Güde GME 6.5 V Notice Originale page 11

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52
DE
Montage Handhebel und
Gangschalthebel
EN
Assembly lever and gear lever
FR
Montage levier manuel et levier de vitesse
Montaggio della leva manuale e della leva
IT
del cambio
Montage hendel en versnellingspook
NL
Montáž ruční páky a řadicí páky
CZ
SK
Montáž ručnej páky a radiacej páky
C
10
DE
Drücken Sie den Handhebel (18) nach unten, jetzt können Sie die Lenkgabel einsetzen und mit dem Handhebel (18) im mittleren
Zahnkranz fixieren. Drehen Sie die beiden Halteplatten (e) wieder um 180° nach oben und fixieren diese wieder mit den beiden Muttern.
Beim Anziehen der vier Muttern der Halteplatten beachten Sie folgendes: alle Muttern sollten die gleiche Einschraublänge haben.
GB
Press the hand lever (18) down, now you can use the steering fork and fix it with the hand lever (18) in the middle sprocket. Remove the two
retaining plates (s) again to 180 ° upwards and fix it with the two nuts.
When tightening the four nuts holding the plates, note the following: All nuts should be the same thread engagement.
FR
Abaissez le levier manuel (18), maintenant vous pouvez engager la fourche de guidage et la fixer avec le levier manuel (18)
dans la couronne dentée centrale. Faites de nouveau tourner les deux plaques de maintien (e) à 180° vers le haut et fixez-les
de nouveau avec les deux écrous.
En resserrant les quatre écrous des plaques de maintien, respectez ce qui suit : tous les écrous doivent avoir la même
longueur de vissage.
IT
Dopo aver premuto la leva manuale (18) verso il basso, è possibile montare la forcella del manubrio e fissarla con la leva
manuale (18) nella corona dentata centrale. Ruotare nuovamente le due piastre di supporto (e) di 180° verso l'alto e fissarle
con i due dadi.
Durante l'avvitamento dei quattro dadi della piastra di supporto, osservare quanto segue: tutti i dadi devono avere la stessa
lunghezza di avvitamento.
NL
Duw de hendel (18) naar beneden, nu kunt u de stuurvork plaatsen en met de hendel (18) in het middelste tandkrans
bevestigen. Draai de twee bevestigingsplaten (e) opnieuw 180° omhoog en bevestig ze opnieuw met de twee moeren.
Let bij het vastdraaien van de vier moeren van de bevestigingsplaten op het volgende: alle moeren moeten dezelfde
schroefdraadlengte hebben.
CZ
Zatlačte ruční páku (18) dolů, nyní můžete vložit řídicí vidlici a upevnit ji ruční pákou (18) ve středním ozubeném kolečku.
Otočte obě přídržné desky (e) znovu o 180° nahoru a znovu je upevněte dvěma maticemi.
Při utahování čtyř matic přídržných desek dodržujte následující pokyny: všechny matice by měly mít stejnou délku závitu.
SK
Stlačte ručnú páku (18) dole, teraz môžete nasadiť vidlicu prevodovky riadenia a ručnou pákou (18) ju zafixovať v prostrednom čelne
ozubenom kolese. Otočte obe upínacie dosky (e) zase o 180° nahor, a zafixujte ich oboma maticami.
Pri doťahovaní štyroch matíc upínacích dosiek dbajte na nasledujúce: všetky matice by mali mať rovnakú dĺžku zaskrutkovania.
HU
Nyomja lefelé a kézikart (18), most behelyezheti a kormányvillát, és rögzítheti a kézikarral (18) a középső fogaskoszorúban.
Fordítsa el újra a két tartólemezt (e) 180°-kal felfelé, és rögzítse azokat ismét a két anyával.
A tartólemez négy anyájának meghúzásakor vegye figyelembe a következőket: minden anya becsavarozási hosszának
egyformának kell lenni.
PL
Docisnąć dźwignię ręczną (18) na dół, teraz można założyć widelec sterujący i za pomocą dźwigni ręcznej (18) zamocować w
środkowym wieńcu zębatym. Obrócić obie płyty mocujące (e) ponownie o 180° do góry i następnie zamocować je za pomocą
obu nakrętek.
Podczas dokręcania czterech nakrętek płyt mocujących należy przestrzegać następujących kwestii: wszystkie nakrętki
powinny mieć identyczną głębokość wkręcania.
ES
Presione la palanca de mano (18) hacia abajo, ahora puede aplicar la horquilla de dirección y fijarla con la palanca de mano
(18) en la corona dentada central. Vuelva a girar ambas placas de sujeción (e) 180° hacia arriba y vuelva a fijarlas con ambas
tuercas.
Al apretar las cuatro tuercas de las placas de sujeción, tenga en cuenta lo siguiente: Todas las tuercas deben tener la misma
longitud de penetración.
HU
A kézikar és a sebességváltó kar
összeszerelése
PL
Montaż dźwigni ręcznej i dźwigni zmiany
biegów
ES
Montaje de la palanca de mano y de
cambio de marchas
11
18
1
1
7
2x
e

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

95187

Table des Matières