Caliper Centering and Torque
Zentrieren des Bremssattels und
Drehmoment
Centrado y par de apriete de la pinza
1
Loosely install the caliper onto the fork. Lightly
squeeze (approx. 4 lbs) the brake lever three
times and hold, then lightly tighten the bolts.
Montieren Sie den Bremssattel lose an der
Gabel. Ziehen Sie den Bremshebel drei Mal
leicht (ca. 2 kg) und halten Sie ihn gezogen,
und ziehen Sie dann die Schrauben fest.
nstale la pinza de freno en la horquilla,
I
pero sin apretarla. Presione suavemente
(aprox. 2 kg) tres veces la maneta de freno
y manténgala presionada; a continuación,
apriete ligeramente los pernos.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalación
Monteren
Centrage de l'étrier et serrage au couple
requis
Centraggio e serraggio della pinza
Centrering en koppel van remklauw
2
Installez l'étrier sur la fourche sans le serrer.
Actionnez faiblement (d'environ 2 kg) le
levier de frein à trois reprises et maintenez-
le serré, puis serrez légèrement les boulons.
Stringere senza serrare la pinza sulla forcella.
Premere leggermente (circa 2 kg) per tre
volte la leva del freno e tenerla premuta,
quindi stringere leggermente le viti.
Monteer de remklauw losjes op de vork.
Knijp de remhendel drie keer lichtjes dicht
(ongeveer 2 kg) en houd vast, en draai de
bouten vervolgens lichtjes vast.
Instalar
Adjust
Einstellen
Ajustar
Centragem e aperto da maxila
キャリパーのセンタリング調整と
締め付け
刹车钳居中和扭矩
3
x 3
Instale a maxila no garfo, sem apertar. Aperte
suavemente (aproximadamente 2 kg) a
alavanca do travão três vezes e segure-a, e
depois aperte levemente os pernos.
キャリパーをフォークに緩めに取り付けま
す。ブレーキ・レバーを軽く ( 約 2 キロの
握力で ) 3 回握って保持し、その状態でボ
ルトを軽く締めます。
将刹车钳宽松地装到前叉上。 轻轻 (约 2 千克)
按压刹车杆三次,然后握住刹车杆,轻轻拧
紧螺栓。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
44