Télécharger Imprimer la page

Büttner Elektronik MT 150-PP Mode D'emploi page 41

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Batterielebensdauer: Teilentladene Batterien:
Batterien auf Blei-Basis besitzen im Gegensatz zu anderen Batterie-Technologien keinen
schädlichen Memory-Effekt. Daher: Im Zweifel teilentladene Batterien möglichst bald wieder voll
laden.
Nur vollgeladene Batterien lagern, regelmäßig nachladen, besonders bei gebrauchten (älteren)
3. Batterie de démarrage « START II » (op-
Batterien und bei höheren Temperaturen.
tion, peut être connecté) :
Batterielebensdauer: Tiefentladene Batterien sofort laden:
Einsetzende Sulfatierung der Batterieplatten bei Tiefentladungen durch sofortige Ladung
unterbinden, insbesondere bei niedrigen und hohen Umgebungstemperaturen. Falls die Sulfatierung
Connectez le deuxième port de charge à la
noch nicht zu weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität nach einigen Lade-
deuxième batterie à l'aide du câble de
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
connexion rouge (section de fil 1.5 - 2.5 mm
Batterielebensdauer: Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
Ce câble peut être plus long. En cas de non-uti-
Überspannungsschutz der START-Batterie:
Der BCB schützt sich auf der START-Seite gegen den Anschluss zu hoher Spannungen,
lisation, ce terminal est laissé libre. Si utilisé, la
Schaltschwelle 16,5 V, automatische Rückkehr < 16,5 V.
sortie de la batterie de démarrage II fonction-
Überspannungsschutz der BORD-Batterie:
nera avec une tension réduite et des taux de
Der BCB schützt sich auf der BORD-Seite gegen den Anschluss zu hoher Batteriespannungen bzw.
schaltet bei defekten zusätzlichen Ladeanlagen (Solaranlagen, Generatoren o. ä.) ab, Schaltschwelle
courant de charge. Ainsi, l'énergie solaire pré-
15,5 V, Verzögerung 20 s. Rücksetzung durch Batterie < 12,75 V (30 s), entfernen des Steuersignal
cieuse sera fournie à la batterie de cellule /
„D+/Kl.15", Netzstecker ziehen.
Bord I étant plus approprié.
Überspannungsbegrenzung BORD-Batterie:
Zum Schutz empfindlicher Verbraucher ist die Ladespannung auf max. 15,0 V bei allen Ladearten
begrenzt.
Cependant, la batterie de démarrage des véhi-
Überlast- / Überhitzungsschutz BCB:
cules II sera maintenue dans un état, ce que
Der BCB ist gegen Überlastung doppelt elektronisch gesichert und schützt sich selbst gegen widrige
démarrage sera toujours possible, même en cas
Einbaubedingungen (z. B. schlechte Belüftung, zu hohe Umgebungstemperaturen) durch allmähliche
Abregelung der Ladeleistung.
de temps d'arrêt plus long et pendant l'hiver.
Batterielebensdauer:
Le raccordement du pôle négatif
Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
« START II » n'est pas nécessaire, si le
• Offene Säurebatterien („wartungsfrei nach EN / DIN"): Regelmäßig Säurestand
prüfen!
pôle négatif « BORD I » est connecté à
• Tiefentladene Batterien sofort wieder aufladen, teilentladene Batterien gegen
la carrosserie du véhicule. Selon la longueur
einsetzende Sulfatierung möglichst bald wieder voll laden!
du câble, il peut également être connecté à la
• Nur vollgeladene Batterien lagern und regelmäßig nachladen, besonders ältere,
gebrauchte Batterien bei höheren Temperaturen! Falls eine Sulfatierung noch nicht zu
connexion négative commune du contrôleur
weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität nach einigen Lade-
solaire ou au pôle négatif de « BORD I ».
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
4. Connexion de type plug-in « Ecran puis-
sance solaire » (option, peut être connecté):
Prise à pointe 6 pôles pour la connexion des
écrans puissance solaire MT, prêts à être
connectés pour un contrôle optimal du sys-
tème solaire.
Ecran puissance solaire MT SF1: indicateur de
barre à LED de l'énergie solaire réelle (numéro
de commande MT 71242)
Ecran puissance solaire MT SF2 : L'affichage à
cristaux liquides indique les valeurs suivantes:
tension de la batterie, courant de charge, ca-
pacité de charge, capacité enregistrée et éner-
gie (V, A, W, Ah, Wh). (Numéro de commande:
MT 71250.)
5. Connexion « EBL » pour électro bloc avec
panneau d'affichage DT ... / LT ... (option,
peut être connectée) :
Un jeu des câbles pour la connexion du
contrôleur solaire à l'EBL est nécessaire. Nu-
méro de commande : AK 34120 (pas inclus
dans la livraison standard du régulateur).
.
6.1. Sélecteur DIP 4 pos. « AES/RE » (Automa-
2
tic Energy Selector ) seulement MT350-PP
et MT 550-PP (Connexion optionelle) :
Le cadre de livraison de DOMETIC / ELECTROLUX
comprend des réfrigérateurs avec une sélection
d' é nergie automatique (230V AC, 12V DC ou gaz).
Particulièrement en été, beaucoup d'excès
d'énergie pourrait être produit en raison de
fortes rayonnements solaires, de batteries
pleines et d'une faible consommation d'éner-
gie, ce qui reste inutilisé. Le contrôleur solaire
reconnaît cette condition et utilise la sortie
« AES » pour donner un signal au réfrigérateur,
qui commutera le fonctionnement en gaz à
une opération de 12 V pour bénéficier de l'ex-
cès d'énergie (gain de gaz).
Connexion :
Mettez un câble monophasé (0.5-1.5 mm
terminal « AES/RE » du régulateur solaire au
terminal « T10 » du réfrigérateur.
Fonction :
Le contrôleur solaire reconnaît l'excès de capa-
cité (LED « AES/RE » s'allume). Le réfrigérateur
passe du fonctionnement du gaz à une opéra-
tion de 12V. Ce mode sera conservé pendant
au moins une demi-heure pour éviter que le
réfrigérateur ne se balance entre 12V et le
fonctionnement du gaz.
Si l' é nergie solaire est encore suffisante, l' o péra-
tion de 12V du réfrigérateur sera conservée.
Si l' é nergie solaire est insuffisante, «AES/RE»
sera éteint par le contrôleur solaire, le réfrigéra-
teur sera commuté au fonctionnement du gaz,
il conservera ce mode pendant au moins une
demi-heure et l' é nergie solaire sera utilisée
pour la recharge de La batterie (éventuellement
déchargée). Ce mode de fonctionnement ne
peut être pris en compte qu' e n cas d' e fficacité
suffisante du panneau solaire et dans des
conditions favorables telles que 110Wp, plus de
150Wp ou plus.
) au
2
41

Publicité

loading