden üzem- Minden üzemből 12 Hóna- 24 Hóna- Rendszeres karbantartási időközök behelyezés vló kiiktatás után ponként ponként előtt  Ellenőrzés Levegőszűrő  Csere Ellenőrzés  Tisztítsa ki Gyújtógyertya kulcs  Csere Ellenőrizze a ON/OFF kapcsoló funkciót ...
  • Page 89 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 90 | Uporabljeni usklajeni standardi trávnikov | Gyepszegélyvágó | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları #95318 GRKS 1800 ISO 11789:1999 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 14982:2009 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

95318