Post Mount Caliper
Post Mount-Bremssattel
Pinza con anclaje paralelo a la
rueda (Post Mount)
⚠WARNING - CRASH HAZARD
There must be 9-13 mm of mounting bolt
thread engagement when mounting brake
calipers to forks and frames either with or
without brackets and/or spacers. Riding
a bike with improper bolt engagement
can allow the brakes to disengage from
the bicycle, which can lead to a crash and
serious injury or death to the rider.
⚠WARNUNG – UNFALLGEFAHR
Die Schraubengewinde müssen mindestens
9 bis 13 mm im Gewinde der Gabel oder des
Rahmens fassen, wenn Sie einen Brems-
sattel mit oder ohne Halter und/oder
Distanzstücke montieren. Wenn Sie mit
Schrauben fahren, deren Gewinde nicht
ausreichend fassen, können sich die
Bremsen vom Fahrrad lösen. Dies kann zu
einem Unfall und schweren oder lebensge-
fährlichen Verletzungen des Fahrers führen.
⚠ ATENCIÓN – RIESGO DE ACCIDENTE
El tornillo de montaje debe enroscarse
unos 9-13 mm al montar las pinzas de freno
en las horquillas y los cuadros, ya sea con
soportes y/o espaciadores o sin ellos. Si se
utiliza la bicicleta con ruedas mal instaladas
y componentes incompatibles, las ruedas
podrían moverse o soltarse de la bicicleta,
lo que puede provocar un accidente
y
ocasionar lesiones graves e incluso
mortales al ciclista.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Étrier Post Mount
Pinza Post Mount
Post Mount remklauw
9-13 mm
⚠AVERTISSEMENT – RISQUE DE CHUTE
Lorsque vous installez des étriers de frein
sur la fourche ou le cadre, que ce soit avec
ou sans support et/ou entretoise, le filetage
du boulon de montage doit être engagé
sur une profondeur de 9 à 13 mm. Si vous
roulez avec un vélo dont le boulon n'est pas
suffisamment vissé, les freins peuvent se
détacher du vélo, ce qui peut entraîner une
chute et exposer le cycliste à des blessures
graves, voire mortelles.
⚠AVVERTENZA: PERICOLO DI INCIDENTE
Ci devono essere 9-13 mm di innesto della
filettatura dei bulloni di montaggio quando si
montano le pinze dei freni su forcelle e telai
con o senza staffe e/o distanziali. Guidare
una bicicletta con un innesto del bullone
non corretto può far sì che i freni si sgancino
dalla bicicletta, provocando un incidente e
gravi lesioni o la morte del biker.
⚠WAARSCHUWING –
GEVAAR OP EEN ONGEVAL
De vastzetbout moet tussen 9 en 13
ingedraaid worden wanneer u de remklauw
op de vork en het frame vastzet, dit met of
zonder gebruik van beugels en/of
afstandshouders. Het fietsen met een
verkeerd vastgemaakte bout kan tot gevolg
hebben dat de rem van de fiets loskomt, wat
kan leiden tot een ongeval en ernstig letsel
en/of de dood van de fietser.
Medir
Maxila de montagem no poste
ポス ト ・ マウン ト仕様キャリパー
管装式刹车钳
⚠AVISO – PERIGO DE ACIDENTE
Tem que haver 9-13 mm de fios de rosca do
perno de montagem engatados/engrenados
quando se montam maxilas de travões nos
garfos e quadros, quer com suportes e/
ou espaçadores quer sem eles. Conduzir
uma bicicleta com um perno mal engatado
pode permitir que os travões se soltem da
bicicleta, causando um acidente e lesões
graves ou mesmo fatais ao ciclista.
⚠警告 – 事故につながる危険性
ブレーキ・キャリパーをフォークとフレームに取
り付ける際は、ブラケッ トおよび / またはスペー
サーを使用しても、使用しなくても、ボルトが
9 ~ 13 mm 噛み合っていなければなりません。
ボルトを正し く噛み合わせないまま自転車に乗る
と、ブレーキが自転車から外れることがあり、事
故を招いて、ライダーの大怪我または死亡につ
ながる危険性があります。
⚠警告 – 撞伤隐患
在前叉和车架上安装刹车钳时, 不论安装或不
安装支架和 / 或垫片,固定螺栓螺纹的旋入深度
mm
必须为 9-13 mm。骑行时,螺栓旋入深度不当
的自行车可引起刹车从自行车上脱落, 导致撞
车、骑行人员严重受伤甚至死亡。
43