Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

R E 4 0 0 0
N o n C o n t a c t S a f e t y S y s t e m
!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SICK RE 4000

  • Page 1 R E 4 0 0 0 N o n C o n t a c t S a f e t y S y s t e m...
  • Page 2 Teilen dieses Werkes ist nur in den Grenzen der gesetzli- chen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Eine Abän- derung oder Kürzung des Werkes ist ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG untersagt. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 3: Table Des Matières

    Regelmäßige Prüfung der Schutzeinrichtung ....20 4.3.1 Prüfung durch den Sachkundigen ......20 4.3.2 Sperrfunktion überprüfen........20 Beseitigen des Sperrzustandes im Fehlerfall ....21 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 4 Inhalt Betriebsanleitung RE 4000 5 Technische Daten ..................22 Auswerteeinheit ..............22 Sensor und Betätiger............24 Maßbilder ................25 Tabellenverzeichnis ..............26 Abbildungsverzeichnis............26 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 5: Zur Sicherheit

     der Gefahr bringende Zustand der Maschine nur dann eingeschaltet werden kann, wenn die Schutzeinrichtungen geschlossen sind.  ein STOPP-Befehl ausgelöst wird, wenn eine Schutzeinrichtung bei laufender Maschine geöffnet wird. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bei jeder anderen Verwendung sowie bei Veränderungen an den Geräten – auch im Rahmen von Montage und Installation – verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 7: Produktbeschreibung

    Ausgänge nicht geschaltet. Beim Öffnen der Schutzeinrichtung (System befindet sich im EIN- Zustand) muss der Übergangsbereich von ≤ 5 mm bis ĕ 15 mm voll- 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 8: Anzahl Der Sensoren

    ERROR: Die rote LED („ERROR“) blinkt im Fehlerfall. 1–6: 6 gelbe LEDs („1“ … „6“) signalisieren den Betriebszustand der einzelnen Sensoren. Sie leuchten, wenn die entsprechende Schutztür offen ist. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Schutzmaßnahmen

    Die Sensoren, die Betätiger und die Auswerteeinheit dürfen nur  gemeinsam betrieben werden. ACHTUNG Die Hilfskontakte 41 und 42 (vgl. Abb. 5) dürfen nicht als sicher-  heitsrelevanter Schaltausgang verwendet werden. ACHTUNG 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 10: Montage

    Die unmittelbare Montage des Betätigers über dem Sensor ist in die- sem Fall nicht zulässig (vgl. Abb. 3).  Auswerteeinheit in Gehäuse/Schaltschrank (min. IP 54) auf 35-mm-Normschiene montieren. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 11: Abb. 1: Typischer Ansprechbereich Und Mögliche

    Betätiger Min. 1 mm Abb. 3: Montage von Sensor und Betätiger; Betätiger darf nicht über den Sensor montiert werden, wenn lösbare Schrauben verwendet werden 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 12: Abb. 4: Mindestabstand Benachbarter Sensoren

    Montage Kapitel 2 Betriebsanleitung RE 4000 Abb. 4: Mindestabstand benachbarter Sensoren ≥ 25 mm © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 13: Elektroinstallation

    Ĕ 50 ě sein muss.  Es können 2 bis 6 Sensoren ausgewertet werden. Die Sensorein- gangskanäle 5 und 6 müssen immer belegt sein. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 14: Sensorwahlschalter

    Die Verzögerungszeit des abfallverzögerten Ausgangs (Schließer) kann mit dem Potentiometer zwischen 0,6 s und 30 s eingestellt werden. Bei Auslieferung ist die Verzögerungszeit auf 0,6 s einge- stellt. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 15: Schützkontrolle (Edm) Und Rücksetzen

    Schaltschranks entsprechend der anzuwendenden Steuerungska- tegorie zu verlegen (EN 954-1), z.B. geschützte Verlegung etc.  Als Leitungsmaterial darf nur Kupfer mit einer Temperaturfestigkeit ≥ 55 °C verwendet werden. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 16: Abb. 5: Blockschaltbild Für Re 4000 - Beispiel Einer

    (EDM) und Rücksetztaste Abb. 6: Sensorwahlschalter – Beispiel der Einstellung bei Verdrahtung mit 3 4 3 2 1 Sensoren (1 + 5 + 6) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 17: Abb. 7: Beispiel Einer Verdrahtung 24 V Ac/Dc Mit

    24 V AC/DC mit 3 Sensoren, mit Schütz- kontrolle und statischem RESET (Anschluss für Sensorkanal 5 und 6, vgl. Abb. 5). SENSORKANAL 5 SENSORKANAL 6 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    Bei Verwendung des verzögerten Ausgangs 57/58 ist die Verzöge- rungszeit zu überprüfen.  Die eingestellte Zeit muss größer sein als die ermittelte Zeit gemäß Risikoanalyse. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 19: Led-Anzeige Prüfen

    (rote LED „ERROR“ blinkt; grüne LED „OUTPUT“ sowohl bei geschlossenen als auch bei geöffneten Schutzeinrichtungen aus, grüne LED „POWER“ leuchtet). Siehe auch Abschnitt 4.4 „Beseitigen des Sperrzustandes im Fehlerfall“. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 20: Regelmäßige Prüfung Der Schutzeinrichtung

    – Alle Verbindungen wiederherstellen und die Spannungsversor- gung wiederherstellen. Vor dem normalen Maschinenbetrieb prü- fen, ob die Maschine stoppt, wenn eine Schutztür geöffnet wird. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 21: Beseitigen Des Sperrzustandes Im Fehlerfall

     Nichtbeachten der eingestellten Verzögerungszeit  Fehler beseitigen.  Schutzeinrichtung öffnen und wieder schließen.  Prüfung wie unter Abschnitt 4.1 „Prüfungen vor der Erstinbetrieb- nahme“ beschrieben durchführen. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 22: Tab. 1: Technische Daten Re 4000

    –V/PE-Klemme an den Schutzleiter PE angeschlossen werden. Bei Verwendung der Betriebsspannung 110 V AC oder 230 V AC muss an der –V/PE-Klemme der Schutzleiter PE angeschlossen werden. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 23 Sicherheits-Ausgänge schalten (schließen). Die max. Abfallverzögerung ist die max. Zeit, die nach Stoppbefehl (z.B. Öffnen einer Schutzeinrichtung) verstreicht, bis die unverzögerten Sicherheitsausgänge öffnen. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 24: Tab. 2: Technische Daten Sensor Und Betätiger

    Max. Widerstand der Gesamtlei- tung Bei seitlicher Annäherung S Ĕ 4 mm (vgl. Abb. 1). Summe Rot + Blau oder Summe Grün + Gelb Ĕ 50 ě. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 25: Abb. 8: Maßbild Auswerteeinheit

    Technische Daten Kapitel 5 Betriebsanleitung RE 4000 Maßbilder Abb. 8: Maßbild Auswerteeinheit Abb. 9: Maßbild Sensor Abb. 10: Maßbild Betätiger 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten...
  • Page 26 RESET (Anschluss für Sensorkanal 5 und 6, vgl. Abb. 5)................17 Abb. 8: Maßbild Auswerteeinheit ............25 Abb. 9: Maßbild Sensor ..............25 Abb. 10: Maßbild Betätiger..............25 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Deutschland • Alle Rechte vorbehalten 8 010 416/08-10-03...
  • Page 28 Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société SICK AG. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 29 4.1.5 Vérifier le contrôle des contacteurs commandés (EDM) et le poussoir de réarmement.............. 45 4.1.6 Contrôler la fonction Réarmement ......45 Contrôle des défaillances ............ 45 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 30 Déverrouillage du système en cas de défaillance .....47 5 Caractéristiques techniques ..............48 Module de contrôle...............48 Capteur et transpondeur............50 Plans cotés................51 Répertoire des tableaux............52 Répertoire des figures............52 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 31: La Sécurité Chapitre

     les prescriptions de prévention des accidents et les règlements de sécurité. Qualification du personnel Le système de sécurité RE 4000 ne doit être monté, installé, mis en service et entretenu que par des professionnels qualifiés. Sont compétentes les personnes qui : ...
  • Page 32: Conformité D'utilisation

    4.3. Conformité d’utilisation Le système de sécurité RE 4000 ne peut être utilisé que dans les domaines décrits au paragraphe 1.2 «Domaine d’utilisation du système de sécurité». Le système de sécurité ne peut en particulier être installé...
  • Page 33: Description Du Produit

    ĕ 15 mm et ≤ 5 mm, la vitesse d’approche soit ĕ 17 mm/s. Si cette condition sur la vitesse d’approche n’est pas remplie les sorties ne commutent pas. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 34: Nombre De Capteurs

    OUTPUT : La LED verte («OUTPUT») s’illumine lorsque les contacts de sortie 13/14, 23/24 et 33/34 sont fermés. ERROR : La LED rouge («ERROR») clignote en cas de dysfonctionnement. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Et Mesures De Protection D'ordre Général

    être mis en œuvre ensemble. ATTENTION Les contacts auxiliaires 41 et 42 (cf. Fig. 5) ne doivent jamais être  utilisés comme organes de sortie de sécurité. ATTENTION 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 36: Montage

    à ATTENTION proximité (p. ex. en tombant). Le montage du transpondeur juste au-dessus du capteur est interdit dans ce cas (cf. Fig. 3). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 37 Fig. 3 : Montage du capteur et du transpondeur ; le transpondeur ne doit pas être monté au-dessus du capteur si des vis ordinaires sont utilisées 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 38 Montage Chapitre 2 Notice d’instructions RE 4000 Fig. 4 : Distance minimale entre capteurs voisins ≥ 25 mm © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 39: Installation Électrique Chapitre

    (fils rouge/bleu ou fils jaune/vert) ne dépasse pas Ĕ 50 ě.  Le module peut gérer de 2 à 6 capteurs. Les voies d’entrée 5 et 6 doivent toujours être occupées. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 40: Commutateurs De Sélection Des Capteurs

    En cas d’arrêt d’urgence (p.ex. quelqu’un ouvre un protecteur) le contact NO 57/58 s’ouvre seulement au bout du temps déterminé par le réglage. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 41: Temps De Temporisation

     Le câblage des contacteurs commandés (contacts de retour de commande) doit être effectué dans la même enceinte que le module de contrôle. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 42: Généralités

    Fig. 6 : Commutateurs de sélection des capteurs – Exemple de réglage avec 3 capteurs (1 + 5 + 6) 4 3 2 1 câblés © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 43 3 capteurs, avec contrôle des contacteurs comman- dés et RÀZ statique (rac- cordement des voies 5 et 6, cf. Fig. 5). VOIE CAPTEUR 5 VOIE CAPTEUR 6 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 44: Mise En Service

    Pour l’utilisation de la sortie temporisée 57/58 il est nécessaire de contrôler la temporisation.  Régler le temps de sorte qu’il soit supérieur au temps déterminé lors de l’analyse de risque. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 45: Contrôler Les Témoins À Led

    Que les protecteurs soient ouverts ou fermés, la LED verte «OUTPUT» reste éteinte, la LED verte «POWER» reste allumée). Cf. également paragraphe 4.4 «Déverrouillage du système en cas de défaillance». 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 46: Mise En Service

    – Pour chaque vérification, contrôler le comportement des LED. – Si le système fonctionne correctement au cours de ces tests, débrancher à nouveau l’alimentation. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 47: Déverrouillage Du Système En Cas De Défaillance

     Ouvrir et refermer équipement de protection.  Effectuer les tests décrits au paragraphe 4.1 «Tests et essais préalables à la première mise en service». 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    TPBT – Terre de protection basse tension. Si les bornes +V/–V sont utilisées, il faut que la borne –V/PE soit raccordée au conducteur de protection PE. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 49 Le délai maxi. de commutation est le temps maximal au bout duquel les sorties de sécurité non temporisées s’ouvrent à la suite d’un ordre d’arrêt (p.ex. ouverture d’un protecteur). 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 50: Capteur Et Transpondeur

    Pour une approche latérale : S Ĕ 4 mm (cf. Fig. 1). Total rouge + bleu ou total vert + jaune Ĕ 50 ě. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 51: Plans Cotés

    Plans cotés Fig. 8 : Plan coté du module de contrôle Fig. 9 : Schéma coté capteur Fig. 10 : Plan coté du transpondeur 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés...
  • Page 52 Fig. 8 : Plan coté du module de contrôle ..........51 Fig. 9 : Schéma coté capteur .............51 Fig. 10 : Plan coté du transpondeur ............51 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Allemagne • Tous droits réservés 8 010 416/08-10-03...
  • Page 54 Copyright Law. Alteration or abridgement of the document is not permitted without the explicit written approval of the company SICK AG. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 55 Regular inspection of the protective device....... 72 4.3.1 Testing by specialist personnel....... 72 4.3.2 Check inhibit function..........72 Lifting the inhibit in the case of an error ......73 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 56 RE 4000 5 Technical specifications ................ 74 Evaluation unit ..............74 Sensor and actuating element type ........76 Dimensional drawings............77 List of tables................78 List of illustrations ..............78 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 57: On Safety

     Please read this chapter carefully before working with the safety system RE 4000 or with the machine protected by the RE 4000 in conjunction with the related protective devices. The national/international rules and regulations apply to the...
  • Page 58: Correct Use

    Electromechanical control circuit devices  EN 61000-6-2, Electromagnetic compatibility (EMC). Generic standards. Immunity standard for industrial environments The safety system RE 4000 must be regularly subjected to a technical inspection as per chapter 4.3. Correct use The safety system RE 4000 must be used only as defined in chapter 1.2 “Applications of the safety system”.
  • Page 59: Product Description

    ≤ 5 mm to ĕ 15 mm. If this area is not passed through entirely (< 15 mm), the 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 60: Number Of Sensors

    1−6: 6 yellow LEDs (“1” … “6”) indicate the operating state of the individual sensors. They illuminate when the related safety door is open. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 61: General Safety Notes And Protective Measures

    WARNING The auxiliary contacts 41 and 42 (cf. Fig. 5) are not allowed to be  used as a safety-relevant output signal. WARNING 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 62: Installation And Mounting

    In this case it is not allowed to fit the actuating element directly above the sensor (cf. Fig. 3).  Fit evaluation unit in housing/control cabinet (min. IP 54) on 35-mm DIN rails. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 63 Fig. 3: Mounting sensor and actuating element; the actuating element is not allowed to be mounted above the sensor if screws without self-locking are used 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 64 Installation and mounting Chapter 2 Operating Instructions RE 4000 Fig. 4: Minimum distance to neighbouring sensors ≥ 25 mm © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 65: Electrical Installation

     All sensor selector switches (1 to 4) are set to OFF on delivery, i.e. all 6 sensors are evaluated and must be connected. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 66: Outputs

    © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 67: External Device Monitoring (Edm) And Reset

     The screws on the connection terminals must be tightened to a torque of 1 Nm. Interference suppressors can affect the release delay of the relay  contacts WARNING 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 68 Fig. 6: Sensor selector switch — Setting example on wiring with 3 sensors (1 + 5 + 6) 4 3 2 1 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 69 3 sensors, with external device monitoring and static RESET (connection for sensor channel 5 and 6, cf. Fig. 5) SENSOR CHANNEL 5 SENSOR CHANNEL 6 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 70: Commissioning

    When the delayed output 57/58 is used, the delay time must be checked.  The time set must be greater than the time determined in the risk analysis. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 71: Check Led Indication

    “ERROR” LED flashes; green “OUTPUT” LED off with protective devices closed and open, green “POWER” LED illuminated). See also chapter 4.4 “Lifting the inhibit in the case of an error”. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 72: Regular Inspection Of The Protective Device

    – Re-establish all connections and re-establish the power supply. Prior to normal machine operation, check whether the machine stops when a safety door is opened. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 73: Lifting The Inhibit In The Case Of An Error

     failure to observe the delay time set  Rectify error.  Open protective device and close again.  Perform test as described in chapter 4.1 “Tests before the first commissioning”. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 74 Short-circuit protection AC: 5 A fast blow; DC: 3 A fast blow Use of the delayed release output 57/58 up to cat. 3. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 75 The max. release delay is the max. time that elapses after the stop command (e.g. opening of a protective device) until the undelayed output signal switching devices open. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 76: Technical Specifications

    On approach from the side S Ĕ 4 mm (cf. Fig. 1). Total red + blue or total green + yellow Ĕ 50 ě. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 77: Dimensional Drawings

    Operating Instructions Chapter 5 RE 4000 Dimensional drawings Fig. 8: Dimensional drawing, evaluation unit Fig. 9: Dimensional drawing, sensor Fig. 10: Dimensional drawing, actuating element 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved...
  • Page 78 (connection for sensor channel 5 and 6, cf. Fig. 5) .....69 Fig. 8: Dimensional drawing, evaluation unit ........77 Fig. 9: Dimensional drawing, sensor ..........77 Fig. 10: Dimensional drawing, actuating element......77 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germany • All rights reserved 8 010 416/08-10-03...
  • Page 80 Non è consentito modificare o abbreviare il presente manuale senza previa autorizzazione scritta della ditta SICK AG. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 81 4.3.1 Verifica da parte di personale qualificato ....98 4.3.2 Verificare la funzione di blocco....... 98 Eliminare lo stato di blocco in caso di errori ...... 99 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 82 5 Dati tecnici ....................100 Unità di controllo..............100 Sensore e attuatore............102 Disegni quotati..............103 Indice delle tabelle ............104 Indice delle figure .............. 104 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 83: Sulla Sicurezza

     venga attivato un comando di ARRESTO se un dispositivo di protezione viene aperto mentre la macchina è in funzione. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 84: Uso Secondo Norma

    Se i dispositivi vengono usati per altri scopi o vengono modificati – anche in fase di montaggio o di installazione – decade ogni diritto di garanzia nei confronti della SICK AG. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 85: Descrizione Del Prodotto

    Quando si chiude il dispositivo di protezione l’area intermedia da ĕ 15 mm a ≤ 5 mm deve essere percorsa da una velocità di 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 86: Numero Di Sensori

    OUTPUT: il LED verde (“OUTPUT”) si illumina quando i contatti di uscita 13/14, 23/24 e 33/34 sono chiusi. ERROR: il LED rosso (“ERROR”) lampeggia in caso di errore. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 87: Note Di Sicurezza Generali E Misure Di Protezione

    ATTENZIONE I contatti ausiliari 41 e 42 (cfr. Fig. 5) non vanno utilizzati come  uscita di comando attinente alla sicurezza. ATTENZIONE 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 88: Montaggio

    (cfr. Fig. 3).  Montare l’unità di controllo nella scatola/nel quadro elettrico (come minimo IP 54) su un profilo a norma DIN di 35 mm. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 89 1 mm Fig. 3: montaggio del sensore e dell’attuatore; l’attuatore non va montato direttamente sopra al sensore se si utilizzano delle viti allentabili 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 90 Montaggio Capitolo 2 Istruzioni d’uso RE 4000 Fig. 4: distanza minima dei sensori adiacenti ≥ 25 mm © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 91: Installazione Elettrica

    Ĕ 50 ě.  Possono essere controllati dai 2 ai 6 sensori. I canali per l’ingresso di sensori 5 e 6 devono essere sempre assegnati. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 92: Interruttore Per La Selezione Dei Sensori

    In caso di ARRESTO (p.es. se una porta viene aperta) il contatto normalmente aperto 57/58 si apre solo dopo che il tempo impostato è scaduto. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 93: Tempo Di Ritardo

     Il cablaggio del controllo dei contattori esterni (contatti di segnalazione degli organi di comando) va realizzato nello stesso quadro elettrico in cui si trova l’unità di controllo. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 94: Generale

    Fig. 6: interruttore per la selezione dei sensori – esempio di impostazione con cablaggio a tre 4 3 2 1 sensori (1 + 5 + 6) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 95 RESET permanente (connessione per canale di sensore 5 e 6, cfr. Fig. 5) CANALE PER SENSORE 5 CANALE PER SENSORE 6 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 96: Messa In Servizio

    4.1.3 Verificare il tempo di ritardo Se si impiega l’uscita ritardata 57/58 andrà controllato il tempo di ritardo. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 97: Verificare La Visualizzazione Led

    Se viene rilevato un errore l’unità di controllo verrà portata ad uno stato di blocco (lampeggia il LED “ERROR” rosso; LED “OUTPUT” verde spento sia con dispositivo di protezione chiuso che aperto, LED 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 98: Messa In Servizio

    – Verificare uno dopo l’altro tutti i sensori. – Verificare i LED durante i test. – Se durante questi test il sistema funziona correttamente, interrompete di nuovo l’alimentazione. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 99: Eliminare Lo Stato Di Blocco In Caso Di Errori

     Aprire e richiudere il dispositivo di protezione.  Effettuare la verifica come descritto nella sezione 4.1 “Verifiche preventive alla prima messa in servizio”. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 100: Unità Di Controllo

    Protezione contro corto circuiti Ca: 5 A rapida; Cc: 3 A rapida Impiego dell’uscita con caduta ritardata 57/58 fino a cat. 3. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 101: Dati Tecnici

    Il ritardo massimo di caduta è il tempo max. che trascorre dopo il comando di arresto (p.es. l’apertura di un dispositivo di protezione) fino a quando si aprono le uscite di sicurezza prive di ritardo. 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 102 In caso di avvicinamento laterale S Ĕ 4 mm (cfr. Fig. 1). attrazione Somma rosso + blu o somma verde + giallo Ĕ 50 ě. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 103: Disegni Quotati

    Istruzioni d’uso RE 4000 Disegni quotati Fig. 8: disegno quotato dell’unità di controllo Fig. 9: disegno quotato del sensore Fig. 10: disegno quotato dell’attuatore 8 010 416/08-10-03 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati...
  • Page 104 Fig. 8: disegno quotato dell’unità di controllo ......103 Fig. 9: disegno quotato del sensore ..........103 Fig. 10: disegno quotato dell’attuatore ........... 103 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Germania • Tutti i diritti riservati 8 010 416/08-10-03...
  • Page 106 U S A / C a n a d a / M é x i c o Phone +1(952) 941-6780 1 800-325-7425 – tollfree E-Mail info@sickusa.com More representatives and agencies in all major industrial nations at www.sick.com SICK AG • Industrial Safety Systems • Waldkirch • Germany • www.sick.com...

Table des Matières