Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51
Originalbetriebsanleitung - Gartenpflege-Set
DE
-------------------
Translation of the original instructions - Garden maintanance set
EN
-------------------
Traduction du mode d'emploi d'origine - Maintenance set de jardinage
FR
-------------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale - Set per il giardino
IT
-------------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Tuinverzorgingset
NL
-------------------
Překlad originálního návodu k provozu - Zahradní set
CZ
-------------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nožnice na trávnik
SK
-------------------
Az eredeti használati utasítás fordítása - Kerti ápolószett
-------------------
HU
4 in 1 GPS 1000
95193
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GPS 1000

  • Page 1 Překlad originálního návodu k provozu - Zahradní set ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nožnice na trávnik ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása - Kerti ápolószett ------------------- 4 in 1 GPS 1000 95193 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 3-16 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 17-20 Üzemeltetés Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing...
  • Page 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 7 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés CLICK...
  • Page 9 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
  • Page 10 Rasentrimmeraufsatz Brush cutter attachment Embout pour débroussailleuse Adattatore per decespugliatore Opzetstuk grastrimmer Nástavec pro křovinořez Nástavec pre krovinorez Bozótvágó toldat 94035...
  • Page 11 Freischneideraufsatz Brush cutter attachment Embout pour débroussailleuse Adattatore per decespugliatore Opzetstuk grastrimmer Nástavec pro křovinořez Nástavec pre krovinorez Bozótvágó toldat 94069...
  • Page 12 Faden nachstellen Thread to be adjusted Régler le fil. Regolare il filo Draad instellen Seřídit vlákno Nastaviť vlákno Szálbeállítás...
  • Page 13 Astsägenaufsatz Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Branch chain saw attachment Nastavek višinskega obrezovalnika Embout pour tronçonneuse élagueuse Embout pour tronçonneuse élagueuse Nastavak lančane pile za grane à chaîne à chaîne Разширение за верижен трион за Adattatore per sega a catena per rami Adattatore per sega a catena per rami клони...
  • Page 14: Branch Chain Saw Attachment

    Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Embout pour tronçonneuse élagueuse à chaîne Adattatore per sega a catena per rami Opzetstuk takkenkettingzaag Nástavec pro řetězovou pilu na větve Astkettensäge Nástavec pre reťazový odvetvovač 95617 95616...
  • Page 15 Astsägenaufsatz Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Branch chain saw attachment Nastavek višinskega obrezovalnika Embout pour tronçonneuse élagueuse Embout pour tronçonneuse élagueuse Nastavak lančane pile za grane à chaîne à chaîne Разширение за верижен трион за Adattatore per sega a catena per rami Adattatore per sega a catena per rami клони...
  • Page 16 Astsägenaufsatz Láncfűrész gallyvágó toldat Branch chain saw attachment Embout pour tronçonneuse élagueuse à chaîne Adattatore per sega a catena per rami Opzetstuk takkenkettingzaag Nástavec pro řetězovou pilu na větve Nástavec pre reťazový odvetvovač 1 0 m i n 0,15 l...
  • Page 17: Hedge Trimmer Attachment

    Heckenscherenaufsatz Hedge trimmer attachment Embout pour taille-haie Adattatore per forbici per siepi Opzetstuk heggenschaar Nástavec pro nůžky na živý plot FREISCHNEIDER Nástavec pre nožnice na živý plot Sövényvágó olló toldat CLICK...
  • Page 18 Tanken Fuel tank filling Ravitaillement Rabbocco Tanken Tankování Tankovanie Tankolás SUPER OIL + SUPER PLUS 1:40 1 : 40 SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 0,96 l...
  • Page 19 Schultergurt anlegen A vállheveder használata Attaching the shoulder safety strap Attacher le harnais de sécurité. Applicazione di spallaccio di sicurezza. Schoudergordel gebruiken Nasazení ramenního bezpečnostního pásu Nasadenie ramenného bezpečnostného pása...
  • Page 20 Schnitthöhe einstellen Kaszálási magasság beállítása Cutting height setting Réglage de la hauteur de coupe Impostazione dell’altezza di taglio Instelling van de maaihoogte Nastavení výšky sečení Nastavenie výšky kosenia...
  • Page 21 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T min. 3,00 m T I P T I P T I P...
  • Page 22 Betrieb Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés CHOKE 0-6 x S T A R T...
  • Page 23 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Page 24 Freischneideraufsatz Brush cutter attachment Embout pour débroussailleuse Adattatore per decespugliatore Opzetstuk grastrimmer Nástavec pro křovinořez Nástavec pre krovinorez Bozótvágó toldat ca. 3x...
  • Page 25 Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások 15 m (50 ft) 15 m (50 ft)
  • Page 26 Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások...
  • Page 27 Sägeanweisungen Instructions for cutting Consignes de sciage Istruzioni per taglio Zaagaanwijzingen Pokyny pro řezání Pokyny pre rezanie Vágási utasítások 60° ± 10°...
  • Page 28 Arbeitsanweisungen Work instructions Instructions Istruzioni di lavoro Werkaanwijzing Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások 60° ± 10° 10 cm 100 cm...
  • Page 29 Luftfilter Luftfilter Air filter Filtre à air Filtro d’aria Luchtfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Levegőszűrő...
  • Page 30 Zündkerze Spark plug Bougie d'allumage Candela d’accensione Bougie Zapalovací svíčka Zapaľovacia sviečka Gyújtógyertya 0,6-0,8 mm...
  • Page 31 Betrieb Reinigung / Wartung Delovanje Operation Cleaning / Maintenance Fonctionnement Nettoyage / Entretien Работа Esercizio Pulizia / Manutenzione Funcţionare Gebruik Schoonmaken / Onderhoud Provoz Čištění / Údržba Prevádzka Čistenie / Údrzba Üzemeltetés Tisztítás / Karbantartás T I P Art.-Nr. 95307 1 : 200 S T A R T S T O P...
  • Page 32 Sägekette schärfen Saw chain sharpening Affûtage de la chaîne de scie Affilamento della catena da taglio Zaagketting slijpen Naostření pilového řetězu Naostrenie pílovej reťaze A fűrészlánc kiélezése T I P 2 -3 P 2300 A Art.-Nr. 94135 www.guede.com 90° 30° 30°...
  • Page 33 DEUTSCH Technische Daten Gartenpflege-Set 4 in 1 GPS 1000 Artikel-Nr. 95193 Hubraum 33 cm Motorleistung 1 kW / 1,36 PS Motordrehzahl 10.000 min Tankinhalt / Kraftstoffgemisch 0,96 l / 40:1 Gewicht (ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz) 5,45 kg Geräuschangaben Die folgenden Angaben gelten für die Motoreinheit mit Anbaugeräten Freischneideraufsatz - Messer (1) / Faden (2) -Schnittbreite...
  • Page 34 DEUTSCH Anforderungen an den Bediener Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewar- sam gelesen und verstanden haben. tet werden, die damit vertraut und über die Gefahren Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und unterrichtet sind.
  • Page 35 DEUTSCH fenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen! • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- gungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsge- Langsam mäß geführt und gewertet wird. Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltun- Schnell nelsyndrom.
  • Page 36 DEUTSCH 15 m. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes dem Regen aussetzen. Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehörschutz! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. CE Konformitätszeichen Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewe- genden Teilen erfasst werden können.
  • Page 37 DEUTSCH Schalten Sie bei Blockierung der Messer das Gerät Verletzungsgefahr! sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Die rotierenden Messer können zu schweren Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Kör- dürfen nicht arretiert werden. perteilen führen. Nur für die Maschine konstruierte Messer verwenden.
  • Page 38 DEUTSCH dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern. Das Gemisch nicht über einen längeren Zeitraum, Wochen oder Monate im Tank belassen, da auch hier Rechnen Sie beim Schneiden eines unter die Gefahr besteht dass sich dieses entmischt. Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert.
  • Page 39 DEUTSCH Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Seriennummer: Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Artikelnummer: Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Baujahr: Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und...
  • Page 40 DEUTSCH Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung   Der Motor startet nicht   Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt Choke betätigen schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Entleerung des Benzintanks, falsche Frisches Benzin einfüllen. Benzinsorte Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon- de auf den Elektroden), Elektrodenab- trollieren evtl.
  • Page 41 DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 12 Nach 24 Regelmäßige Wartungsperiode triebnahme betriebnahme Monaten Monaten  Kontrollieren Luftfilter  Ersetzen Kontrollieren  Reinigen Zündkerze  Ersetzen Funktionsprüfung EIN/AUS-Schalter  Reinigen Gesamtes Gerät Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. Auf Brüche und ...
  • Page 42: Table Des Matières

    ENGLISH Technical Data Garden maintanance set 4 in 1 GPS 1000 Art. No 95193 Contents 33 cm Motor output 1 kW / 1,36 PS Engine speed 10.000 min tank capacity / Fuel mix 0,96 l / 40:1 Weight (without fuel, cutting tool and guard,) 5,45 kg Noise details The following details apply to a motor unit with mounted devices.
  • Page 43 ENGLISH Read and understand the operating properly trained. instructions before using the The operating staff must carefully read the Opera- appliance. Familiarise with the ting Instructions before using the appliance. control elements and how to use the appliance Qualification:  Apart from the detailed in- properly.
  • Page 44 ENGLISH immediately. To reduce the white finger disease risk, keep your hands warm and take regular breaks Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. during your work. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks.
  • Page 45 ENGLISH Brush cutter attachment stones, branches, wires, animals, etc. Keep all parts of the body in safe distance from the knife. Do not try to remove the material being cut Warning against dangerous kickback or hold material to be cut when the knife is run- ning.
  • Page 46 ENGLISH ning appliance. Risk of explosion / Risk of fire! Fuel is highly flammable. Safety Instructions Branch chain Prohibited smoking and open fire using. saw attachment Do not store any fuel near the unit. Keep all parts of your body in safe distance from Keep the fuel in suitable containers only.
  • Page 47 ENGLISH hedge trimmer is to be transported or stored. If necessary, a list of spare parts can be found at www. Careful appliance handling reduces the risk of injury guede.com. by knife. If necessary, a list of spare parts can be found at www. Hold the power tools by the insulated handles guede.com.
  • Page 48 ENGLISH Serial No.: Art. No: Year of production: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 49 ENGLISH Failure removal   Cause Removal Defect  The motor does not start  Empty fuel tank/Lack of fuel Add some fuel Choke has not been used Use the choke Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor. being drained Add fresh petrol.
  • Page 50 ENGLISH Inspection and maintenance plan Before any After every take After 12 After 24 Regular servicing period start-up out of service months months  Inspection Air filter  Change Inspection  Clean Spark plug  Change Functional test ON/OFF switch ...
  • Page 51: 6,557 M/S

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Maintenance set de jardinage 4 in 1 GPS 1000 N° de commande 95193 Cylindrée 33 cm Puissance du moteur 1 kW / 1,36 PS Otáčky motoru 10.000 min Volume du réservoir / Mélange de combustible 0,96 l / 40:1 Poids (sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité)
  • Page 52 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode ment de l‘appareil et les risques possibles. d‘emploi avant la première utilisation Ne laissez jamais les enfants manier l’appareil. Ne de la pompe et assurez-vous de laissez jamais des adultes utiliser l’appareil sans l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les formation préalable.
  • Page 53 FRANÇAIS l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte- ment dirigé et évalué. rapidement Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par consé- Utilisation d‘une grue. quent, en cas d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l‘état des doig- ts et des poignets.
  • Page 54 FRANÇAIS faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N‘utilisez pas l‘appareil pieds nus ou Protégez de l’humidité en sandales ! N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médi- Sens de pose caments.
  • Page 55 FRANÇAIS Risque d‘explosion / Risque d‘incendie ! Risque de blessures! Le carburant est hautement inflammable. Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des Défense de fumer, feu ouvert interdit. parties du corps. Ne stockez aucun carburant à proximité de Éloignez toujours suffisamment les mains et les l‘appareil.
  • Page 56 FRANÇAIS Afin d‘éviter tout risque de blessures, retirez immé- le carburant. diatement les branches/tronçons coupés de l‘espace Attention! N‘utilisez pas de mélange de carburant de travail. ancien, car il est sujet à la ségrégation avec le temps Lorsque vous coupez une branche sous tension, et le graissage du moteur ne sera pas garanti.
  • Page 57 FRANÇAIS pendant le transport. En général, les matériaux Numéro de série: d‘emballage sont choisis en fonction des aspects écologiquement acceptables et des aspects de traite- ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla- Numéro de commande : bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets.
  • Page 58 FRANÇAIS Résolution d’une panne   Cause Suppression Panne  Le moteur ne démarre Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant pas  Le starter n‘a pas été utilisé. Utilisez le starter Mauvais carburant, stockage sans Videz le réservoir de carburant et le vidage du réservoir d‘essence, mauvais carburateur.
  • Page 59 FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Avant chaque Après chaque mise Après 12 Après 24 Période d‘entretien régulière mise en marche hors service mois mois  Contrôle Filtre à air  Remplacement Contrôle  Nettoyage Bougie d‘allumage  Remplacement Contrôle de la Interrupteur ON/OFF fonction...
  • Page 60 ITALIANO Dati Tecnici Set per il giardino 4 in 1 GPS 1000 Cod. ord.: 95193 Volume 33 cm Potenza del motore 1 kW / 1,36 PS Giri del motore 10.000 min Volume del serbatoio / Miscela di carburante 0,96 l / 40:1...
  • Page 61 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver jsou s ním seznámeny a informovány o možných letto con attenzione e capito le nebezpečích. istruzioni per l‘uso. Prendere in Mai consentire ai bambini la manovra conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
  • Page 62 ITALIANO • Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un Lentamente periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna Velocemente protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale.
  • Page 63 ITALIANO parti in movimento. Non utilizzate l‘apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti. Proteggere all’umidità Non utilizzare l‘apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l‘effetto delle droghe, alcol oppure medica- menti. L’imballo deve essere rivolto verso alto L‘illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.
  • Page 64 ITALIANO Attendersi a che durante il trasporto non possa avve- Pericolo delle ferite! nire la fuga del combustibile o l‘olio. Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! parti del corpo.
  • Page 65 ITALIANO rami/nodi tagliati per evitare lesioni. ossia settimane o mesi, nel serbatoi, c‘è rischio della sua segregazione. Rendere conto al taglio del ramo sotto la tensione che il ramo oscilla indietro. Allentata la tensione Utilizzare assolutamente l‘olio due tempi di qualità, delle fibre di legno, il ramo sotto la tensione potrebbe onde evitare i danni al motore a combustione.
  • Page 66 ITALIANO Pericolo di soffocamento! Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile. Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Page 67 ITALIANO Rimozione del difetto   Causa Rimozione Guasto  Motore non parte  Serbatoio vuoto/Combustibile insuf- Aggiungere il combustibile ficiente Non è utilizzato l’iniettore Utilizzare l’iniettore Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile senza aver svuotato il serbatoio di e il carburatore. Aggiungere la benzina benzina, tipo di benzina sbagliato fresca.
  • Page 68 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Prima di ogni Dopo ogni messa Dopo 12 Dopo 24 Periodi di manutenzione programmata messa in fun- fuori funzione mesi mesi zione  Controllo Filtro d’aria  Cambio Controllo  Pulire Candela d’accensione ...
  • Page 69 NEDERLANDS Technische Gegevens Tuinverzorgingset 4 in 1 GPS 1000 Artikel-Nr. 95193 Slagvolume 33 cm Motorvermogen 1 kW / 1,36 PS Motortoerental 10.000 min Tankinhoud / Brandstofmengsel 0,96 l / 40:1 Gewicht (zonder brandstof, zaag/maaiuitrusting en bescherming) 5,45 kg Geluidsgegevens De volgende informatie is van toepassing voor de motoreenheid met aanbouwappara- ten.
  • Page 70 NEDERLANDS Eisen aan de bedienende persoon Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en Het apparaat mag enkel door personen bediend en begrepen hebt. Maakt u zich met de onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en bedieningselementen en het juiste gebruik van het over de gevaren op de hoogte gebracht werden.
  • Page 71 NEDERLANDS draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag oorbeschermers! Veiligheidshandschoenen dragen! • Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd in gebruik is of indien niet volgens de voor- Langzaam schriften wordt gewerkt en onderhouden. Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde „dode of witte vin- Snel...
  • Page 72 NEDERLANDS kunnen raken. De minimale veiligheidsafstand bedraagt 15 m. Tegen vocht beschermen. Stel de machi- ne niet bloot aan regen. Draag geschikte werkkleding zoals vast schoeisel met antislipzool, een veiligheidsbril en gehoorbescher- ming! CE Symbool Draag geen wijde kleding of sierraden. Houd het haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder- delen omdat deze door de bewegende onderdelen Tegen vocht beschermen...
  • Page 73 NEDERLANDS voorwerp. Letselgevaar! De aan/uit-schakelaar en de veiligheidsschakelaar De bewegende messen kunnen tot zware snijle- mogen niet vergrendeld worden. tsels, resp. het afsnijden van lichaamsdelen Gebruik alleen messen die voor de machine geconst- leiden. rueerd zijn. Door het gebruik van andere onderdelen Houd altijd handen en voeten op afstand van het kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan.
  • Page 74 NEDERLANDS staande tak er op dat deze terug kan veren. Als of maanden in de tank laten omdat hier het gevaar de spanningen in de houtvezels vrij komen, kan bestaat, dat dit scheidt. de onder spanning staande tak de bedienende Gebruik principieel een hoogwaardige 2-taktolie om persoon raken en/of de kettingzaag aan de controle schaden aan de verbrandingsmotor te vermijden.
  • Page 75 NEDERLANDS portschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal Serienummer: volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalom- Artikelnummer: loop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoe- veelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor®) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Bouwjaar: Verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen...
  • Page 76 NEDERLANDS Oplossen van problemen   Oorzaak Oplossing Storing  De motor start niet  Tank is leeg/Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Choke niet bediend Choke bedienen Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste ken. Verse benzine bijvullen. benzinesoort Bougie is vervuild (koolresten op de Bougie schoonmaken, type van de...
  • Page 77 NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Vóór iedere in- Na iedere uitscha- Na 12 Na 24 ma- Regelmatige onderhoudsperiode bedrijfneming keling maanden anden  Controleren Luchtfilter  Vervangen Controleren  Schoonmaken Bougie  Vervangen Functietest AAN/UIT-schakelaar  Schoonmaken Gehele apparaat Regelmatig in een vakkundige werkplaats laten controleren. Op scheuren en ...
  • Page 78 CESKY Technické údaje Zahradní set 4 in 1 GPS 1000 Obj. č. 95193 Obsah 33 cm Výkon motoru 1 kW / 1,36 PS Otáčky motoru 10.000 min Obsah nádrže / Palivová směs 0,96 l / 40:1 Hmotnost (bez paliva, fiezného zafiízení a ‰títku) 5,45 kg Údaje o hlučnosti Následující...
  • Page 79 CESKY Čerpadlo použijte teprve po nenechávejte dospělé bez řádného zaškolení praco- pozorném přečtení a porozumění vat s přístrojem. návodu k obsluze Seznamte se s Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně ovládacími prvky a správným použitím přístroje. přečíst návod k obsluze. Dodržujte všechny v návodu uvedené...
  • Page 80 CESKY karpálního tunelu. Proto je nutné při pravidelném dlouhodobém používání přístroje bedlivě sledovat Před všemi pracemi na motoru vypněte mo- tor a vytáhněte nástrčku zapalovací svíčky. stav prstů a zápěstí. Pokud se objeví příznaky výše uvedených nemocí, vyhledejte okamžitě lékaře. Aby se snížilo riziko „bílé...
  • Page 81 CESKY Nástavec pro křovinořez poměry. Zkontrolujte pečlivě terén, na kterém se bude stroj Výstraha před nebezpečným zpětným používat, a odstraňte všechny předměty, které by stroj nárazem mohl uchopit a vymrštit, jako např. kameny, větve, dráty, živé tvory apod. Udržujte všechny části těla v  bezpečné vzdáleno- Výstraha před odmrštěnými předměty sti od nože.
  • Page 82 CESKY nožem (v klidu). Pečlivé zacházení s přístrojem Nebezpečí exploze / Nebezpečí požáru! snižuje riziko zranění nožem. Palivo je vysoce hořlavé. Varování před ostrými noži. Buďte opatrní, abyste Zákaz kouření a otevřeného ohně. se nezranili řeznými nástroji. Neskladujte žáhnou pohonnou hmotu v blízkosti Nikdy nepřejíždějte běžícím přístrojem žádné...
  • Page 83 CESKY Bezpečnostní Upozornění Nástavec Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba pro nůžky na živý plot a péče může vést k nepředvídaným nehodám a Noste nůžky na živý plot za rukojeť, při vypnutém úrazům. noži. Při přepravě nebo skladování nůžek na živý V případě...
  • Page 84 CESKY pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Sériové...
  • Page 85 CESKY Odstranění poruchy   Příčina Odstranění Porucha  Motor nestartuje   Prázdná nádrž/Nedostatek paliva Doplňte palivo Nebyl použit sytič Použijte sytič nesprávné palivo, skladování bez Palivovou nádrž a karburátor vypusťte. vypuštění benzínové nádrže, nespráv- Nalijte čerstvý benzín. ný druh benzínu Znečištěná zapalovací svíčka, (zbytky Svíčku vyčistěte, zkontrolujte tepelnou uhlíků...
  • Page 86 CESKY Plán prohlídek a údržby Před každým Po každém Po 12 Po 24 Pravidelné údržbové období uvedením do vyřazení z provozu měsících měsících provozu  Kontrola Vzduchový filtr  Výměna Kontrola  Vyčistěte Zapalovací svíčka  Výměna Kontrola funkce. Spínač ON/OFF ...
  • Page 87 SLOVENSKY Technické údaje Nožnice na trávnik 4 in 1 GPS 1000 Obj. č. 95193 Obsah 33 cm Výkon motora 1 kW / 1,36 PS Otáčky motora 10.000 min Obsah nádrže / Palivová zmes 0,96 l / 40:1 Hmotnosť (bez paliva, rezného nástavca a chrániãa,) 5,45 kg Údaje o hlučnosti Nasledujúce údaje platia pre motorovú...
  • Page 88 SLOVENSKY Čerpadlo použite až po pozornom Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítaní a porozumení návodu na prečítať návod na obsluhu. obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími Kvalifikácia:  Okrem podrobného poučenia prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte odborníkom nie je na používanie prístro- všetky bezpečnostné...
  • Page 89 SLOVENSKY dlhodobom používaní prístroja dôkladne sledovať Pred všetkými prácami na motore vypnite stav prstov a zápästia. Ak sa objavia príznaky vyššie motor a vytiahnite nástrčku zapaľovacej uvedených chorôb, vyhľadajte okamžite lekára. Aby sviečky. sa znížilo riziko „bielej choroby prstov“, udržujte svoje ruky počas práce teplé...
  • Page 90 SLOVENSKY Nástavec pre krovinorez pomery. Skontrolujte starostlivo terén, na ktorom sa bude stroj Výstraha pred nebezpečným spätným používať a odstráňte všetky predmety, ktoré by stroj nárazom mohol zachytiiť a vymrštiť, ako napr. kamene, vetvy, drôty a pod. Udržujte všetky časti tela v  bezpečnej vzdialeno- Výstraha pred odmrštenými predmetmi sti od noža.
  • Page 91 SLOVENSKY Strunovú kosačku prenášajte za držadlo s Nebezpečenstvo explózie / Nebezpečenstvo vypnutým nožom (nepohybujúcim sa). Starostlivé požiaru! zaobchádzanie s prístrojom znižuje riziko zranenia Palivo je vysoko horľavé. nožom. Zákaz fajčenia a otvoreného ohňa. Výstraha pred ostrými nožmi. Buďte opatrní, aby nedošlo k poraneniu reznými nástrojmi.
  • Page 92 SLOVENSKY Bezpečnostné Pokyny Nástavec pre Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a nožnice na živý plot starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám Noste nožnice na živý plot za rukoväť, pri vypnu- a úrazom. tom noži. Pri preprave alebo skladovaní nožníc na V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov živý...
  • Page 93 SLOVENSKY Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
  • Page 94 SLOVENSKY Odstránenie poruchy   Príčina Odstránenie Porucha  Motor neštartuje   Prázdna nádrž/Nedostatok paliva Doplňte palivo Nebol použitý sýtič Použite sýtič nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú nádrž a karburátor vypustite. pustenia benzínovej nádrže, nesprávny Nalejte čerstvý benzín. druh benzínu Znečistená zapaľovacia sviečka, (zvyšky Sviečku vyčistite, skontrolujte tepelnú...
  • Page 95 SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Pred každým Po každom vypnutí Po 12 me- Po 24 me- Pravidelné údržbové obdobie uvedením do z prevádzky siacoch siacoch prevádzky  Kontrola Vzduchový filter  Výmena Kontrola  Vyčistite Zapaľovacia sviečka  Výmena Kontrola funkcie. Spínač...
  • Page 96 MAGYAR Műszaki Adatok Kerti ápolószett 4 in 1 GPS 1000 Megrend.szám 95193 Tartalom 33 cm Motor teljesítménye 1 kW / 1,36 PS Motor fordulatszám 10.000 min Tartály köbtartalma / Üzemanyag keverék 0,96 l / 40:1 Súly (üzemanyag, vágófej és lemez nélkül) 5,45 kg Zajártalom adatok A következő...
  • Page 97 MAGYAR Csak azután használja a szivattyút, géppel való munkáról. miután figyelmesen elolvasta és A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el megértette a kezelési útmutatót. a használati utasítást. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a Szakképesítés:  A gép használatához, sza- berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a kemberrel való felvilágosításon kívül nem biztonsági utasításokat.
  • Page 98 MAGYAR használata esetén figyelemmel kell követni az ujjak és a csukló állapotát. Ha a fenti betegségek tünetei Daruhasználat jelentkeznének, haladéktalanul forduljon orvoshoz. A „fehér ujj szindróma“ kockázatának csökkentése A motoron végzendő munkák előtt kapcsol- érdekében tartsa munkavégzés közben a kezét mele- ja ki a motort és távolítsa el a gyújtógyertya gen, és tartson rendszeres szüneteket.
  • Page 99 MAGYAR A rossz megvilágítás/látási viszonyok jelentős biz- tonsági kockázatot jelentenek. A géppel folytatott A csomagolást felállított helyzetben tartsa munkavégzés során biztosítson megfelelő fényforrást ill. látási viszonyokat. Bozótvágó toldat Alaposan ellenőrizze le a munkaterületet, és távolít- son el minden tárgyat és apró élőlényt, amelyet a kisgép kidobhat (pl.
  • Page 100 MAGYAR Robbanásveszély / Tűzveszély! Sebesülés veszély! Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. A forgó kések súlyos vágási sérülést okozhat- nak, vagy akár bizonyos testrészek levágását is Tilos a dohányzás és nyilt láng használata okozhatják. A készülék közelében ne tároljon semmilyen Mindig tartsa megfelelő biztonságos távolságban üzemanyagot.
  • Page 101 MAGYAR felszabadul feszültség, a gally megütheti a kezelő A fenti pontok be nem tartásából következő károkra személyt, vagy elvesztheti a láncfűrész feletti uralmát. a jótállás nem vonatkozik! Ugyanez érvényes a gép túlterheléséből következő károkra is! Az aljnövényzet és fiatal fák vágásánál legyen nagyon óvatos.
  • Page 102 MAGYAR Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg- vétele napján kezdődik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
  • Page 103 MAGYAR Hiba elháritása   Eltávolítás Üzemzavar  A motor nem startol  Üres tartály/Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Nem használta a szivatót Dolgozzon a szivatóval! Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss nem megfelelő...
  • Page 104 MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Minden üzem- Minden üzemből 12 Hóna- 24 Hóna- Rendszeres karbantartási időközök behelyezés vló kiiktatás után ponként ponként előtt  Ellenőrzés Levegőszűrő  Csere Ellenőrzés  Tisztítsa ki Gyújtógyertya kulcs  Csere Ellenőrizze a ON/OFF kapcsoló funkciót ...
  • Page 105 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 106 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95193 4 in 1 GPS 1000 EN ISO 11680-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 11806-1:2011 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 10517:2009+A1 cables | Prohlášení...
  • Page 108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

95193

Table des Matières