Télécharger Imprimer la page

SRAM eTap AXS Manuel Utilisateur page 84

Masquer les pouces Voir aussi pour eTap AXS:

Publicité

Crankarm Clearance
Abstand zur Kurbel
Holgura del brazo de la biela
During an outboard shift, the front derailleur
will temporarily overshift to allow the chain
to move onto the large chainring, then will
move inboard to the final position. The largest
overshift happens when the rear derailleur is
furthest inboard.
NOTICE
Make sure there is clearance between the
inside surface of the crank arm and the front
derailleur cage during an outboard shift when
the cage is temporarily in the most outboard
overshift position. If there is not enough
clearance, the crank arm can damage the front
derailleur.
Review the Front Derailleur Installation, Front
Derailleur Adjustment, and Front Derailleur Fine
Tuning sections to check front derailleur setup,
or consult the Road Frame Fit Specifications for
frame fitment.
Beim Schalten nach außen bewegt sich der
Umwerfer vorübergehend über die Schaltposition
hinaus (als Überschalten bezeichnet), damit die
Kette auf das große Kettenblatt wechseln kann,
und bewegt sich dann wieder nach innen in die
Endposition. Zum weitesten Überschalten kommt
es, wenn sich das Schaltwerk ganz innen befindet.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass während des Schaltens
nach außen zwischen der Innenseite der Kurbel
und dem Umwerferkäfig ausreichend Freiraum
verbleibt, wenn der Käfig sich vorübergehend in
der äußersten Überschaltposition befindet. Wenn
nicht ausreichend Freiraum vorhanden ist, kann die
Kurbel den Umwerfer beschädigen.
Lesen Sie zur Überprüfung der Einstellung
des Umwerfers die Abschnitte „Einbau des
Umwerfers", „Einstellung des Umwerfers" und
„Feinjustierung des Umwerfers", oder lesen Sie im
Dokument „Road Frame Fit Specifications" nach.
Al cambiar hacia fuera, el desviador delantero
realiza temporalmente un cambio excesivo para
que la cadena pueda pasar al plato grande y,
a continuación, se mueve hacia dentro hasta
la posición final. El mayor cambio excesivo
se produce cuando el desviador trasero se
encuentra totalmente hacia dentro.
AVISO
Asegúrese de que quede holgura entre la
superficie interior del brazo de la biela y la jaula
del desviador delantero durante un cambio hacia
fuera cuando la jaula está temporalmente en
la posición de cambio excesivo más exterior. Si
no queda holgura suficiente, el brazo de la biela
puede dañar el desviador delantero.
Consulte las secciones Instalación del desviador
delantero, Ajuste del desviador delantero y Ajuste
fino del desviador delantero para conocer la
configuración del desviador delantero o consulte las
Especificaciones de ajuste del cuadro de carretera.
Espace libre au niveau de la manivelle
Distanza della pedivella
Speling van de crankarm
Quand on passe une vitesse vers l'extérieur,
le dérailleur avant se décale au-delà du grand
plateau pour permettre à la chaîne de monter
sur le grand plateau puis revient vers l'intérieur
à sa position finale. Le plus grand décalage
survient lorsque le dérailleur arrière est sur le
pignon le plus à l'intérieur.
AVIS
Vérifiez qu'il y a bien un espace libre entre la
surface interne de la manivelle et la chape du
dérailleur avant lors d'un passage de vitesse
vers l'extérieur au moment où la chape se
déplace temporairement le plus à l'extérieur.
Si cet espace est insuffisant, la manivelle peut
endommager le dérailleur avant.
Reportez-vous aux chapitres « Installation du
dérailleur avant », « Réglage du dérailleur avant
» et « Affinage du réglage du dérailleur avant »,
pour vérifier la mise en place du dérailleur avant,
ou alors consultez les « Caractéristiques de
montage pour cadre de route ».
Durante un cambio esterno, il deragliatore
anteriore effettuerà temporaneamente un
overshift per consentire alla catena di spostarsi
sulla catena dentata grande, per poi spostarsi
all'interno nella posizione finale. L'overshift
maggiore si verifica quando il deragliatore
posteriore è il più lontano in posizione interna.
AVVISO
Assicurarsi che ci sia spazio libero tra la superficie
interna della pedivella e la gabbia del deragliatore
anteriore durante un cambio esterno, quando la
gabbia si trova temporaneamente nella posizione
di maggior overshift esterno. Se lo spazio libero
non è sufficiente, la pedivella può danneggiare il
deragliatore anteriore.
Rivedere le sezioni Installazione deragliatore
anteriore, Regolazione del deragliatore anteriore e
Taratura del deragliatore anteriore per controllare
l'impostazione del deragliatore anteriore o consultare
le Specifiche di montaggio del telaio da strada.
Tijdens het naar buiten schakelen zal de
voorderailleur tijdelijk overschakelen om toe te
staan dat de ketting naar het grote kettingblad
beweegt en vervolgens inwaarts naar de finale
positie bewegen. De grootste overschakeling
vindt plaats wanneer de achterderailleur zich
helemaal inwaarts bevindt.
MEDEDELING
Zorg dat er speling tussen het binnenvlak
van de crankarm en de voorderailleurkooi is
tijdens het naar buiten schakelen wanneer
de kooi zich tijdelijk in de meest uitwaartse
overschakelingspositie bevindt. Als er
onvoldoende speling is, kan de crankarm de
voorderailleur beschadigen.
Bekijk de secties De voorderailleur installeren,
De voorderailleur afstellen en Fijnafstelling
van de voorderailleur voor een juiste installatie
van de voorderailleur of raadpleeg de Gepaste
framespecificaties.
Folga do braço da manivela
クランクアームの隙間
曲臂间隙
Durante a mudança para "fora", o derailleur
da frente irá temporariamente mover-se
demasiado para permitir à corrente mudar-se
para a cremalheira grande, e depois irá mover-
se para "dentro" para a posição final. Esse
movimento demasiado será o maior quando
o derailleur traseiro estiver posicionado ainda
mais para "dentro".
NOTIFICAÇÃO
Assegure-se de que existe uma folga entre a
superfície interior do braço da manivela e a
armação/gaiola do derailleur da frente durante
uma mudança para "fora" quando a armação
estiver temporariamente na máxima posição
demasiado para "fora". Se não houver folga
suficiente, o braço da manivela poderá danificar o
derailleur da frente.
Reveja as secções de Instalação do Derailleur
da Frente, Ajuste do Derailleur da Frente e
Afinação do Derailleur da Frente, para verificar a
configuração/regulação do derailleur da frente,
ou consulte as Especificações de Acerto/Encaixe
no Quadro Road (para Estrada).
アウトボード・シフトの最中に、フロント・ディ
レイラーは、チェーンが大きなチェーンリングへ
と移動できるように一時的にオーバーシフトし、
その後、インボードへと最終のポジションに動き
ます。最も大きなオーバーシフトは、リア・ディ
レイラーが最もインボードにあるときに起こりま
す。
注意事項
アウトボード・シフトの最中に、ケージが一時的
に最もアウトボードにオーバーシフトしたポジ
ションにあるとき、クランクアームの内側表面と
フロント・ディレイラー・ケージとの間に隙間が
あることを確認してください。適切な隙間がない
と、クランクアームがフロント・ディレイラーを
損傷する可能性があります。
フロン ト ・ ディ レイラーの取り付け、 フロン ト ・ ディ レ
イラーの調節、 およびフロン ト ・ ディ レイラーのファイ
ン ・ チューニングの各セクションの説明に従ってフロ
ン ト ・ ディ レイラーのセッ トアップをチェックします。
またはロード ・ フレームのフィ ッ ト仕様を参照して く
ださい。
在向外变速的过程中,前变速器会暂时过度变
速,让链条先移动至大链环上,再向内移动至
最终位置。后变速器处于最内侧时,过度变速
的程度最大。
注意
请确保前变速器架构在向外变速的过程中暂时
处于外侧最大过度变速位置时,曲臂内表面与
前变速器架构之间留有间隙。如果没有足够的
间隙,则曲臂可能会损坏前变速器。
请查阅 《前变速器安装》 、 《 前变速器调节》 和 《前
变速器精细调节》 章节以检查前变速器的安装,
或者请查阅 《公路车车架贴合规范》 。
84

Publicité

loading