Sommaire des Matières pour Güde Allraddumper GAD 400.1/4X4
Page 1
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Minidumper ------- Překlad originálního návodu k provozu Zahradní vozík ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Záhradný vyklápač ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Mini dömper Allraddumper GAD 400.1/4X4 55525 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Page 4
LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
Page 5
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Arbeitsanweisungen Working instructions Consignes de travail istruzioni di lavoro Werkinstructies Pracovní pokyny Pracovné pokyny Munkavégzési utasítások Betrieb Operation...
Page 7
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der HU Első üzembe helyezés előtt, a motorba feltétle- Motor unbedingt mit Motorenöl nül töltsön megfelelő mennyiségű motorolajat! befüllt werden. Überprüfen Sie vor Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze az jeder Inbetriebnahme den Ölstand. olaj állapotát. Szükség esetén a motorolajat feltétlenül töltse fel.
Page 9
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird SK Z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie jedes Gerät einem Probelauf unterzogen podrobuje skúšobnému chodu a naplní und mit Motorenöl befüllt. Vor dem motorovým olejom. Pred transportom Transport wird das Öl wieder abgelassen, sa olej zase vypustí, na meracej tyči však es können sich jedoch Rückstände von môžu byť...
Page 10
3,5 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
Page 11
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 12
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 70 x 35 mm max. 400 kg PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm max.
Page 13
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 14
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 70 x 35 mm S T A R T 10 sec PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 15
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 16
xxxx xxxx ernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 70 x 35 mm S T O P PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Page 19
DE Papierfilter nur mit HU A papirszűrőt csak Druckluft reinigen! nyomáslevegővel tisztítsa! Niemals Wasser benutzen! Sose használjon vizet! Papirnati filter očistite samo EN Paper filter to be cleaned s tlačnim zrakom! with compressed air only! Nikoli ne uporabljajte vode! Never use water! FR Nettoyez le filtre en papier HR Filter od papira čistite samo uniquement avec de l’air...
Page 20
DEUTSCH Allraddumper GAD 400.1/4X4 Artikel-Nr. 55525 Motortyp 4-Takt-Motor Nennleistung 4,8 kW / 6,5 PS Hubraum 196 cm Tankinhalt Benzin Bleifrei 3,5 l Motoröl 10W-40 0,5 l Beladung max. 400 kg 120 l Laufgeschwindigkeit 7 km/h Gewicht 145 kg Geräuschangaben Schalldruckpegel L 90 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L 100 dB (A)
Page 21
DEUTSCH Die Maschine ist nur auf Baustellen einzusetzen, Feuergefahr! auf denen die Einsatzbedingungen der Baustelle Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von einen angemessenen Maschineneinsatz erlauben. leicht entflammbaren Materialien. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen und Kraftstoff ist leicht entflammbar. ebenen Untergrund! Achten Sie darauf, dass das Ge- Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen rät während des Betriebs nicht umkippt, abrutscht...
Page 22
DEUTSCH rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- werden empfohlen. Schwingungen resultieren, falls das Gerät über Tragen Sie während des Betriebes oder bei der Aus- längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht führung einer Einstellung oder Reparatur immer eine ordnungsgemäß...
Page 23
DEUTSCH Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Befinden Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.Bei Sie sich immer in der Startstellung, wenn Sie das längerer Lagerung Maschine nur mit leerem Tank Starterseil ziehen. aufbewahren. Stellen Sie die Maschine so auf, dass diese sowohl Schalten Sie die Maschine sofort ab, nachdem Sie Ihre während der Wartung, Reinigung, Einstellung, Mon- Arbeit beendet haben.
Page 24
DEUTSCH Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Warnung vor wegschleudernden Teilen Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen Vergiftungsgefahr! und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe- festen Sitz. reich und niemals in geschlossenen oder Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes schlecht belüfteten Räumen.
Page 25
DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachperso- nal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Nach 1 Monat Nach 3 Mona- Nach 6 Mona- Nach 200 Inbetrieb- oder 20 Be- ten oder 50...
Page 27
ENGLISH Garden dumper GAD 400.1/4X4 Art. No 55525 Engine type 4-stroke motor Rated power 4,8 kW / 6,5 PS Contents 196 cm tank capacity Unleaded petrol 3,5 l Engine oil 10W-40 0,5 l Loading max. 400 kg 120 l Moving speed 7 km/h Weight 145 kg...
Page 28
ENGLISH The machine is intended only for use on Risk of fire! construction sites where on-site conditions are Never operate the unit near highly flammable conducive to the use of machinery. materials. Always place the unit on a firm and flat surface! Fuel is highly flammable.
Page 29
ENGLISH in the surrounding traffic, the load bearing capacity Danger of burns ! of the earth and ensuring the construction site is safe Some parts of the appliance get too hot when the and secured. appliance is operated. Do not touch any hot parts, Safe operation requires sufficient operator knowledge e.g.
Page 30
ENGLISH slope. When the load is tilted from the dumper body, Wear safety shoes with steel reinforce- the centre of gravity of the load changes constantly ment! and the ground conditions become a crucial factor for the stability of the machine. There are particular risks for track dumpers, which operate on soft ground and have a load e.g.
Page 31
ENGLISH Maintenance Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. Switch the engine off and remove the socket The guarantee solely covers inadequacies caused plug before any work on the engine.
Page 32
ENGLISH Failure removal Causes Removal Failures The motor does not start. Closed fuel tap Make sure the fuel tap and On/Off are in the „ON“ position Lack of fuel Add some fuel Weak tension on the starter Pull strongly the starting cord. Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor, add being drained...
Page 33
FRANÇAIS Tombereau de jardin GAD 400.1/4X4 N° de commande 55525 Type de moteur Moteur à deux temps Puissance nominale 4,8 kW / 6,5 PS Cylindrée 196 cm Volume du réservoir Essence sans plomb 3,5 l Huile de moteur 10W-40 0,5 l Chargement max.
Page 34
FRANÇAIS La machine ne peut être utilisée que sur des Risque d‘incendie ! chantiers dont les conditions de fonctionnement Ne faites jamais fonctionner l‘appareil à proximité permettent une utilisation appropriée de machines. des matières légèrement inflammables. Placez toujours l‘appareil sur une surface droite Le carburant est hautement inflammable.
Page 35
FRANÇAIS protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidé- Atteinte à la santé résultant des vibrations rapantes, casque et protection auditive. des mains et bras en cas d‘utilisation prolongée Pendant le fonctionnement ou lors du réglage et de l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas réparations, portez toujours des lunettes de protec- correctement dirigé...
Page 36
FRANÇAIS le montage d’accessoires ou de pièces de rechange, ni Conduisez toujours la machine en fonctionnement durant son entreposage. avec les deux mains. Tenez fermement le guidon. Garantissez toujours la totale immobilisation de la Ne surchargez pas la machine. machine. Ne surchargez pas la machine.
Page 37
FRANÇAIS Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de Risque d‘intoxication! rechange d’origine. Utilisez l‘appareil uniquement à l‘extérieur, Avant toute utilisation, réalisez un contrôle visuel. jamais dans des pièces fermées ou mal Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les ventilées. éléments de commande électriques, les circuits électriques et contrôlez également l’état et le serrage Risque de contusions...
Page 38
FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un person- nel qualifié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Période d‘entretien régulière Avant cha- Après 1 mois Après 3 mois...
Page 39
FRANÇAIS Résolution d’une panne Cause Suppression Panne Le moteur ne démarre Robinet d‘essence fermé Vérifiez si le robinet d‘essence et pas. l‘interrupteur marche/arrêt sont en position „ON“ (Marche) Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Traction faible sur le démarreur Tirez fermement sur la corde de démarrage Mauvais carburant, stockage sans...
Page 40
ITALIANO Carriola da giardino GAD 400.1/4X4 N.º de artículo 55525 Tipo di motore Motore a 4 tempi Potenza nominale 4,8 kW / 6,5 PS Volume 196 cm Volume del serbatoio Benzina senza piombo 3,5 l Olio per motore 10W-40 0,5 l Carico max.
Page 41
ITALIANO La macchina deve essere utilizzata esclusiva- Pericolo di incendio! mente nei cantieri in cui le condizioni di impiego ne Mai far funzionare l‘apparecchio vicino ai materiali permettano un utilizzo adeguato. facilmente infiammabili. Posizionare sempre l‘apparecchio su un piano Il combustibile estremamente infiammabile. fermo e livellato! Assicurarsi che il dispositivo non Il carburante deve essere conservato solo nei si capovolga, non scivoli e non cada durante il...
Page 42
ITALIANO Durante l’esercizio oppure alla regolazione e durante Danno alla salute in seguito di vibrazioni le riparazioni utilizzare sempre gli occhiali di protezio- delle mani e delle braccia, se l‘apparecchio è ne oppure lo scudo. usato per un periodo prolungato, o se non è Controllare accuratamente il terreno dove viene tenuto e valutato regolarmente.
Page 43
ITALIANO Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve Mettere in sicurezza la macchina in modo che non essere spenta immediatamente. possa spostarsi. Guidare l‘apparecchio con entrambe le mani mentre è in funzione. Tenere saldamente il manubrio. Simboli Non sovraccaricare la macchina. Non sovraccaricare la macchina.
Page 44
ITALIANO Controllare i danni e serraggio soprattutto sui dispo- sitivi di sicurezza, elementi elettrici di comando, cavi Pericolo di contusione elettrici e filettature. Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e Siate attenti per evitare lo scivolo oppure curato può essere un’aiutante soddisfacente. La la caduta, soprattutto in retromarcia.
Page 45
ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da persona- le qualificato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Periodi di manutenzione pro- Prima di Dopo 1 mese Dopo 3 mesi...
Page 46
ITALIANO Rimozione del difetto Causa Rimozione Guasto Motore non parte Rubinetto del carburante chiuso Verificare se il rubinetto del carburante e l‘interruttore si trovano nella posizi- one „ON“. Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Tiro troppo debole sul motorino Tirare fortemente la fune d‘avviamento. d‘avviamento Combustibile non giusto, stoccaggio Svuotare il serbatoio del combustibile...
Page 47
NEDERLANDS Minidumper GAD 400.1/4X4 Artikel-Nr. 55525 Motortype Viertaktmotor Nominaal vermogen 4,8 kW / 6,5 PS Slagvolume 196 cm Tankinhoud Loodvrije benzine 3,5 l Motorolie 10W-40 0,5 l Belading max. 4 00 kg 120 l Loopsnelheid 7 km/h Gewicht 145 kg Geluidsgegevens Geluidsdrukniveau L 90 dB (A)
Page 48
NEDERLANDS De machine mag alleen gebruikt worden op Brandgevaar! bouwplaatsen, waar de gebruiksomstandigheden Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht van de bouwplaats het gepaste gebruik van de ontvlambare materialen. machine toelaten. Brandstof is licht ontvlambaar: Plaats het apparaat altijd op een vaste en vlakke Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd ondergrond! Let erop, dat het apparaat tijdens het jerrycans.
Page 49
NEDERLANDS schoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoor- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn bescherming worden aanbevolen. van hand- en armtrillingen, indien het apparaat Draag daarom tijdens het gebruik of bij instel- of langere tijd in gebruik is of indien niet volgens reparatiewerkzaamheden altijd een veiligheidsbril of de voorschriften wordt gewerkt en onder- een andere bescherming van uw ogen.
Page 50
NEDERLANDS Schakel de machine onmiddellijk uit nadat de werk- Stel de machine zo op dat deze zowel tijdens onder- zaamheden zijn beëindigd. houd, reiniging, instelling, montage van toebehoren of reserveonderdelen alsook bij opslag niet in bewe- Rijd altijd met twee handen als de machine draait. ging kan komen.
Page 51
NEDERLANDS Gebruik alléén origineel toebehoren en originele Risico van vergiftiging! onderdelen. Gebruik het apparaat enkel in de open Voer voor elk gebruik een visuele controle uit. lucht en nooit in gesloten of slecht geven- Controleer in het bijzonder de veiligheidsinrichtin- tileerde ruimten.
Page 52
NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Regelmatige onderhoudsperiode Vóór iedere Na 1 maand Na 3 maan- Na 6 maan- Na 200 be- inbedrijfne- of 20 bedrijf-...
Page 53
NEDERLANDS Oplossen van problemen Oorzaak Oplossing Probleem De motor start niet. Brandstofkraan gesloten Overtuigt u zich dat de brandstofkraan en de aan/uit-schakelaar op „ON“ (AAN) staan. Onvoldoende brandstof Brandstof bijvullen Te zwak trekken aan het startkoord Trek krachtiger aan het startkoord. Slechte brandstof, opslag zonder leeg- Brandstoftank en carburateur leegma- maken van de benzinetank, onjuiste...
Page 54
CESKY Zahradní vozík GAD 400.1/4X4 Obj. č. 55525 Typ motoru 4-taktní motor Jmenovitý výkon 4,8 kW / 6,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,5 l Motorový olej 10W-40 0,5 l Nakládání max. 400 kg 120 l Rychlost pohybu 7 km/h Hmotnost 145 kg...
Page 55
CESKY Stroj se má používat pouze na staveništích, Nebezpečí požáru! na kterých podmínky použití umožňují vhodné Nikdy neprovozujte přístroj v okolí lehce vznětlivých nasazení stroje. materiálů. Postavte přístroj vždy na pevný a rovný podklad! Palivo je vysoce hořlavé. Dávejte pozo, aby se zařízení během provozu Palivo uschovejte jen ve vhodných nádobách.
Page 56
CESKY zachyceny a odhozeny.Buďte opatrní, abyste zabránili Poškození zdraví vyplývající z vibrací rukou uklouznutí nebo pádu, především pak při couvání. a paží, pokud se zařízení používá delší dobu, Špatné osvětlení/ světelné poměry představují nebo není řádně vedené a vyhodnocené. velké bezpečnostní riziko. Při práci s přístrojem vždy Systémy tlumení...
Page 57
CURRENT PRODUCTION YEAR Attention! The current production year is part on our Baujahr: 2017 typelabels. It`s strictly required to update this part of the typelabel and insert the correct current production year. Artikelnummer: XXXXX STRUCTURE OF THE SERIAL xxxxx xxxx xxxx Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX...
Page 58
CESKY Záruka CE symbol Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Zaručená hladina akustického výkonu L Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Page 59
CESKY Plán prohlídek a údržby Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly. Pravidelné údržbové období Před každým Po 1 měsíci Po 3 měsících Po 6 měsících Po 200 uvedením do nebo 20 nebo 50...
Page 60
SLOVENSKY Záhradný vyklápač GAD 400.1/4X4 Obj. č. 55525 Typ motora 4-taktný motor Menovitý výkon 4,8 kW / 6,5 PS Obsah 196 cm Obsah nádrže Bezolovnatý benzín 3,5 l Motorový olej 10W-40 0,5 l Nakládka max. 400 kg 120 l Rýchlosť pohybu 7 km/h Hmotnosť...
Page 61
SLOVENSKY Stroj sa smie používať len na staveniskách, Nebezpečenstvo požiaru! na ktorých podmienky použitia na stavenisku Nikdy neprevádzkujte prístroj v okolí ľahko zápaln- umožňujú primerané použitie stroja. ých materiálov. Postavte prístroj vždy na pevný a rovný podklad! Palivo je vysoko horľavé. Dbajte na to, aby sa prístroj počas prevádzky nepre- Palivo uschovajte len vo vhodných nádobách.
Page 62
SLOVENSKY Starostlivo skontrolujte terén, na ktorom stroj používate, Poškodenia zdravia vyplývajúce z vibrácií a odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli byť rúk a paží, ak sa zariadenie používa dlhší čas, zachytené a odhodené.Buďte opatrní, aby ste zabránili alebo nie je riadne vedené a vyhodnotené. pošmyknutiu alebo pádu, predovšetkým pri cúvaní.
Page 63
SLOVENSKY Pri práci s prístrojom sa pohybuje pomaly a obozret- Symboly Buďte maximálne opatrní, ak sa otáčate a stroj ťaháte Pozor! k sebe. utschland STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR Buďte vždy veľmi opatrní pri prechádzaní alebo Don´t print! križovaní...
Page 64
SLOVENSKY Predovšetkým bezpečnostné zariadenia, elektrické Buďte opatrní, aby ste zabránili ovládacie prvky, elektrické vedenia a skrutkové spoje pošmyknutiu alebo pádu, predovšetkým skontrolujte z hľadiska poškodenia a utiahnutia. pri cúvaní. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže Dbajte na to, aby sa prístroj počas pre- byť...
Page 65
SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Pravidelné údržbové obdobie Pred každým Po 1 mesiaci Po 3 mesia- Po 6 mesia- Po 200 pre- uvedením do alebo 20 pre- coch alebo 50...
Page 66
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Príčina Odstránenie Problém Motor neštartuje Zatvorený palivový kohútik Presvedčte sa, že sú palivový kohútik a zapínač/vypínač v polohe „ON“ (ZAP). Nedostatok paliva Doplňte palivo Slabý ťah na štartéri Zatiahnite silno za štartovaciu šnúru. Nesprávne palivo, skladovanie bez vy- Palivovú...
Page 67
MAGYAR Mini dömper GAD 400.1/4X4 Megrend.szám 55525 Motortípus 4 ütemű motor Névleges teljesítmény 4,8 kW / 6,5 PS Tartalom 196 cm Tartály köbtartalma Ólommentes benzin 3,5 l Motorolaj 10W-40 0,5 l Rakomány max. 400 kg 120 l Mozgás sebessége 7 km/h Súly 145 kg Zajártalom adatok...
Page 68
MAGYAR A gépet csak olyan építési területen szabad Tűzveszély! használni, ahol a feltételek lehetővé teszik a gép Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes anya- megfelelő használatát. gok közelében. A készüléket mindig szilárd, egyenes aljzatra helyez- Az üzemanyag nagy mértékben tűzveszélyes. ze! Ügyeljen arra, hogy a készülék üzem közben ne A benzint kizárólag e célnak megfelelő...
Page 69
MAGYAR A gép üzemeltetése, beállítása, javítása közben, A hosszabb ideig tartó rezgésártalomnak, minden esetben viseljen védő szemüveget, vagy védő helytelenül vezetett és kiértékelt gépnek kitett arcmaszkot. kezekből és karokból következő egészségkáro- A kaszálandó területet munka előtt gondosan vizsgálja sodás. át, s távolítson el minden olyan tárgyat, amit a fűnyíró A rezgéstompító...
Page 70
MAGYAR Szimbólumok Biztonságos sebességgel vezesse a gépet, a sebessé- get pedig a lejtőknek, útviszonyoknak és a szállítandó tehernek megfelelően válassza meg. Figyelem! A munkavégzés során ne versenyezzen. Lassan, utschland STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR körültekintően járjon el. Don´t print! Güde GmbH &...
Page 71
MAGYAR artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és Legyen óvatos, nehogy elcsússzon, vagy sérülésekhez vezethet. elessen, főleg hátrafelé irányuló haladás Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a esetén. www.guede.com honlapon Ügyeljen arra, hogy a készülék üzem közben ne boruljon fel, ne csússzon meg Jótállás és ne essen le.
Page 72
MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált szakem- berek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Rendszeres karbantartási Minden 1 hónap vagy 3 hónap vagy 6 Hónapon- 200 üzemóra időközök üzembehe- 20 üzemóra...
Page 73
MAGYAR Hiba elháritása Okok Eltávolítás Üzemzavarok A motor nem startol. Elzárt üzemanyagcsap Ellenőrizze le, hogy az üzemanyagcsap és a főkapcsoló „ON“ (BE) állásban vannak. Elégtelen üzemanyag Töltse fel az üzemanyagot! Gyenge bovdenhúzás Rántsa meg erősen az indító bovdent Nem megfelelő üzemanyag, raktározás Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a az üzemanyagtartály kiürítése nélkül, karburátort! Tankoljon a gépbe friss...
Page 74
Original – EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Prevod izjava o ustreznosti EU grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam its- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Page 75
Allraddumper Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Allraddumper | Garden dumper | Tombereau de jardin | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Carriola da giardino | Minidumper | Zahradní vozík | harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt Záhradný...