Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

GFS 1100 B
#94032
Deutsch DE - 2
Originalbetriebsanleitung
English GB - 1
Translation of original operating instructions
Français FR - 2
Traduction du mode d'emploi d'origine
Čeština CZ -3
Překlad originálního návodu k provozu
Slovenčina SK -
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Nederlands NL -
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Italiano IT -
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Magyar HU - 8
Az eredeti használati utasítás fordítása
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GFS 1100 B

  • Page 1 GFS 1100 B #94032 Deutsch DE - 2 Originalbetriebsanleitung English GB - 1 Translation of original operating instructions Français FR - 2 Traduction du mode d’emploi d’origine Čeština CZ -3 Překlad originálního návodu k provozu Slovenčina SK - Preklad originálneho návodu na prevádzku...
  • Page 2 © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Gerät Sehr leichte und handliche Freischneider. Ideal zur ergänzenden Grünpflege. Problemloses mähen mittlerer Gras- und Rasenflächen möglich. Einfach zu bedienen. Lieferumfang GFS 1100 B # 94032 Griff Tank Motorgehäuse Seilzugstarter Luftfilter...
  • Page 3 Achten Sie auf die Um gebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Durch das Motorgerät w erden giftige Abgase erzeugt, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein. Deshalb dürfen Sie niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen mit dem Gerät arbeiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für ausreichende Beleuchtung.
  • Page 4 Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notw endigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bew ahren Sie den Verletzten vor w eiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte im m er ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein.
  • Page 5 Verpackung: Packungsorientierun Vorsicht Vor Nässe schützen g Oben zerbrechlich Technische Daten: Umdrehungen in der Hubraum Motorleistung Kradftstoff Gew icht Schallleistungspegel Minute Produktspezifisch: Mix 1:40 Mischungsverhältnis Bestimmungsgemäße Verwendung Freischneider zur Pflege und Schnitt von natürlichen Grünflächen sow ie leichtem Gestrüpp. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sow ie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantw ortlich gemacht w erden.
  • Page 6 Reichw eite von Kindern. • Die Freischneider an einem trockenen Ort lagern. • Verpacken Sie das Messerblatt gut um Schnittverletzungen vorzubeugen. Abb. 4 Tipp für GFS 1100 B (# 94032): Drehen Sie den Griff um 45° für eine platzsparendere Aufbew ahrung.
  • Page 7 Montage und Erstinbetriebnahme Freischneider GFS 1100 B # 94032 Montage Messerblatt (ist schon vormontiert) Baugruppe 1 Teile aus Lieferumfang Abb. 3 – Pos. 1 Abb. 3 – Pos. 8 Abb. 25 Montage des Tragegurtsystems Baugruppe 6 Teile aus Lieferumfang Abb. 3 – Pos. 13 Abb.
  • Page 8 Warnung! Bevor Sie den Freischneider in Betrieb nehmen, müssen Sie diese auf den betriebsicheren Zustand überprüfen. Haben Sie irgendw elche Zw eifel, starten Sie die Maschine nicht! Achten Sie vor allem folgende Punkte: • Richtige Montage des Schneidkopfes • Leichtgänigkeit aller Schalter •...
  • Page 9 • Entriegerlungsknopf drücken und Gas geben • Halbgasarretierung in dieser Stellung eindrücken (im kalten Zustand). Abb. 37 • Starten Sie die Maschine durch kontrolliertes ziehen am Seilzugstarter. • Drücken Sie dabei das Gerät mit der 2. Hand auf den Boden. •...
  • Page 10 Baugruppe 4 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 3 Abb. 3 – Pos. 15 Abb. 3 – Pos. 19 Abb. 3 – Pos. 23 Abb. 3 – Pos. 22 Abb. 43 Baugruppe 5 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 4 Abb.
  • Page 11 Sicherheitshinweise für die Bedienung Zum Abschalten der Maschine muss der Schalter auf „STOP“ gestellt w erden. • Achten Sie beim Schneiden auf die länderspezifischen bzw . kommunalen Vorschriften. • Schneiden Sie nicht w ährend der allgemein üblichen Ruhezeiten. • Feste Gegenstände w ie Steine, Metallteile, o. Ä. sind zu entfernen. Diese können w eggeschleudert w erden und damit zu Personen- /oder Sachschäden führen.
  • Page 12 Der Motor läuft im Motor kalt Langsam w armfahren evtl. Choke etw as Leerlauf zu schnell schließen. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstände Kerze reinigen, Wärmew ert der Kerze kontrollieren auf den Elektroden) Elektrodenabstand zu evtl. Zündkerze erneuern groß 0,6-0,7 mm einstellen Vergaser, -düsen verschmutzt Vergaser reinigen, ausblasen Luftfilter verschmutzt Reinigen...
  • Page 13 A lightw eight and easy to handle engine scythe. Perfect for additional care of vegetation. Enables easy mow ing of mid-grow n grass and grass areas. Easy operation. Scope of Delivery GFS 1100 B # 94032 Handle Tank Engine case...
  • Page 14 Warning! Alw ays take the essential safety measures w hen using the engine scythe. Mind all the types of instructions in additional safety instructions. Pay attention to the conditions of the area, w hich you’re working in. After the engine is started, pow er machine w ill produce poisonous flue gas.
  • Page 15 Signs on Unit Meaning of Symbols Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit : Product Safety Product compliance with respective EU standards Bans: No fire and open General ban (combined Do not reach in rotating Do not use the unit in source of light.
  • Page 16 Assigned Use An engine scythe to care for and mow natural grass areas and shrubs. The manufacturer should not be held liable for any personal and material losses due to a failure to observe these rules. Residual Hazards and Protective Action Mechanical Residual Hazards Hazard Description...
  • Page 17 • Wrap the disc w ell to prevent cutting injuries. Fig. 4 Tip for GFS 1100 B (# 94032): Turn handle by 45 to save the space. Assembly and Initial Operation Engine Scythe GFS 1100 B # 94032 Blade Disc Assembly (pre-fitted)
  • Page 18 Shoulder Straps Systems Assembly Structural group 6 Delivered parts and accessories Fig. 3 – Pos. 13 Fig. 3 – Pos. 14 Fig. 26 Fuel Data Refuelling: Mix lead-free petrol w ith air-cooled 2-stroke engine oil at ratio 1:40. Meaning the e.g. 0.125 litre oil should be added in 5 litres of petrol.
  • Page 19 10. Stones and other objects that m ay cause serious injuries or m aterial dam age m ay be thrown off in the course of w ork w ith the scythe. 11. Do not approach the moving parts if the machine is in operation (in the area of cutting devices) 12.
  • Page 20 Knife Disc Disassembly – String Coil Assembly # 94032 Structural Group 2 Required structural Delivered parts and groups accessories Structural group 1 Fig. 3 – Pos. 15 Removed: Fig. 3 – Pos. 9 Fig. 3 – Pos. 22 Fig. 41 Structural Group 3 Required structural Delivered parts and...
  • Page 21 Fig. 44 Structural Group 6 Required structural Delivered parts and groups accessories Structural group 5 Required only if the spring coil protection is used . Fig. 45 Ignition Plug Replacement Remove the ignition plug cover using a plug replacement w rench (Fig.
  • Page 22 Never mow above the height of your shoulders! Never replace the plastic cord w ith steel w ire – risk of accident and destruction! Never w ork standing on a ladder! Work on strong and stable grounds! • Do not use the unit until you have read the instruction manual. •...
  • Page 23 Inspections and Maintenance Safety Instructions The machine w ill serve as a sufficient aid only if maintained and care for appropriately. Insufficient maintenance and care may result in accidents and injuries. Repairs require special professional know ledge and therefore, it should be done by authorised servicing centres only. An unprofessional intervention may damage the machine and put your safety at risk.
  • Page 24 Débroussailleuse à essence légère et confortable. Idéale pour compléter les soins de la verdure. Permet une tonte sans problème d’herbe moyennement haute et des surfaces herbeuses. Manipulation facile. Contenu du colis GFS 1100 B # 94032 Poignée Réservoir Carter du moteur Starter avec corde de démarrage...
  • Page 25 Respectez les règles de sécurité régionales et locales en vigueur. Ceci est valable également pour toutes les dispositions relatives à la protection du travail et de la santé sur le lieu de travail. Le fabricant ne répond pas des dommages personnels ou matériels engendrés par une modification non autorisée de l’appareil. Avertissement ! Lors de l’utilisation de la débroussailleuse, il est nécessaire d’adopter les mesures de sécurité...
  • Page 26 Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une arm oire à pharm acie selon DIN 13164. Il est nécessaire de com pléter im médiatement le m atériel pris dans l’arm oire à pharm acie.
  • Page 27 Em ballage : Protégez de Sens de pose Attention - fragile l’humidité Caractéristiques techniques : Niveau de Cylindrée Puissance moteur Tours par minute Carburant Poids puissance acoustique Spécifique pour l‘article Mix 1:40 Miscibilité Utilisation en conformité avec la désignation Débroussailleuse à essence pour le traitement et la coupe des surfaces herbeuses et des buissons. Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi que de cette notice.
  • Page 28 Placez la débroussailleuse à hauteur et fermez-la à clé hors de la portée des enfants. • Placez la débroussailleuse à un endroit sec. • Afin d’éviter des coupures, emballez la lame. Fig. 4 Conseil pour GFS 1100 B (# 94032) : Pour économiser de la place, tournez la poignée de 45°.
  • Page 29 Montage et première mise en service Débroussailleuse GFS 1100 B # 94032 Montage de la lame (déjà prémontée) Groupe de construction 1 Pièces et accessoires fournis Fig. 3 – note 1 Fig. 3 – note 8 Fig. 25 Montage du harnais Groupe de construction 6 Pièces et accessoires...
  • Page 30 Consignes de sécurité pour la première mise en service Avertissement ! Avant de mettre la débroussailleuse en marche, contrôlez son état. Si vous avez un doute, ne la démarrez pas ! Observez en particulier les points suivants : • Montage correct de la tête de coupe. •...
  • Page 31 Pressez 3-5 fois la pompe primaire. Fig. 36 • Pressez le bouton de déblocage et mettez du gaz. • Dans cette position, pressez le bouton du mi-régime (à froid). Fig. 37 • Démarrez l’appareil en tirant sur la corde de démarrage. •...
  • Page 32 Fig. 42 Groupe de construction 4 Groupes de construction Pièces et accessoires nécessaires fournis Groupe de construction Fig. 3 – note 15 Fig. 3 – note 19 Fig. 3 – note 23 Fig. 3 – note 22 Fig. 43 Groupe de construction 5 Groupes de construction Pièces et accessoires nécessaires...
  • Page 33 Remplacement de la bougie d‘allumage Retirez le capot de la bougie d’allumage, dévissez la bougie à l’aide de la clé et remplacez-la (fig. 3/note 17+18). Fig. 46 Consignes de sécurité pour l’opérateur Pour arrêter l’appareil, l’interrupteur doit être en position „STOP“. •...
  • Page 34 Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Réservoir vide Remplissez le réservoir Moteur noyé Diminuez le gaz, répétez le démarrage plusieurs fois, en cas de besoin, démontez la bougie d’allumage, nettoyez-la et séchez-la. Bougie d’allumage encrassée (restes de Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique charbon sur les électrodes).
  • Page 35 Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de Description Autres temps détails • Avant chaque utilisation Contrôler la manette de gaz • Avant chaque utilisation Contrôler visuellement tout l‘appareil • Avant chaque utilisation Contrôler la mise en place de la tête de coupe •...
  • Page 36 © Güde GmbH & Co. KG - 2006 Přístroj Velmi lehká a pohodlná motorová kosa. Ideální pro doplňkovou péči o zeleň. Umožňuje bezproblémové sekání středně vysoké trávy a travnatých ploch. Jednoduchá obsluha. Objem dodávky GFS 1100 B # 94032 Rukojeť Nádrž Skříň motoru Startér s tažným lankem Vzduchový...
  • Page 37 Výrobce nemůže ručit za to, pokud jsou jeho stroje měněny nepovoleným způsobem a pokud z takovýchto změn vzniknou osobní či věcné škody. Výstraha! Při použití motorové kosy je třeba přijmout vždy základní bezpečnostní opatření. Dbejte prosím všech typů a pokynů v dodatečných bezpečnostních pokynech.
  • Page 38 Označení na přístroji Vysvětlení symbolů V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly: Bezpečnost produktu: Produkt odpovídá příslušným normám EU Zákazy: Zákaz ohně, Zákaz, všeobecný Přístroj nepoužívejte za Nesahejte do rotujících nechráněného zdroje (ve spojení s jiným částí deště...
  • Page 39 Použití v souladu s určením Motorová kosa k ošetřování a sekání přírodních travnatých ploch a nízkého křoví. Při nedodržení ustanovení, z všeobecně platných předpisů, jakož i z tohoto návodu, nelze činit výrobce odpovědným za škody. Zbytková nebezpečí a ochranná opatření Mechanická...
  • Page 40 Motorovou kosu uložte do výšky a zamkněte, aby se k ní nedostaly děti. • Motorovou kosu uložte na suchém místě. • Nožový disk dobře zabalte, abyste předešli řezným poraněním. Tip pro GFS 1100 B (# 94032): Kvůli úspoře místa otočte rukojeť o 45°. Obr. 4 Montáž a první uvedení do provozu...
  • Page 41 Motorová kosa GFS 1100 B # 94032 Montáž nožového disku (je již předběžně namontován) Konstrukční skupina 1 Dodané díly a příslušenství Obr. 3 – Poz. 1 Obr. 3 – Poz. 8 Obr. 25 Montáž systému ramenních popruhů Konstrukční skupina 6 Dodané...
  • Page 42 Výstraha! Před uvedením motorové kosy do provozu musíte zkontrolovat její provozně bezpečný stav. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, stroj nespouštějte! Dávejte pozor především na následující body: • Správná montáž žací hlavy • Lehkost chodu všech spínačů • Bezpečné uložení nástrčky zapalovací svíčky. Při volné nástrčce mohou vznikat jiskry a vycházející směs paliva a vzduchu se tak může vznítit.
  • Page 43 3-5 krát stiskněte primární čerpadlo. Obr. 36 • Stiskněte odjišťovací knoflík a přidejte plyn • V této poloze zatlačte aretaci poloplynu (ve studeném stavu). Obr. 37 • Stroj nastartujte kontrolovaným taháním za startér s tažným lankem. • Přitom tlačte přístroj druhou rukou k zemi. •...
  • Page 44 Konstrukční skupina 4 Potřebné konstrukční Dodané díly a skupiny příslušenství Konstrukční skupina 3 Obr. 3 – Poz. 15 Obr. 3 – Poz. 19 Obr. 3 – Poz. 23 Obr. 3 – Poz. 22 Obr. 43 Konstrukční skupina 5 Potřebné konstrukční Dodané...
  • Page 45 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu K vypnutí stroje m usí být spínač v poloze „STOP“. • Při sekání dávejte pozor na specifické předpisy dané země resp. komunální předpisy. • Nesekejte během všeobecně uznávaných dob klidu. • Pevné předměty – kameny, kovové předměty aj. – je třeba odstranit. Tyto mohou být odhozeny a mohu tak způsobit osobní či věcné škody.
  • Page 46 uhlíku. Netěsný těsnicí kroužek v klikové skříni Vyměňte Opotřebované válce, pístní kroužky Vyměňte válce, písty či pístní kroužky, válce rozbrušte na větší rozměr a namontujte písty s větším rozměrem. Špatná směs paliva (příliš mnoho oleje) Natankujte podle návodu Nastavte spárový rozměr zapalovacího modulu Špatné...
  • Page 47 Prístroj Veľmi ľahká a pohodlná motorová kosačka. Ideálna pre doplnkovú starostlivosť o zeleň. Umožňuje bezproblémové kosenie stredne vysokej trávy a trávnatých plôch. Jednoduchá obsluha. Objem dodávky GFS 1100 B # 94032 Rukoväť Nádrž Skriňa motora Štartér s ťažným lankom Vzduchový...
  • Page 48 Výstraha! Pri použití motorovej kosačky je potrebné prijať vždy základné bezpečnostné opatrenia. Dbajte prosím na všetky typy a pokyny v dodatočných bezpečnostných pokynoch. Dávajte pozor na podm ienky prostredí, v ktorých pracujete. Motorový stroj začne po spustení motora produkovať jedovaté spaliny.
  • Page 49 Označenia na prístroji Vysvetlenie symbolov V tomto návode a/alebo na prístroji sú použité nasledujúce symboly: Bezpečnosť produktu: Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ Zákazy: Zákaz ohňa, Zákaz, všeobecný nechráneného Nesiahajte do Prístroj nepoužívajte (v spojení s iným rotujúcich častí za dažďa zdroja svetla a piktogramom) fajčenia...
  • Page 50 Špecifické pre produkt: Mix 1:40 Zmiešavací pomer Použitie v súlade s určením Motorová kosačka na ošetrovanie a kosenie prírodných trávnatých plôch a nízkeho krovia. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov, ako aj z tohto návodu, nie je možné považovať výrobcu zodpovedným za škody.
  • Page 51 • Nožový disk dobre zabaľte, aby ste predišli rezným poraneniam. Obr. 4 Tip pre GFS 1100 B (# 94032): Kvôli úspore miesta otočte rukoväť o 45°. Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Motorová kosačka GFS 1100 B # 94032 Montáž nožového disku (je už predbežne namontovaný) Konštrukčná...
  • Page 52 Montáž systému ramenných popruhov Konštrukčná skupina 6 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 3 – Poz. 13 Obr. 3 – Poz. 14 Obr. 26 Informácie o palive Tankovanie: Bezolovnatý benzín zmiešajte dobre so značkovým motorom pre vzduchom chladené 2-taktové motory v pomere 1:40. To znamená napr., že pri 5 litroch benzínu musí byť primiešané 0,125 litra oleja. Tip: Pripravte si vždy len 1 l „zmesi“, pretože „zmes“...
  • Page 53 Stroj nepoužívajte za dažďa či na mokrej tráve. Stroj pred použitím či v dôsledku nárazu skontrolujte z hľadiska eventuálnych škôd, v prípade nutnosti opravte. Stroj nepoužívajte, ak sú ochranné zariadenia poškodené či nesprávne namontované. Zaistite, aby boli vetracie štrbiny motora vždy bez nečistôt a zvyškov. Počas pracovných postupov vždy zaistite, aby sa v okruhu m inimálne 10 m nenachádzali ani osoby ani zvieratá.
  • Page 54 Demontáž nožového disku – Montáž cievky vlákna # 94032 Konštrukčná skupina 2 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 1 Obr. 3 – Poz. 15 Odmontované: Obr. 3 – Poz. 9 Obr. 3 – Poz. 22 Obr. 41 Konštrukčná...
  • Page 55 Obr. 44 Konštrukčná skupina 6 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 5 Nutné len pri použití ochrany cievky vlákna. Obr. 45 Výmena zapaľovacej sviečky Stiahnite kryt zapaľovacej sviečky a zapaľovaciu sviečku pomocou kľúča pre výmenu zapaľovacej sviečky (obr.
  • Page 56 Držte motorovú kosačku pevne a bezpečne vždy oboma rukami! Koste len trávu a burinu, nízke krovie je možné posekať hrubovrstvovým nožom. Pracujte ohľaduplne a neohrozujte nikoho pri kosení. Pracujte pokojne a rozvážne! Pracujte len pri dostatočnej viditeľnosti a dostatočnom svetle! Sledujte žaciu hlavu! Nekoste nikdy nad výškou ramien! Nenahradzujte nikdy umelohmotný...
  • Page 57 Prehliadky a údržba Nasledujúce pokyny platia pre norm álne podmienky použitia. Pri sťažených podm ienkach a dlhších POZOR! denných pracovných časoch je potrebné intervaly zodpovedajúcim spôsobom skrátiť. Po skončení práce skontrolujte: Celý stroj a vykonajte čistiace práce. Pravidelne kontrolujte a ošetrujte: •...
  • Page 58 Wij streven er naar onze producten continue te verbeteren. Daarom kunnen technische gegevens en afbeeldingen afwijken! Apparaat Zeer lichte en handige grastrimmer. Ideaal voor aanvullende groenverzorging. Probleemloos maaien van middelgrote gras- en grasvelden mogelijk. Eenvoudig te bedienen. Levering GFS 1100 B # 94032 Greep Tank Motorkast Startkoord Luchtfilter...
  • Page 59 Let op de om gevingscondities w aaronder gewerkt w ordt. Door de motor w orden giftige afgew erkte gassen geproduceerd, zolang de motor loopt. Deze gassen kunnen reukloos en onzichtbaar zijn. Daarom mag nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimtes met het apparaat gew erkt w orden. Zorg bij de w erkzaamheden voor voldoende ventilatie. Zorg bij vocht, sneeuw en ijs op hellingen of op ongelijk terrein voor een veilige en stabiele w erkplek.
  • Page 60 Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekw alificeerde medische hulp aan. Bescherm gew onde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de w erkplaats bij de hand m oeten zijn.
  • Page 61 Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriënteri Let op - breekbaar beschermen ng boven Technische gegevens: Toerental per Slagvolume Motorvermogen Brandstof Gew icht Geluidsniveau minuut Productspecifiek: Mengsel 1:40 Mengverhouding Gebruik volgens bepalingen Grastrimmer voor de verzorging en het maaien van natuurlijke groene vlakten en licht struikgewas. Bij het niet naleven van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
  • Page 62 De grastrimmer op een hooggelegen of afgesloten plaats bew aren, buiten het bereik van kinderen. • De grastrimmer op een droge plaats bew aren. Afb. 4 • Verpak het mesblad goed om snijletsels te voorkomen. Tip voor GFS 1100 B (# 94032): Draai de greep 45° voor een plaatssparende opslag.
  • Page 63 Montage en de éérste ingebruikneming Grastrimmer GFS 1100 B # 94032 Montage van het mesblad (is al voorgemonteerd) Samenstelling 1 Onderdelen uit de levering Afb. 3 – Pos. 1 Afb. 3 – Pos. 8 Afb. 25 Montage van het draaggordelsysteem...
  • Page 64 Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming Waarschuw ing! Voordat u de grastrimmer in bedrijf neemt moet deze op een bedrijfsveilige staat gecontroleerd w orden. Bij tw ijfel: het apparaat niet starten! Let vooral op de volgende punten: • Juiste montage van de maaikop. •...
  • Page 65 Druk de brandstofpomp 3-5 maal in. Afb. 36 • Ontgrendelknop indrukken en gas geven. • De vergrendeling voor de halfgasstand in deze positie indrukken (in koude toestand). Afb. 37 • Start het apparaat door gecontroleerd te trekken aan het startkoord. •...
  • Page 66 Samenstelling 4 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Samenstelling 3 Afb. 3 – Pos. 15 Afb. 3 – Pos. 19 Afb. 3 – Pos. 23 Afb. 3 – Pos. 22 Afb. 43 Samenstelling 5 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Samenstelling 4 Afb.
  • Page 67 Veiligheidsinstructies voor de bediening Voor uitschakeling van het apparaat moet de schakelaar op „STOP“ geplaatst w orden. • Let bij het maaien op de regionale en plaatselijke voorschriften. • Maai niet tijdens algemeen gebruikelijke rustpauzen. • Vaste voorw erpen zoals stenen, metalen delen e.d. dienen verw ijderd te w orden. Deze kunnen w eggeslingerd w orden en daardoor schade aan personen of materiele schade veroorzaken.
  • Page 68 voldoende vermogen bougie controleren, eventueel bougie vernieuw en, afstand van de elektroden is te groot. afstand 0,6-0,7 mm instellen. Carburateur, -sproeiers zijn vervuild. Carburateur schoonmaken, schoonblazen. Luchtfilter vervuild. Reinigen. Uitlaat, uitlaatkanaal van de cilinder. Uitlaat uitbouw en, schoonmaken en koolresten Carterpakking lekt.
  • Page 69 La falce motorizzata, leggerissima e comoda. Ideale per la cura supplementare del verde. Consente il taglio dell’erba di altezza media senza problemi e delle superfici erbose. Manovra facile. Volume della fornitura GFS 1100 B # 94032 Manico Serbatoio Blocco motore Avviatore con funicella da tiro Filtro d’aria...
  • Page 70 Porre attenzione alle condizioni am bientali nelle quali state lavorando. La macchina motorizzata, dopo l’avviamento, comincia a produrre i fumi nocivi. Tali fumi possono essere invisibili e senza odore. Non dovete perciò mai lavorare con la macchina nei locali chiusi oppure mal ventilati. Far si procurare durante lavoro buona illuminazione. Assicurare la stabilità corretta lavorando in umido, nella neve e/o ghiaccio, oppure sul terreno non piano.
  • Page 71 Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il m ateriale utilizzato deve essere aggiunto im m ediatamente.
  • Page 72 Dati tecnici: Livello della potenza Cilindrata Potenza del motore Giri in minuto Carburante Peso acustica Specifico per prodotto: Mix 1:40 Scala di mescolamento Uso in conformità alla destinazione La falce motorizzata per cura e taglio delle superfici erbose naturali e cespugli bassi. Nel caso dell’ignoranza delle istituzioni dalle prescrizioni generalmente vigenti, idem del presente Manuale d’Uso, il costruttore non assume qualsiasi responsabilità...
  • Page 73 Depositare la falce motorizzata nel luogo asciutto. • Imballare bene il disco da taglio per evitare le ferite per taglio. Consiglio per GFS 1100 B (# 94032): Girare il manico di 45° per risparmiare lo spazio. Montaggio e prima messa in funzione...
  • Page 74 Falce motorizzata GFS 1100 B # 94032 Montaggio del disco da taglio (è già premontato) Gruppo costruttivo 1 Parti ed accessori in fornitura Fig. 3 – pos. 1 Fig. 3 – pos. 8 Fig. 25 Montaggio del sistema delle cinture da trasporto...
  • Page 75 Avviso! Prima di mettere in funzione la falce motorizzata, occorre controllare le sue condizioni per esercizio sicuro. Nel caso dei dubbi, non attivare la macchina! Attendersi soprattutto ai seguenti punti: • Montaggio corretto della testa da taglio • Facilità del funzionamento di tutti interruttori •...
  • Page 76 Mettere la leva dell’iniettore alla posizione Start. Fig. 35 3 – 5 volte premere la pompa primaria Fig. 36 • Premere il pulsante di sblocco ed accelerare • In questa posizione premere l’arresto d’accelerazione media (stadio a freddo) Fig. 37 •...
  • Page 77 Gruppo costruttivo 3 Gruppi costruttivi Parti ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 2 Fig. 3 – pos. 15 Fig. 3 – pos. 17 + 18 Smontato: Fig. 3 – pos. 10 Fig. 3 – pos. 19 Fig. 3 – pos. 20 Fig.
  • Page 78 Gruppo costruttivo 6 Gruppi costruttivi Parti ed accessori in necessari fornitura Gruppo costruttivo 5 Necessario solo in uso di protezione della bobina del filo. Fig. 45 Sostituzione della candela d’accensione Togliere il coperchio della candela d’accensione ed estrarre con la chiave per sostituzione delle candele d’accensione (fig.
  • Page 79 Manuale step by step • Eliminare gli oggetti estranei dalla zona di lavoro. • Utilizzare la tuta di protezione adatta. • Avviare la macchina secondo la descrizione nel capitolo “Manovra”. • Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza relative e girar si periodicamente in semicerchio da destra a sinistra e viceversa. •...
  • Page 80 Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili. Le riparazioni richiedono le conoscenze professionali specializzate, devono perciò essere svolte esclusivamente presso i Centri d’Assistenza autorizzati.
  • Page 81 Gép Nagyon könnyű és kényelmes motoros fűvágó. Ideális a zöldterületekről való gondoskodásra. Lehetővé teszi a középmagas füvek és a füves területek probléma nélküli lenyírását. Egyszerű kezelés. A szállítmány tartalma GFS 1100 B # 94032 Fogantyú Tartály Motorszekrény Skříň motoru Startőr a berántózsinórral Levegőszűrő...
  • Page 82 Ügyeljen a m unkakörnyezet feltételeire. A motor a beindítás után mérgező gézokat termel. A gázok színtelenek és szagtalanok lehetnek. Ezért a géppel nem szabad zárt, vagy nem kellően szellőztethető térségekben dolgozni. Munka alatt megfelelő világítást biztosítson be. Vizes, havas, vagy jeges környezetben biztosítsa be megfelelő stabilitását. A gép közelébe ne engedjen idegen személyeket.
  • Page 83 Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Jelzések a gépen A szim bólumok m agyarázata Ebben az utasításban és/vagy a gépen az alábbi szimbólumok vannak feltüntetve: A gyártm ány biztonsága: A gyártmány megfelel az illető...
  • Page 84 Műszaki adatok: A motor Az akusztikus Tartalom Fordulatszám/perc Üzemanyag Súly teljesítménye teljesítményszint Speciális az adott term ékre: Mix 1:40 Keverési arány Rendeltetés szerinti használat A motoros fűvágó a természetes füves terepek és alacsony bokrok metszésére ajánlatos. A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások, s a használati utasítás be nem tartása következtében keletkezett károkért.
  • Page 85 A motoros fűvágót magasabb helyen raktározza, hogy gyerekek ne kerüljenek a közelébe. • A motoros fűvágót száraz helyen tartsa. • A késtárcsát jól csomagolja be, hogy megelőzze a vágásos sebesüléseket. 4´.ábra Tanács a GFS 1100 B (# 94032) tipushoz: Helymegtakarítás miatt a fogantyút 45°-kal fordítsa meg.
  • Page 86 Szerelés és első üzembehelyezés Motoros fűvágó GFS 1100 B # 94032 Új tekercs felszerelése (már eredeileg fel van szerelve) 1 szerelési csoport A mellékelt alkatrészek és kellékek 3 ábra –1 megj. 3 ábra –8 megj. 25.ábra A vállszíjrendszer felszerelése 6 szerelési csoport A mellékelt alkatrészek...
  • Page 87 Biztonsági utasítások első üzembehelyezéshez Vigyázz! A motoros fűvágó üzembehelyezése előtt ellenőrizni kell biztonsági állapotát. Ha nem biztos vele, a gépet ne indítsa el! Ügyeljen főleg az alábbiak betartására: • A kaszafej helyes felszerelése • A kapcsolók akadozásmentes járata • A gyújtógyertya dugaszának biztonságos elhelyezése. Ha a dugasz meg van lazulva, a gép szikrázhat, s az üzemanyag keveréke a levegővel meggyulladhat.
  • Page 88 • Nyomja le a kibiztosító gombot és adjon több gázt. • Ebben a helyzetben nyomja le a félgázaretációt (hideg állapotban). 37. ábra • A gépet startolja a startoló húzásával a berántó zsinórnál fogva. • Közben a másik kezével nyomja a gépet az alapzathot.
  • Page 89 4 szerelési csoport Szükséges szerelési A mellékelt alkatrészek csoportok és kellékek 3 szerelési csoport 3 ábra –15 megj. 3 ábra –19 megj. 3 ábra –23 megj. 3 ábra – 22 megj. 43. ábra 5 szerelési csoport Szükséges szerelési A mellékelt alkatrészek csoportok és kellékek 4 szerelési csoport...
  • Page 90 Kezelési biztonsági utasítások A gép kikapcsolt állapotában a kapcsoló „STOP“ helyzetben legyen. • A kaszálásnál legyen figyelemmel az adott állam speciális előírásaira, resp. a komunális előírásokra. • Ne kaszáljon az általánosan elismert nyugalom idején. • A szilárd tágyakat – köveket, fémtárgyakat,stb. – el kell távolítani. El lehetnek hajítva a géppel, s személyek, resp. tárgyak károsodását okozhatják.
  • Page 91 nagy távolság az elektrodák között állítsa be 0,6-0,7 mm-re Szennyezett karburátor, karburátorfuvókák Tisztítsa ki, fujja ki a karburátort Szennyezett légszűrő Tisztítsa ki Kipufogócső, a henger kifolyócsapja Szerelje le és tisztítsa ki a kipufodó csövet, távolítsa el a szénmaradványokat. A forgatószekrény gyűrűje nem tömít Cserélje ki Elkopott henger, dugattyúgyűrű...
  • Page 92 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 93 / Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage | zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen ses gücü seviyes #94032 116 dB (A) GFS 1100 B GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení...
  • Page 96 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94032