Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení • Montáž
Сборка • Montaj • Asamblarea • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Waist Belts
Attaches de sécurité
Bauchgurte
Cinture Vita
Pasy do zapięcia w talii
Derékszíjak
Pásky
Bezpečnostné popruhy
Поясные ремни
Bel Kemerleri
Centurile de siguranta
Trebušna varnostna
pasova
Drošības jostas
Liemens diržai
Vöörihmad
Pad
Housse
Polster
Imbottitura
Wkładka
Párna
Podložka
Podložka
Подушка
Koltuk Kılıfı
Suportul
Blazina
Polsterējums
Pagalvėlė
Madrats
8
• Position the seat upright.
• Fold the top of the pad down. Insert the waist belts through the slots in the pad.
Make sure the waist belts are not twisted.
• Remettre le siège à l'endroit.
• Abaisser le haut de la housse. Insérer les attaches dans les fentes de la housse.
S'assurer que les attaches ne sont pas entortillées.
• Das Polster so auf dem Sitz positionieren, dass die Rüschenumrandung nach oben
zum Sitz zeigt.
• Die Oberseite des Polsters herunterklappen. Die Bauchgurte durch die im Polster
befindlichen Schlitze stecken. Darauf achten, dass die Bauchgurte nicht verdreht sind.
• Raddrizzare il seggiolino.
• Piegare la parte superiore dell'imbottitura verso il basso. Inserire le cinture della vita nelle
fessure dell'imbottitura. Controllare che le cinture della vita non siano attorcigliate.
• Ustaw siedzisko w normalnej pozycji.
• Zawiń do dołu wierzchnią stronę wkładki. Przesuń pasy do zapięcia w talii
przez szczeliny we wkładce. Sprawdź, czy pasy nie poskręcały się.
• Fordítsa álló helyzetbe az ülést.
• Hajtsa le a párna felső részét. Tolja át a derékszíjakat a párnán lévő nyílásokon.
Ügyeljen arra, hogy ne csavarodjanak meg a derékszíjak.
• Postavte sedačku vzpřímeně.
• Přeložte horní část podložky směrem dolů. Provlékněte pásky otvory
v podložce. Ujistěte se, zda nejsou pásky přetočené.
• Postavte sedadlo zvislo.
• Preklopte vrchnú časť podložky nadol. Bezpečnostné popruhy zasuňte cez
otvory v podložke. Skontrolujte, či popruhy nie sú prekrútené.
• Поставьте сиденье прямо.
• Опустите нижнюю часть подушки вниз. Просуньте поясные ремни через
пазы в подушке. Убедитесь в том, что ремни не перекручены.
• Koltuğu düz çevirin.
• Kılıfın üst kısmını aşağı kıvırın. Bel kemerlerini kılıftaki yuvalardan geçirin.
Bel kemerlerinin kıvrılmamasına özen gösterin.
• Pozitionati scaunul vertical.
• Indoiti partea de sus a suportului in jos. Inserati centurile de siguranta prin
santurile din support. Asigurati-va ca centurile de siguranta nu sunt rasucite.
• Postavite sedež pokonci.
• Upognite zgornji del blazine navzdol. Trebušna varnostna pasova napeljite
skozi zarezi v blazini. Pazite, da pasova nista zasukana.
• Novietojiet sēdeklīti taisni.
• Salokiet polstera augšpusi uz augšu. Ievietojiet drošības jostas caur polstera
rievu. Pārliecinieties, ka drošības jostas nav savijušās.
• Pastatykite kėdutę tiesiai.
Seat
• Nuleiskite pagalvėlės apatinę dalį. Perkiškite liemens diržus per pagalvėlėje
Siège
esančias išpjovas. Įsitikinkite, kad liemens diržai yra nesusisukę.
Sitz
• Pange iste õigetpidi.
Seggiolino
• Keerake madratsi ülemine osa alla. Lükake vöörihmad läbi madratsi pilude.
Siedzisko
Ülés
Kontrollige, et rihmad ei oleks keerdus.
Sedačka
Sedadlo
Сиденье
Koltuk
Scaunul
Sedež
Sēdeklītis
Kėdutė
Iste
Slots
Fentes
Schlitze
Fessure
Szczeliny
Nyílások
Drážky
Otvory
Пазы
Yuvalar
Santurile
9
Zarezi
Rievas
Išpjovos
Pilud
• Fit the pad edges around the rim of the seat.
• Hook the two fastener straps on each side of the pad onto the rim on each side of
the seat.
• Rabattre la housse sur les bords du siège.
• Fixer les deux attaches situées sur les côtés de la housse de part et d'autre du siège.
• Die Ecken des Polsters über den Rand des Sitzes legen und befestigen.
• Die auf beiden Seiten des Polsters befindlichen zwei Befestigungsriemen auf
beiden Seiten am Rand des Sitzes befestigen.
• Inserire i bordi dell'imbottitura attorno all'orlo del seggiolino.
• Agganciare le due fascette di bloccaggio di ogni lato dell'imbottitura al bordo
di ogni lato del seggiolino.
• Załóż brzegi wkładki na krawędź siedziska.
• Zahacz dwie taśmy z zapięciami, znajdujące się po każdej stronie wkładki,
na krawędzie po każdej stronie siedziska.
• Igazítsa a párna széleit az ülés pereme köré.
• Akassza be a párna oldalain található két rögzítőpántot az ülés két oldalán
lévő perembe.
• Zasuňte okraje podložky za okraj sedačky.
• Navlečte dva upevňovací řemínky na každé straně podložky na okraj na každé
straně sedačky.
• Kraje podložky upevnite po obvode sedadla.
• Dve upínadlá na každej strane podložky uchyťte na rám sedadla.
• Выровняйте края подушки по рамке сиденья.
• Закрепите две защёлки по обеим сторонам подушки на рамку, с каждой
стороны подушки.
• Kılıfın köşelerini koltuğun kenarına geçirin.
• Kılıfın her iki yanında bulunan iki adet tutturma kayışını, koltuğun iki
tarafında kilitleyin.
• Potriviti marginile suportului in jurul ramei scaunului.
• Prindeti cele doua panglici de clame de fiecare parte a suportului de rama de
pa toate partile scaunului.
• Robova blazine nataknite preko roba sedeža.
• Dva jermenčka za pritrditev na obeh straneh blazine pritrdite na oba
robova sedeža.
• Aplieciet polstera malas apkārt sēdeklīša malām.
• Aizāķējiet divas saspraudes no polstera abām pusēm uz katras no
sēdeklīša pusēm.
• Pagalvėlės kraštus užmaukite ant kėdutės briaunų.
• Pritvirtinkite du segtukus, esančius abiejose pagalvėlės pusėse, prie kėdutės
briaunų abiejose pusėse.
• Pange madratsi äär ümber istme serva.
• Kinnitage madratsi külgedel olevad kaks kinnitusrihma istme servade külge.
16
16