Page 1
SILVER VASE GRAN TURISMO Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento GRAN MILANO...
Page 2
É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
SILVER VASE GRAN TURISMO GRAN MILANO SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
Benvenuti nella famiglia motociclistica SWM! SILVER VASE La Vostra nuova motocicletta SWM é stata pro- I modelli SILVER VASE, GRAN MILANO e GRAN TU- gettata e costruita per essere la migliore della sua RISMO sono motocicli per impiego STRADALE, ga- categoria.
Assicurarsi che il di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi caduta del veicolo con conseguente perico- presso le officine autorizzate SWM. comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli lo per le persone, in modo particolare per i...
GUIDA SICURA E SICUREZZA DEL MOTOCICLO Vi precedono. tenete conto del suo peso quando frenate e quan- Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una - Prima di effettuare un sorpasso verificare che do dovete effettuare una curva od un sorpasso. guida sicura della vostra moto.
Respirare il monossido UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI • Dove non diversamente specificato, i dati e le pre- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 di carbonio può causare la perdita dei sensi ed il de- scrizioni si riferiscono a tutte le Nazioni.
VISTA MOTOCICLO LATO DESTRO Il numero di identificazione del motore è stampiglia- Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova SILVER VASE / GRAN TURISMO sul lato destro del cannotto di sterzo. 1) Tappo serbatoio carburante. to sulla parte inferiore del carter motore sinistro, mentre il numero di matricola del motociclo è...
SOSPENSIONE ANTERIORE LUBRIFICAZIONE (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 (Gran Milano) Tipo ....a carter secco con pompa a lobi Pignone uscita cambio (Gran Milano) .
Page 15
Solo pilota ....... 2,0 bar (Silver Vase / Gran Turismo) ....kg 148 Pilota e passeggero .
Page 16
La spia si illumina quando si inserisce la luce abba- la spia si illumina rivolgersi al più vicino Concessio- 3) Spia marcia in folle gliante tramite l’apposito comando posizionato sul nario SWM per effettuare un controllo sul sistema commutatore sinistro. di autodiagnosi. 4) Spia anomalia motore SPIA MARCIA IN FOLLE “...
Page 17
- lare con- sante (1); premendo il pulsante (1) e mantenendolo cessionario SWM per il controllo dell’anomalia. mittente n e t t o r e premuto si passa dalla scala km a mi, o viceversa.
Codice Errore Codice Errore Descrizione Errore Azione Dashboard E-04 P0107 Bassa tensione circuito pressione aria sotto farfalla o ba- Controlare connettore “TMAP” su corpo farfallato. rometrica. E-09 P0124 Tensione intermittente circuito sensore posizione valvola a Controlare connettore “TPS” su corpo farfallato. farfalla.
Page 19
Codice Errore Codice Errore Descrizione Errore Azione Dashboard E-22 P0133 Sensore O2: tempo di attesa troppo lungo. Controllare il connettore del sensore O2. Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza. E-23 P0132 Sensore O2: alta tensione. Controllare il connettore del sensore O2. Se il connettore è...
Dalla posizione " ", posizione estrazione chiave , ruotare la chiave (1) in senso orario in posizione “ ”; si illumineranno le luci, il display e si potrà avviare il motociclo. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO IT - 18...
Page 21
- Inserire la chiave (2) sul blocchetto (1) in posizione - Premere la chiave (2) e ruotarla in senso antiora- rio in posizione - Estrarre la chiave (2). Per sbloccare lo sterzo, operare inversamente. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO IT - 19...
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) 1) Pulsante avviamento motore Premendo il pulsante (1) con chiave in posizione “ ” e interruttore (2) in posizione “ ”...
AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le nubrio. Un interruttore di stop, all’atto della frenata, viti dopo la regolazione. SILVER VASE / GRAN TURISMO provoca l’accensione della lampada del fanale po- steriore. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (B).
COMANDO CAMBIO COMANDO FRENO POSTERIORE SILVER VASE La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pi- Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova GRAN TURISMO lota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero sul lato destro del motociclo.
Page 25
CARBURANTE - Rimontare il tappo (3) procedendo inversamen- Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO te alla operazioni di rimozione, quindi togliere la a 98 ottani. chiave (2) e spostare il coperchio (1) di protezione serratura. Nota*: Se il motore “batte in testa” utilizzare un’al- tra marca di benzina o un carburante con n°...
CAVALLETTO LATERALE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavallet- to come supporto; potrebbero verificarsi delle...
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO - controllare che dopo l'avviamento non sia illu- INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- MENTO minata la spia " " "Avaria motore" e la spia " Nota*: Se non avete confidenza col funzionamen- Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di fun- "...
Page 28
Il motore é carente di potenza SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO - Filtro aria sporco: pulire Norme generali - Eccessiva distanza elettrodi candela: regolare Leggere attentamente le indicazioni riportate di se- - Gioco valvole non corretto: regolare guito in quanto forniscono informazioni importanti - Compressione insufficiente: verificarne la causa al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e - Filtro protezione pompa benzina o filtro protezione...
Page 29
Salita del passeggero Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota, Salire prima il pilota come descritto nel relativo pa- il piede sinistro sulla pedana appoggiapiedi quindi ragrafo senza avviare la moto. salire sulla moto sollevando la gamba destra muo- - Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggia- vendosi con cautela per non sbilanciare il veicolo e piedi.
- Inclinare la moto verso sinistra fino ad appoggiar- SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO la sul cavalletto. - Con le mani ben salde sul manubrio scendere dalla moto dalla parte sinistra sollevando la gamba de- stra.
AVVIAMENTO DEL MOTORE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Dopo essere saliti sulla moto, come indicato nel relativo paragrafo, per avviare il motore agire come segue: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione è...
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Chiudere completamente la manopola (1) dell'acce- leratore in modo da far decelerare il motociclo. - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte dece- lerazione, agire in modo deciso sulla leva e pedale dei freni).
L’uso scorretto dei freni può causare gravi incidenti. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio dell'accele- ratore in posizione aperta o di altro malfunzio- namento che facesse girare il motore in modo incontrollabile, premere IMMEDIATAMENTE il pulsante (1) arresto motore.
SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO AVVERTENZA*: Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione verificare di esse- re in possesso dei necessari strumenti compo- nenti e capacità...
CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO Nota*: Il controllo deve essere effettuato con moto- re appena spento e ancora caldo. Nota*: Eseguire questa operazione a motore caldo. - Posizionare il motociclo in piano ed in posizione AVVERTENZA*: Fare attenzione a non toccare verticale.
Page 36
- Avvitare il motore e lasciarlo funzionare per un paio di minuti. - Versare la restante quantità di olio (1 kg) per ripri- stinare il livello corretto. - Rimontare l’astina di livello e il pannello laterale. IT - 34...
Page 37
CONTROLLO E/O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA - Rimuovere il pannellino destro come indicato nel relativo paragrafo - Svitare le viti (1) e rimuovere il coperchio filtro (2). - Rimuovere il filtro (3) e controllare il suo stato, per pulirlo soffiare con aria compressa dall’esterno verso l’interno, se eccessivamente sporco sostitui- - Rimontare il tutto procedendo in senso inverso.
Page 38
Appli- 0.12 in. care grasso grafitato sul filetto della candela, ALTEZZA MINIMA DEL BATTISTRADA avvitarla a mano fino in fondo quindi serrar- 3 mm (SILVER VASE) ANTERIORE 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE)
Page 39
Essen- WER) (1) visibile dall’oblò (2) ricavato posteriormente do pericoloso guidare il motociclo in queste sul corpo pompa (Silver Vase / Gran Turismo) o indi- condizioni, fare immediatamente controllare cato sul serbatoio trasparente (Gran Milano).
CONTROLLO USURA PASTIGLIE FRENO Anteriore SILVER VASE / GRAN TURISMO Controllare lo stato di usura delle pastiglie freno an- SILVER VASE teriore (1) e pastiglie freno posteriore (2). GRAN TURISMO - Le pastiglie sono dotate di una scanalatura (3) che indica l’usura, quando la scanalatura è quasi scomparsa è...
Page 41
PULIZIA TUBO BLOW-BY PULIZIA E LUBRIFICAZIONE CATENA rona (3) se i denti sono come raffigurato in figura - Svitare le due viti (1) e spostare lateralmente il ca- La moto è dotata di catena (1) con anelli OR per la “A”...
Page 42
REGISTRAZIONE CATENA Dopo la regolazione, controllare sempre l'allinea- REGISTRAZIONE CATENA (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) mento della ruota e che la freccia sia di 20 mm (0,78 La catena deve essere controllata, registrata e lu- La catena deve essere controllata, registrata e lu- in.).
- Ruotare la manopola (1) accelleratore e controlla- 2 mm re che vi sia un gioco di 2 mm (0.07 in.) circa; 0.07 in. SILVER VASE GRAN TURISMO - qualora ciò non avvenisse, spostare i due gommi- ni (2) di protezione;...
REGISTRAZIONE FRIZIONE La frizione non richiede, normalmente, altra regola- zione che quella della tensione del cavo utilizzando il 3 mm gruppo di registro posto sul manubrio. Generalmen- 0.11 in. te, é sufficiente agire sul registro posto sul manu- brio per recuperare il gioco dovuto all’allungamento della trasmissione flessibile.
REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTE- SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO RIORE La posizione del pedale di comando del freno poste- riore rispetto all’appoggiapiede, può essere regolata a seconda delle esigenze personali. Dovendo procedere a tale registrazione operare nel modo seguente: - allentare il dado (1);...
Page 46
REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRENO ANTERIORE REGOLAZIONE COMPRESSIONE SOSPENSIONE ANTE- Sul modello Gran Milano la leva sul manubrio può RIORE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) essere regolata su 4 posizioni, a seconda della di- Nella sospensione anteriore si ha la possibilità di re- mensione della mano del pilota.
REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLE AMMORTIZZATO- REGOLAZIONE SOSPENSIONE ANTERIORE RI POSTERIORI (GRAN MILANO) Gli ammortizzatori posteriori (1) hanno la possibilità Nella sospensione anteriore si ha la possibiltà di re- di registrare il precarico della molla; per la registra- golare la compressione (REGISTRO "A") e l'estensione zione agire come segue: (REGISTRO "B").
Page 48
ATTENZIONE*: Se i sente durante il movimento del gioco è necessario fare controllare il coretto ser- Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il re- nario SWM. gistro in senso antiorario; agire inversamente per raggio dei cuscinetti sterzo da un concessionario ottenere una frenatura più...
Page 49
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Posizionare la moto in modo che la ruota anteriore - Posizionare la ruota tra gli steli, montare il suppor- sia sollevata dal terreno. to sensore ABS (1) in modo che si incastri corretta-...
Page 50
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Nota*: Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla (GRAN MILANO) leva di comando fino a portare le pastiglie a con- Posizionare la moto in modo che la ruota anteriore tatto del disco. sia sollevata dal terreno. Rimuovere le due viti (1) e la pinza freno (2). Allentare le viti (3) che bloccano il perno ruota (4) sui supporti degli steli forcella.
Page 51
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco Dopo aver rimontato la ruota, agire sul pedale di (SILVER VASE / GRAN TURISMO) rivolto verso l’alto. comando fino a portare le pastiglie a contatto del Posizionare la moto in modo che la ruota posteriore Dopo aver rimontato la ruota, agire sul pedale di disco.
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI - Motorino di avviamento (6) dietro al cilindro moto- - Centralina ECU (8), relè pompa benzina (9), posizio- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) nati sotto la sella. - Teleruttore avviamento elettrico (7) posto sulla L’impianto di accensione è composto dai se- parte sinistra della moto, vicino alla batteria.
Page 53
L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Batteria (10) sotto il pannello sinistro; - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (11) posto sulla piastra portautenze sotto la sella; - Fusibili (12) posti sulla piastra portafusibili sotto il pannello sinistro; - Sonda Lambda (13); - Proiettore (14) con lampada alogena biluce da 12V- 60/55W e lampada luce di posizione da 12V-5W;...
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI - Motorino di avviamento (6) dietro al cilindro moto- - Centralina ECU (8), relè pompa benzina (9), posizio- (GRAN MILANO) nati sotto la sella. - Teleruttore avviamento elettrico (7) posto sulla L’impianto di accensione è composto dai se- parte sinistra della moto, vicino alla batteria. guenti elementi: - Generatore (1) all’interno del coperchio del semi- carter sinistro;...
L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Batteria 12V-14Ah (10) sotto il pannello sinistro; - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (11) posto sulla piastra portautenze sotto la sella; - Fusibili (12) posti sulla piastra portafusibili sotto il pannello sinistro. - Sonda Lambda (13); - Proiettore (14) con lampada alogena biluce da 12V- 60/55W e lampada luce di posizione da 12V-5W;...
- Rimuovere il pannello laterale sinistro; trolita o inconvenienti all’impianto elettrico, rivolge- - rimuovere per primo il cavo negativo (2) NERO e tevi al Concessionario SWM. poi quello positivo (3) ROSSO (in fase di rimontag- Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per...
Page 59
ATTENZIONE*: La batteria contiene acido solfo- rico. Evitare il contatto con pelle, occhi e abiti. Antidoto: ESTERNAMENTE: - Sciacquare con acqua. INTERNAMENTE: - Bevete grandi quantità di latte o acqua. Dopo il latte, prendete magne- sia, uova sbattute o olio vegetale. Chiamate subito un medico.
FUSIBILI 1) Fusibile 10A SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- Fusibile ABS. Luce di posizione: lampada 5W. 2) Fusibile 5A Luce anabbagliante/abbagliante: lampada 60/55W. trebbero verificare inconvenienti al motociclo. Per accedere alla scatola fusibili (1) rimuovere il pan- Fusibile ABS.
SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Il fanale posteriore (1) è di tipo a LED, se non fun- Lampada 5/21 W. ziona sostituirlo. - Svitare le due viti (1) e rimuovere la lente (2).
Page 63
SOSTITUZIONE LAMPADINA INDICATORE DI DIREZIONE L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effet- REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE Lampada 10 W. tuare agendo come segue: Per controllare se il fanale è orientato nel modo cor- - Svitare la vite (1) e rimuovere la lente (2). - Allentare le due viti (1). retto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati - Togliere la lampadina (3) premendola e girandola - Regolare la posizione del fanale (2) quindi avvitare...
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SELLA BIPOSTO / STACCO BATTERIA MONTAGGIO SELLA PASSEGGERO CODINO MONOPOSTO - Rimuovere il pannello laterale sinistro agendo - Svitare i due dadi (1) che fissano la sella al telaio. come segue: (GRAN MILANO) - Sganciare il pannello (1) dall’attacco inferiore tiran- dolo verso l’esterno.
Page 65
- Sfilare verso l’esterno il codino (6). - Scollegare il connettore (3) fanale posteriore ed il - Avvitare le viti (8), in dotazione, con relative ron- connettore (4) luce targa. delle per fissare la sella (7). - Montare la sella passeggero (7) sulla sella (2). - Ruotare la sella (2) con il codino, quindi svitare le - Con un cacciavite scollegare i connettori (9) degli indicatori di direzione posteriori e sfilare i cavi dalle...
Page 66
- Svitare il dado (10) che fissa l’indicatore di direzione - Montare l’indicatore di direzione sinistro sulla ma- - Scorrere con i cablaggi degli indicatori di direzione alla staffa (11). niglia sinistra avvitando il dado (10). fissandoli al telaio con fascette e ricollegare i rela- tivi connettori (9).
Page 67
- Montare la sella (2) con la sella passeggero (7) sulla MONTAGGIO PEDANE PASSEGGERO moto incastrandola sull’aggancio anteriore facen- Di seguito viene descritto il montaggio della pedana do attenzione a posizionare il cablaggio in modo passeggero destra operare allo stesso modo per la che non venga schiacciato una volta abbassata pedana sinistra.
Page 68
MONTAGGIO CODINO MONOPOSTO - Scollegare il connettore (3) fanale posteriore ed il - Rimuovere la sella passeggero (6). - Svitare i dadi (1) che fissano la sella al telaio. connettore (4) luce targa. - Infilare il codino (7) spingendolo fino a finecorsa in modo che i fori di fissaggio del codino corrisponda- - Sollevare la sella (2) e sfilarla dall’aggancio ante- - Ruotare la sella (2) e svitare le viti (5) che fissano la...
Page 69
- Avvitare le quattro viti (8), in dotazione , con rela- - Rimuovere le maniglie con i relativi indicatori di - Infilare il cavo (14) indicatori di direzione nel foro tiva rondella. direzione dal telaio svitando la vite (10) dal dado (15) della staffa (16).
Page 70
- Scorrere con i cablaggi degli indicatori di direzione - Montare la sella (2) con il codino (7) sulla moto inca- RIMOZIONE PEDANE PASSEGGERO fissandoli al telaio con fascette e ricollegare i rela- strandola sull’aggancio anteriore facendo atten- Di seguito viene descritto lo smontaggio della peda- tivi connettori (9).
APPENDICE Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA segue: Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è - Accertarsi che la candela sia serrata . INATTIVITA’ PROLUNGATA necessario proteggere opportunamente dall’acqua - Riempire il serbatoio carburante. Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo le seguenti parti: - Far girare il motore per scaldare l’olio dopodichè...
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Controllo / sostituzione Candele Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Corpo farfallato Controllo e Regolazione Impianto elettrico Controllo funzionalità Fluido freni Controllo livello Strumentazione...
INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI GRAN MILANO ...............9 DI FUNZIONAMENTO............25 COMANDI E STRUMENTAZIONE INTERRUTTORE DI ACCENSIONE .........18 SILVER VASE / GRAN TURISMO ........9 INTRODUZIONE ................. 62 REGISTRAZIONE FRIZIONE ............42 REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO ....20 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SELLA BIPOSTO / COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO ....20...
Page 74
VISTA MOTOCICLO LATO DESTRO REGOLAZIONE COMPRESSIONE SOSPENSIONE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........60 GRAN MILANO ...............10 ANTERIORE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ..44 SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCE TARGA VISTA MOTOCICLO LATO DESTRO SILVER VASE / GRAN TURISMO ........6 REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRENO (GRAN MILANO) ..............60...
IMPORTANT NOTICES Welcome to the SWM motorcycling Family! SILVER VASE Your new SWM motorcycle is designed and manu- SILVER VASE, GRAN MILANO and GRAN TURISMO factured to be the best in its field. models are STREET LEGAL motorcycles; they are...
IMPORTANT Parts Replacement PRECAUTIONS FOR CHILDREN When parts replacement is required, use only SWM WARNING: In order to maintain the vehicle’s “Guarantee ORIGINAL parts. • Park the vehicle where it is unlikely to be of Functionality”, the client must follow the bumped into or damaged.
SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY are no vehicles coming up from behind. - The passenger must always hold on to the rider Here are some basic principles for riding your mo- - Brake using both the front and the rear brake at or the passenger handle with both hands and torcycle safely.
Page 79
Breathing in carbon monoxide Spain may cause loss of consciousness and death. ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION France (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 FIN: Finland If you start the engine in a fully or partially closed ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION...
RIGHT-HAND SIDE VIEW OF The engine identification number is printed on the The full 17-digit serial, or Vehicle Identification Num- SILVER VASE / GRAN TURISMO ber, is stamped on the steering tube (R.H. side). 1) Fuel tank cap lower part of the left engine crankcase, while the...
Page 82
LEFT-HAND SIDE VIEW OF SILVER VASE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN TURISMO 1) Fuel tank cap 2) Fuel tank 3) Instrument panel 4) Headlight 5) Taillight 6) Side stand 7) Front turning indicators 8) Rear turning indicators 9) Front brake disc...
LEFT-HAND SIDE VIEW OF GRAN MILANO 1) Fuel tank cap GRAN MILANO 2) Fuel tank 3) Instrument panel 4) Headlight 5) Taillight 6) Side stand 7) Front turning indicators 8) Rear turning indicators 9) Front brake disc 10) Front brake calliper 11) Gear shift pedal 12) Battery 13) Fuses...
LUBRICATION (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 Type ....hydraulic with inverted fork Type .
Page 87
Brake system fluid Silver Vase / Gran Turismo) ..steel - 3,00”x17” (Silver Vase / Gran Turismo) ... . . 56.73 in. MOTUL DOT 3&4 Rear (Gran Milano) .
Page 88
ABS braking system: - Stop and turn off the engine. - wait for a few minutes and restart the engine. If the light turns on again, see the closest SWM dealer to check the ABS system. EN - 14...
Page 89
Manifold C h e c k To reset the trip counter, press the button (1); to played on the display (3); see the closes SWM dealer air pres- “ T M A P ” change the scale from km to mi or vice versa, press to check the fault.
- Start position From the key removal position , turn the key (1) clockwise to the start position ; the lights and the display will come and you can start the motorcycle. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO EN - 18...
- Insert key (2) in the ignition switch (1) set to - Press the key in (2) and turn it anticlockwise to position - Remove the key (2). To unlock the steering lock, reverse the above pro- cedure. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO EN - 19...
R.H. HANDLEBAR SWITCH L.H. HANDLEBAR SWITCH The left-hand switch features the following controls: The right-hand switch features the following con- trols: High beam flasher (self-cancelling) 1) Engine start button Pressing the button (1) with the key in posi- High beam tion and the switch (2) in position, the engine ...
Page 95
CAUTION*: Do not forget to tighten the screws light to come on. The position of the throttle con- SILVER VASE / GRAN TURISMO after adjustment. trol can be adjusted by loosening the two retaining screws (B).
Page 96
GEAR SHIFT CONTROL REAR BRAKE CONTROL SILVER VASE The lever (1) is placed on the left-hand side of the The rear brake control (1) is placed on the right- GRAN TURISMO engine. The operator must release the lever after hand side of the motorcycle. A stop switch, during...
Page 97
- Refit the cap (3) operating in reverse order from FUEL Recommended fuel: premium grade UNLEADED fuel removal, then remove the key (2) and move the lock protection cover (1) back into place. (R.O.N. 98). Note*: The fuel filler cap (3) cannot be refitted if the Note*: If the engine "knocks", change fuel brand or key is not inserted in the lock;...
SIDE STAND SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO A side stand (1) is supplied with every motorcycle. WARNING*: The stand is designed to support the WEIGHT of the MOTORCYCLE ONLY. Do not sit astride the motorcycle using the stand for support as this could cause structural failure to the stand resulting in serious injury.
RIDING INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN TROUBLESHOOTING The exclusivity of the design, coupled to the high The following list is used for troubleshooting and to Note*: If you are not familiar with the motorcycle quality of the materials used and the accuracy of find the necessary remedies.
Page 100
The engine lacks power MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSENGER - dirty air filter: clean General - the spark plug electrode gap is too large: adjust; Carefully read the instructions below as they pro- - incorrect valve clearance: adjust; vide important information for rider and passenger - insufficient compression: check for the cause safety and to prevent harm to persons or damage - fuel pump protection filter or injector protection...
Page 101
Mounting of passenger Place your left hand on the rider's shoulder, your left Get the rider to mount first as described in the rel- foot on the footrest and then mount the motorcy- evant section without starting the engine. cle by lifting your right leg and moving carefully to - Get the passenger to put the passenger footrests avoid unbalancing the vehicle and the rider.
- Tilt the motorcycle to the left until it rests on the stand. - Firmly grasp the handlebar and dismount on the SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO left-hand side by lifting your right leg. ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS Sit on the motorcycle as described in the relative paragraph.
STARTING THE ENGINE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO After getting on the motorcycle as described in the rela- tive paragraph, operate as follows to start the engine: 1) Place ignition key (1) to position (the buzz that you hear when you turn the key to caused by the fuel pump which puts the feeding system under pressure);...
Page 104
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Fully close the throttle twistgrip (1) to decelerate the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever).
Improper use of the brakes can lead to a seri- ous crash. WARNING*: If the throttle locks in open po- SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO sition or another malfunction occurs that causes the engine to run uncontrolled, IMME- DIATELY press the engine stop button (1).
Nevertheless, it may be necessary to reduce these intervals in relation to the climatic conditions and individual use. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO CAUTION*: before carrying out any mainte- nance operation, check that you have the nec- essary tools, components and technical skills.
OIL LEVEL CHECK ENGINE OIL AND FILTER CHANGE Note*: Check the oil level when the engine has just been turned off and is still hot. Note*: Carry out this operation with the engine hot. - Position the motorcycle on a flat surface in vertical CAUTION*: be careful not to touch the hot oil.
Page 108
- Pour in the remaining oil (1 kg) to top up to the correct level. - Reinsert the dipstick and screw it back into place and refit the side panel. EN - 34...
Page 109
AIR FILTER CHECK AND/OR REPLACEMENT - Remove the RH side panel as described in the rela- tive paragraph. - Undo the screws (1) and remove the filter cover (2). - Remove the filter (3) and check its condition; to clean it, blast it with compressed air from the out- side to the inside;...
Page 110
3 mm MINIMUM HEIGHT OF THE TREAD brush. Smear some graphite grease on spark 0.12 in. plug thread, do it fully home finger tight 0.12 in. (SILVER VASE) FRONT 0.12 in. (GRAN TURISMO) 0.08 in. (GRAN MILANO) 0.12 in. (SILVER VASE) REAR 0.12 in.
(LOWER) (1) visible on the lines or the brake may be defective. Since it is port (2) on the rear of the pump body (Silver Vase / dangerous to operate the motorcycle under Gran Turismo) or shown on the clear reservoir (Gran such conditions, have the brake system im- Milano).
- The pads have a groove (3) that indicates wear; when the groove has almost disappeared, the pair of brake pads have to be replaced. CAUTION*: contact an SWM dealer to have the brake pads replaced. WARNING*: After the brake pads have been...
Page 113
BLOW-BY TUBE CLEANING CHAIN CLEANING AND LUBRICATION are in good condition, while if they are as shown in - Unscrew the two screws (1) and move the canister The motorcycle is equipped with a chain (1) with O- Figure B, they are to be replaced. (2) to the side.
Page 114
CHAIN ADJUSTMENT After adjustment, always check wheel alignment CHAIN ADJUSTMENT (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) and that the camber is 20 mm (0.78 in.). Chain should be checked, adjusted and lubricated Chain should be checked, adjusted and lubricated...
- turn throttle twistgrip (1) and make sure it has 2 mm about 2 mm (0.07 in.) free play; 0.07 in. SILVER VASE GRAN TURISMO - should this not be the case, move the two pro- tective rubber washers (2);...
CLUTCH ADJUSTMENT The clutch is adjusted by stretching the cable using the adjusting unit positioned on the handlebar. 3 mm As a rule it is sufficient to operate on the handlebar 0.11 in. register to restore the clearance due to the flexible transmission stretch.
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO The position of the rear brake pedal with respect to the footrest may be adjusted according to the individual needs. For adjusting, proceed as follows. - loosen the nut (1);...
Page 118
FRONT BRAKE CONTROL LEVER ADJUSTMENT FRONT SUSPENSION COMPRESSION ADJUSTMENT On the Gran Milano model, the lever on the handle- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) bar can be adjusted to 4 positions according to the You can adjust the hydraulics in the front suspen- size of the rider’s hand.
REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD FRONT SUSPENSION ADJUSTMENT ADJUSTMENT (GRAN MILANO) The rear shock absorber (1) spring preload can ad- You can adjust the compression (ADJUSTER “A”) and justed; to make the adjustment, operate as follows: extension (ADJUSTER “B”) in the front suspension. 1.
Page 120
WARNING*: If you feel any play during the move- by an SWM dealer. adjuster counter clockwise. Vice versa to obtain a ment, have proper tightening of the steering bear- harder braking action. ings checked by an SWM dealer. EN - 46...
REMOVING THE FRONT WHEEL REASSEMBLING THE FRONT WHEEL (SILVER VASE / GRAN TURISMO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Position the motorcycle in such a way that the front - Position the wheel between the legs, fit the ABS wheel is lifted from the ground.
Page 122
REMOVING THE FRONT WHEEL (GRAN MILANO) Note*: After reassembly, pull the brake control le- Position the motorcycle in such a way that the front ver until the pads are against the brake disc. wheel is lifted from the ground. Remove the two screws (1) and the brake calliper (2). Loosen the bolts (3) holding the wheel axle (4) to the front fork mounts.
REMOVING THE REAR WHEEL After removal, lay down the wheel with brake disc (SILVER VASE / GRAN TURISMO) on top. Position the motorcycle in such a way that the rear After reassembly, depress the brake pedal until the wheel is lifted from the ground.
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION - Starter motor (6) behind the cylinder; - ECU (8), petrol pump relay (9), positioned under (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Electric starter contactor (7) located on the left- the saddle. hand side of the motorcycle near the battery.
Page 125
The electrical system includes the following elements: - Battery (10) located under the left-hand panel. - Turning indicators flasher (11) located on the utili- ties holder plate, under the saddle; - Fuses (12) located on the fuse-holding plate under the left-hand panel. - Lambda sensor (13);...
Page 126
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION - Starter motor (6) behind the cylinder; - ECU (8), petrol pump relay (9), positioned under (GRAN MILANO) - Electric starter contactor (7) located on the left- the saddle. hand side of the motorcycle near the battery. The ignition system includes the following ele- ments: - Generator (1), on the inner side of L.H.
Page 127
The electrical system includes the following elements: - 12V-14Ah battery (10) located under the left-hand panel. - Turning indicators flasher (11) located on the utili- ties holder plate, under the saddle; - Fuses (12) located on the fuse-holding plate under the left-hand panel.
To gain access to the battery (1): nance. When electrolyte leaks, or other failure of - Remove the left-hand side panel. the electrical system is detected, apply to the SWM - First remove the BLACK negative cable (2) and Dealer.
Page 131
WARNING*: The battery contains sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing. Antidote: EXTERNAL - Flush with water. INTERNAL - Drink large quantities of water or milk. After milk, take magnesia, beaten eggs or vegetable oil. Immediately call a doctor. Eyes: Flush with water for no less than 15 min- utes and get prompt medical attention.
FUSES 1) 10A fuse HEADLAMP BULBS REPLACEMENT Fuse malfunction could cause problems for the mo- ABS fuse. Position light5W bulb. torcycle. 2) 5A fuse High-beam/low-beam light: 60/55W bulb. To access the fuse box (1), remove the left-hand side ABS fuse. Proceed as follows to reach the headlamp bulbs: panel.
TAILLIGHT BULB REPLACEMENT (GRAN MILANO) TAILLIGHT BULB REPLACEMENT - The taillight (1) is type LED; if it does not work, re- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) place it. 5/21W bulb. - Undo the two screws (1) and remove the lens (2).
Beam height can be adjusted as follows: TURNING INDICATOR BULB REPLACEMENT HEADLIGHT ADJUSTMENT - Loosen the two screws (1). 10W bulb. When checking the proper aiming of the headlight - Adjust the position of the headlight (2) and then - Undo the screw (1) and remove the lens (2). beam: inflate tyres at the right pressure, have a tighten the screws (1).
Page 136
ASSEMbLY INSTRUCTIONS FOR TWO-SEAT SAD- BATTERY DISCONNECTION ASSEMBLING THE PASSENGER SEAT DLE / SINGLE-SEAT TAIL SECTION - Remove the left lateral panel working as follows: - Unscrew the two nuts (1) which fix the seat to the - Detach the panel (1) from the bottom attachment chassis.
Page 137
- Pull the tail section (6) outward. - Disconnect the rear light connector (3) and the - Screw in the supplied screws (8) with the relevant plate light connector (4). washers to secure the saddle (7). - Turn the seat (2) with the tail section, then un- - Assemble the passenger seat (7) on seat (2).
Page 138
- Unscrew the nut (10) securing the turning indicator - Assemble the left turning indicator on the left han- - Slide the turning indicator cables, securing them to to the bracket (11). dle by screwing in nut (10). the frame with straps and reconnect the relevant connectors (9).
Page 139
- Assemble the seat (2) with the passenger seat PASSENGER FOOTBOARDS ASSEMBLING (7) on the bike, fitting it into the front slot, taking Below is described the passenger right footboard, care to position the wiring so that it is not crushed work in the same way for the left footboard.
Page 140
ASSEMBLING THE SINGLE-SEAT TAIL SECTION - Disconnect the rear light connector (3) and the - Remove the passenger seat (6). - Unscrew the nuts (1) securing the seat to the plate light connector (4). frame. - Insert the tail section (7) pushing it in fully so that the fastening holes of the tail section match the - Lift the seat (2) and pull it out of the front hook.
Page 141
- Remove the handles with relevant turning indica- - Screw in the four supplied screws (8) with rele- - Insert the turning indicator cable (14) into the hole tors from the frame, unscrewing the screw (10) vant washers. (15) of bracket (16). from the nut welded on the frame and the screw (11) from the relevant nut (12).
Page 142
- Slide the turning indicator cables, securing them - Assemble the seat (2) with the tail section (7) on REMOVING THE PASSENGER FOOT BOARDS to the frame with straps and reconnect the rel- the bike, fitting it into the front slot, taking care to The following procedure is to remove the right pas- evant connectors (9).
APPENDIX To set the motorcycle back ready for use after stor- CLEANING age: Before washing the motorcycle, it is necessary to LONG PERIOD OF INACTIVITY - Make sure the spark plug is tight. duly protect the following parts: When the motorcycle is to be stored for a certain - Fill the fuel tank.
AVIS IMPORTANT Bienvenus dans la famille motocycliste SWM! SILVER VASE Votre nouvelle moto SWM a été projetée et Les modèles SILVER VASE, GRAN MILANO et construite pour être la meilleure dans son genre. GRAN TURISMO sont des motos à utiliser sur Les instructions de service ci-incluses ont été...
Assurez-vous que d’utilisation et d'entretien en exécutant les provoquer la chute du véhicule entraînant révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier toutes les autres commandes et composants Le coût de remplacement des pièces et de...
CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ aux véhicules qui vous précèdent. quand vous freinez et quand vous devez aborder Nous reportons ci-après certains principes de base - Avant d'effectuer un dépassement, vérifiez l'ab- un virage ou effectuer un dépassement. pour une conduite en toute sécurité de votre moto. sence d'obstacles devant le véhicule que vous devez - Les positions du conducteur et du passager sont - N'oubliez pas : votre sécurité...
Page 151
POSITION COMPOSANT ÉLECTRIQUES Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Respirer du (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 • Sauf indication contraire, les données et les ins- POSITION COMPOSANT ÉLECTRIQUES monoxyde de carbone peut entraîner une perte de tructions sont valables pour tous les Pays.
Page 152
VUE MOTO CÔTÉ DROIT Le numéro d'identification du moteur est estampillé Le numéro de série se compose de 17 caractères et SILVER VASE / GRAN TURISMO est placé du côté droit du tube de direction. 1) Bouchon réservoir carburant au bas du carter de moteur gauche, tandis que le numéro de série de la moto est estampillé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Rétroviseur gauche 2) Rétroviseur droit 3) Compteur 4) Compte-tours 5) Bloc allumage/blocage de la direction 6) Commutateur gauche 7) Levier de commande embrayage 8) Commutateur droit 9) Poignée de gaz 10) Levier de commande frein avant SILVER VASE / GRAN TURISMO 11) Réservoir liquide de frein avant...
Page 156
VUE MOTO CÔTÉ DROIT GRAN MILANO 1) Bouchon réservoir carburant 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Klaxon 7) Indicateurs de direction avant. 8) Indicateurs de direction arrière. 9) Disque de frein arrière 10) Étrier de frein arrière 11) Pédale de frein arrière 12) Maître cylindre arrière 13) Filtre à...
VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE GRAN MILANO 1) Bouchon réservoir carburant GRAN MILANO 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Béquille latérale 7) Indicateurs de direction avant 8) Indicateurs de direction arrière. 9) Disque de frein avant 10) Étrier de frein avant 11) Pédale changement de vitesse 12) Batterie...
SUSPENSION AVANT LUBRIFICATION (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 (Gran Milano) Type ....Carter sec, pompe à lobes, Pignon sortie boîte de vitesses (Gran Milano) .
Page 159
Conducteur et passager ....2,0 bar (Silver Vase / Gran Turismo) ....kg 148 (Gran Milano) .
Page 160
Le voyant s'allume quand on actionne le feu de teur. Si le voyant s'allume, s'adresser au conces- route avec la commande spéciale située sur le com- 3) Point mort sionnaire SWM le plus proche pour effectuer un mutateur gauche. contrôle du système d'autodiagnostic. 4) Anomalie moteur POINT MORT “...
P0109 T e n s i o n Contrôler (1) pour faire passer l'échelle de km en miles et vice SWM le plus proche pour faire contrôler l'anomalie. i n t e r - le connec- versa. Pour les codes d'erreur répertoriés ci-après, procé-...
Depuis la position d'extraction de la clé (1), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre . Les feux et l'afficheur s'allument, il est pos- sible de démarrer la moto. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO FR - 18...
- Appuyer sur la clé (2) et la tourner dans le sens horaire en position - Extraire la clé (2). Pour débloquer la direction, effectuer les mêmes opérations en sens inverse. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO FR - 19...
COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche dispose des commandes Le commutateur droit dispose des commandes sui- suivantes : vantes : Flash d’avertissement (retour automatique) 1) Bouton de démarrage moteur Appuyer sur le bouton (1) avec la clé sur l'interrupteur (2) sur , le moteur démarre.
Page 167
AVERTISSEMENT* Ne pas oublier de resserrer rupteur d’arrêt allume le feu arrière. La position de les vis après le réglage. SILVER VASE / GRAN TURISMO la commande sur le guidon peut être réglée en des- serrant les deux vis de fixation (B).
COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES COMMANDE FREIN ARRIÈRE SILVER VASE Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve GRAN TURISMO À chaque changement de vitesse, le conducteur doit du côté...
- Remonter le bouchon (3) dans le sens inverse de la CARBURANT Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. dépose, retirer la clé (2) et déplacer le couvercle (1) qui protège la serrure. Remarque*: Si le moteur « cogne », utiliser une Remarque* Il n'est pas possible de remettre le bou- autre marque d’essence, ou un carburant à...
BÉQUILLE LATÉRALE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale (1). ATTENTION*: La béquille a été projetée pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTO- CYCLE. Ne jamais s’asseoir sur le motocycle en utilisant la béquille comme support, sous peine de rupture entraînant de graves lésions...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- INSTRUCTIONS DE RODAGE MENT L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté- La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- Remarque*: Si vous êtes peu familier avec le fonc- riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous tionnement de votre moto, avant de la conduire, tionnement sert, en général, à...
Le moteur manque de puissance MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER - Filtre à air sale : nettoyer Règles générales - Distance excessive des électrodes de la bougie : régler ; Lire attentivement les indications qui suivent car elles - Jeu de soupapes incorrect : régler ; donnent des informations importantes pour la sécurité...
Page 173
Montée du passager Poser la main gauche sur l'épaule du pilote, le pied Le pilote doit monter en premier, comme indiqué au droit sur le marche-pieds puis monter sur la moto paragraphe correspondant, sans démarrer la moto. en levant la jambe droite et en faisant des mouve- - Faire sortir les marche-pieds (1) par le passager.
- Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe marche-pieds gauche et en levant la jambe droite. correspondant. - Incliner la moto vers la gauche jusqu'à l'appuyer SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO sur la béquille. - Tenir fermement le guidon avec les mains et des- cendre de la moto par le côté...
DÉMARRAGE DU MOTEUR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Après être monté sur la moto en suivant les indications du paragraphe dédié, démarrer le moteur de la façon suivante : 1) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en posi- tion (le ronflement que l’on entend en tournant la...
Page 176
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Fermer complètement la poignée de gaz (1) pour faire décélérer la moto - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, appuyer fermement sur le levier et sur les pédales...
Soulever la broche (2) d'un doigt pour la bloquer. utiliser le frein avant avec prudence. L’usage incorrect des freins peut causer des accidents graves. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ATTENTION* Si l'accélérateur se bloque en po- sition ouverte et en cas de disfonctionnement provoquant une accélération incontrôlable du...
être nécessaire de les réduire en fonction des conditions climatiques et de l'utilisation individuelle. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO AVERTISSEMENT* Avant toute opération d'en- tretien, vérifier qu'on possède les outils, les composants et les compétences techniques...
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET DU FILTRE Remarque* Effectuer le contrôle quand le moteur vient d'être éteint et qu'il est encore chaud. Remarque* Exécuter cette opération quand le moteur est chaud. - Positionner la moto à plat et à la verticale. AVERTISSEMENT* Veiller à...
Page 180
- Verser le reste d'huile (1 kg) pour rétablir le niveau. - Remonter la jauge et le panneau latéral. FR - 34...
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR - Enlever le panneau droit comme l'indique le para- graphe dédié. - Desserrer les vis (1) et enlever le couvercle du filtre (2). - Enlever le filtre (3) et vérifier son état. Pour le net- toyer, souffler de l'air comprimé...
HAUTEUR MINIMALE DE LA BANDE 0.12 in. graisse graphitée sur le filet de la bougie, la visser à la main jusqu'en bout de course, puis 3 mm (SILVER VASE) AVANT 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE) ARRIÈRE...
Page 183
(LOWER) (1). Il peut être contrôlé par le hublot (2) Étant donné qu’il est dangereux de conduire le aménagé sur le corps de la pompe (Silver Vase / motocycle dans ces conditions, faire contrôler Gran Turismo) ou sur le réservoir transparent (Gran le système de freinage chez le Concessionnaire...
Page 184
CONTRÔLE DE L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN Avant SILVER VASE / GRAN TURISMO Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant (1) SILVER VASE et arrière (2). GRAN TURISMO - Les plaquettes ont une rainure (3) qui permet de contrôler leur usure. Quand la rainure a presque disparu, il faut remplacer les deux plaquettes.
NETTOyAGE TUBO BLOW-By NETTOyAGE ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE le figure A, elles sont en bon état. Si elles se pré- - Dévisser les deux vis (1) et déplacer latéralement le La moto possède une chaîne (1) avec des joints toriques. sentent comme sur la figure B, elles doivent être canister (2).
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE Après le réglage, toujours vérifier l'alignement de la RÉGLAGE DE LA CHAÎNE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) roue, la flèche doit être de 20 mm (0,78 in.). La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée...
Page 187
- tourner la poignée (1) de l'accélérateur et contrô- 0.07 in. ler la présence d'un jeu de 2 mm (0.07 in.) envi- ron ; SILVER VASE GRAN TURISMO - s'il ne fonctionne pas, déplacer les deux caout- choucs (2) de sécurité...
REGLAGE DE L’EMBRAyAGE L’embrayage ne demande qu’un réglage de la ten- sion de son câble. Pour cette opération utiliser le 3 mm groupe de réglage sur le guidon. Généralement, il 0.11 in. suffit d’opérer sur le réglage placé sur le guidon pour rattraper le jeu dû...
RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN ARRIÈRE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO La position de la pédale de contrôle du frein arrière par rapport au repose-pied, peut être réglée selon les exigences du pilote. Si l’on doit effectuer ce réglage, procéder de la façon suivante : - Desserrer l'écrou (1).
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION SUR LA SUSPENSION Sur le modèle Gran Milano, le levier qui se trouve sur AVANT (SILVER VASE / GRAN TURISMO) le guidon a 4 positions de réglage qui permettent Il est possible régler l'hydraulique de la suspension de l'adapter à...
RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DES RESSORTS SUR RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT LES AMORTISSEURS ARRIÈRE (GRAN MILANO) Il est possible de régler la précontrainte du ressort Il est possible de régler la compression (REGISTRE A) sur les amortisseurs arrière (1) de la façon suivante. et l’extension (REGISTRE B) de la suspension avant.
- S'il y a des fuites d'huile ou des blocages, la faire arrière du nombre de déclics cités ci-dessus. contrôler par le concessionnaire SWM. ment, faire contrôler le serrage des paliers de di- Pour obtenir un freinage plus souple, tourner le rection par un concessionnaire SWM.
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT REMONTAGE DE LA ROUE AVANT (SILVER VASE / GRAN TURISMO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Positionner la moto de façon à ce que la roue avant - Positionner la roue entre les tiges, monter le sup- soit soulevée du sol.
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT (GRAN MILANO) Remarque*: Après le remontage de la roue avant, Positionner la moto de façon à ce que la roue avant actionner le levier du frein jusqu’à ce que les pla- soit soulevée du sol. quettes ne soient en contact avec le disque.
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Après le démontage de la roue avant, poser la roue Après le remontage de la roue avant, actionner la (SILVER VASE / GRAN TURISMO) avec le disque vers le haut. pédale du frein jusqu’à ce que les plaquettes ne Positionner la moto de façon à...
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Moteur démarrage (6) derrière le cylindre moteur ; - Boîtier de commande ECU (8), relais pompe à es- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Télérupteur de démarrage électrique (7) à l'avant sence (9), situés sous la selle.
Page 197
Le système électrique se compose des élé- ments suivants : - Batterie (10) sous le panneau gauche; - Centrale des clignotants (11) montée sur la plaque des accessoires, sous la selle ; - Fusibles (12) sur la plaque porte-fusibles, sous le panneau gauche;...
Page 198
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Moteur démarrage (6) derrière le cylindre moteur ; - Boîtier de commande ECU (8), relais pompe à es- (GRAN MILANO) - Télérupteur de démarrage électrique (7) à l'avant sence (9), situés sous la selle. et à gauche de la moto, près de la batterie. Le système d’allumage se compose des élé- ments suivants : - Générateur (1) à...
Le système électrique se compose des élé- ments suivants : - Batterie 12 V-14 Ah (10) sous le panneau gauche - Centrale des clignotants (11) montée sur la plaque des accessoires, sous la selle ; - Fusibles (12) sur la plaque porte-fusibles, sous le panneau gauche;...
- Enlever le panneau latéral gauche. du système électrique, s’adresser au Concession- - Enlever d'abord le câble négatif (2) NOIR puis le naire SWM. positif (3) ROUGE (pour le remontage, brancher Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, d'abord le câble positif ROUGE puis le négatif...
Page 203
ATTENTION*: La batterie contient de l’acide sul- furique. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Antidote : À L’EXTÉRIEUR : - Rincer à l’eau. À L’INTÉRIEUR : - boire de grandes quantités de lait ou d’eau. Après le lait, prenez de la magné- sie, des œufs battus ou de l’huile végétale.
FUSIbLES 1) Fusible 10A REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Fusible ABS. Feu de position : lampe 5 W inconvénients pourraient apparaître. 2) Fusible 5A Feu de position/feu de route : lampe 60/55 W Pour accéder à...
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU ARRIÈRE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Le feu arrière (1) est une LED. La remplacer si elle Lampe 5/21 W ne fonctionne pas. - Desserrer les deux vis (1) et enlever le verre (2).
Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la REMPLACEMENT DE L'INDICATEUR DE DIRECTION RÉGLAGE DU PHARE AVANT Ampoule 10 W. manière suivante : Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer - Desserrer la vis (1) et enlever le verre (2). - Serrer les deux vis (1).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA SELLE bI- DÉPOSE DE LA BATTERIE MONTAGE DE LA SELLE PASSAGER PLACE / COQUE ARRIÈRE MONOPLACE (GRAN - Enlever le panneau latéral gauche de la façon sui- - Desserrer les deux écrous (1) qui fixent la selle au vante.
Page 209
- Débrancher le connecteur (3) du feu arrière et le - Extraire la coque arrière vers l'extérieur (6). - Visser les vis (8), fournies, avec les rondelles cor- connecteur (4) de l'éclairage de la plaque d'imma- respondantes pour fixer la selle (7). triculation.
Page 210
- Faire coulisser les câblages des indicateurs de - Dévisser l'écrou (10) qui fixe l'indicateur de direction - Monter l'indicateur de direction gauche sur la poi- direction et les fixer au cadre à l'aide de colliers à l'étrier (11). gnée gauche en vissant l'écrou (10). de serrage, puis rebrancher les connecteurs (9) correspondants.
- Monter la selle (2) avec la selle passager (7) sur la MONTAGE DES PÉDALES PASSAGER moto en l'encastrant sur la fixation avant et en Le montage de la pédale passager droite est décrit veillant à bien positionner le câblage de manière ci-dessous, procéder de la même façon pour la pé- à...
- Débrancher le connecteur (3) du feu arrière et le MONTAGE DE LA COQUE ARRIÈRE MONOPLACE - Retirer la selle passager (6). connecteur (4) de l'éclairage de la plaque d'imma- - Dévisser les écrous (1) qui fixent la selle au cadre. triculation.
Page 213
- Retirer du cadre les poignées et les indicateurs de - Visser les quatre vis (8), fournies, avec les rondelles - Enfiler le câble (14) des indicateurs de direction direction correspondants en dévissant la vis (10) correspondantes. dans le trou (15) de l'étrier (16). de l'écrou soudé...
- Faire coulisser les câblages des indicateurs de - Monter la selle (2) avec la coque arrière (7) sur la DÉMONTAGE DES REPOSE-PIEDS PASSAGER direction et les fixer au cadre à l'aide de colliers de moto en l'encastrant sur la fixation avant et en Le démontage du repose-pied passager droit est serrage, puis rebrancher les connecteurs (9) cor- veillant à...
ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOyAGE rer comme suit : Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. nécessaire de protéger convenablement de l’eau les Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant.
Page 216
OPERATIONS PRÉ-LIVRAISON OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Béquille latérale Contrôle foncionnalité Contrôle / remplacement Bougies Contacteur béquille Contrôle foncionnalité Papillon Contrôle et réglage Installation électrique Contrôle foncionnalité...
Page 217
LOCALISATION DES PROBLÈMES DE COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR ........21 DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT FONCTIONNEMENT ..............25 COMMANDE DE L’EMBRAyAGE ..........21 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ........47 LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ ........69 COMMANDE FREIN ARRIÈRE ..........22 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE COMMANDE FREIN AVANT ...........21 (GRAN MILANO) ..............49...
Page 218
ARRIÈRE (GRAN MILANO) ..........60 RÉCHARGE BATTERIE .............56 REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU RÉGLAGE DE LA CHAÎNE ............40 ARRIÈRE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ....60 RÉGLAGE DE LA CHAÎNE (GRAN MILANO) .....40 REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET RÉGLAGE DE LA CHAÎNE DU FILTRE ................33...
WICHTIGE HINWEISE Willkommen in der Familie der SWM-Motorradfah- SILVER VASE rer! Die Modelle SILVER VASE, GRAN MILANO und Ihr neues SWM Motorrad ist entworfen und her- GRAN TURISMO sind Motorräder für den Einsatz gestellt worden, um das beste aus seiner Klasse auf STRASSEN.
Page 221
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ACHTUNG: Um die "Betriebsgarantie" für das Fahrzeug ORIGINAL-Bauteile SWM benutzen. • Das Fahrzeug so parken, dass es nicht leicht zu erhalten, muss der Kunde das in der Be- angestoßen oder beschädigt werden kann.
Page 222
SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES - Vor dem Überholen prüfen, dass sich keine Hinder- wicht des Beifahrers beim Bremsen, beim Kurven- MOTORRADS nisse vor dem zu überholenden Fahrzeug befinden fahren und beim Überholen denken. Im Folgenden werden einige Grundprinzipien zum und stets über die Rückspiegel kontrollieren, dass - Die Position des Fahrers und Beifahrers ist wichtig, sicheren Fahren Ihres Motorrads aufgelistet.
Page 223
WARTUNG UND REGELMÄSSIGE EINSTELLUNGEN..32 Die Abgase beinhalten Kohlenmonoxid, ein farbloses ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 und geruchloses Gas. Das Einatmen von Kohlenmon- • Wo nicht anders angegeben, beziehen sich die oxid kann Ohnmacht und Tod verursachen.
ANSICHT DES MOTORRADS AUF DER RECHTEN Die Identifikationsnummer des Motors ist am unte- Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befin- SEITE SILVER VASE / GRAN TURISMO ren linken Motorgehäuse eingestanzt, während die det sich rechts am Lenkrohr. 1) Tankdeckel.
Die Kontrollleuchte ist eingeschaltet, wenn man das 2) Kontrollleuchte Fernlicht ist, wendet man sich an den nächstgelegenen Fernlicht mit der entsprechenden Bedienung am lin- Vertragshändler von SWM, um eine Kontrolle am ken Schalter aktiviert. 3) Kontrollleuchte Leerlauf Eigendiagnosesystem ausführen zu lassen.
Page 233
“ T M A P ” entsprechende Fehlercode angezeigt, sich an den sie gedrückt, wechselt man von der Skala km auf mi Druckluft- nächstgelegenen SWM-Händler wenden, um die oder umgekehrt. k re i s l a u f Drossel- Störung kontrollieren zu lassen.
Page 234
Fehlercode Ar- Fehlercode OBD Fehlerbeschreibung Aktion maturenbrett E-04 P0107 Niedrige Spannung Druckluftkreislauf unter Drosselklappe Den Stecker “TMAP” auf der Drosselklappe kontrollieren. oder barometrische. E-09 P0124 Wechselnde Spannung Kreislauf Positionssensor Drossel- Den Stecker “TPS” auf der Drosselklappe kontrollieren. klappe. E-10 P0123 Hohe Spannung Kreislauf Positionssensor Drosselklappe.
Page 235
Fehlercode Ar- Fehlercode OBD Fehlerbeschreibung Aktion maturenbrett E-22 P0133 Sensor O2: zu lange Wartezeit. Den Stecker des Sensors O2 kontrollieren. Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Kundendienst anfragen. E-23 P0132 Sensor O2: hohe Spannung. Den Stecker des Sensors O2 kontrollieren. Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Kundendienst anfragen.
Page 236
”, Position für das Abziehen des Schlüssels, der Schlüssel (1) im Uhrzeigersinn auf die Position “ ” drehen; die Lichter und das Display werden eingeschaltet und man kann den SILVER VASE Motor starten. GRAN MILANO GRAN TURISMO DE - 18...
Page 237
Zünd- schloss (1) stecken. - Den Schlüssel (2) drücken und gegen den Uhrzei- gersinn auf Position drehen. - Den Schlüssel (2) abziehen. Zum Entriegeln des Lenkerschlosses in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO DE - 19...
SCHALTER RECHTS AM LENKER SCHALTER LINKS AM LENKER Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen: Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: 1) Motor-Anlasserschalter Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) Drückt man die Taste (1) bei Schlüssel auf Position " " und Schalter (2) auf Position " ", startet Auswahl Fernlicht der Motor.
Lockern der Befestigungsschrauben (a) Der Bremshebel (2) befindet sich rechts am Lenker. eingestellt werden. Über einen Bremslichtschalter wird das Bremslicht SILVER VASE / GRAN TURISMO beim Bremsen eingeschaltet. Durch Lösen der bei- HINWEIS*: Nicht vergessen, die Schrauben den Befestigungsschrauben kann die Position des nach der Einstellung wieder fest zuziehen.
Page 240
SCHALTPEDAL BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE SILVER VASE Das Schaltpedal befindet sich links am Motor. Der Das Bremspedal (1) für die Hinterradbremse befin- GRAN TURISMO Fahrer muss nach jedem Schaltvorgang das Pedal det sich auf der rechten Seite des Motorrads. Über loslassen. Das Pedal stellt sich dann auf Mittelposi- einen Bremslichtschalter wird das Bremslicht beim tion zurück.
KRAFTSTOFF - Den Deckel (3) in umgekehrter Reihenfolge wieder Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit anbringen, den Schlüssel (2) abziehen und die Ab- 98 Oktan. deckung des Schlosses (1) wieder in Position schie- ben. Anmerkung*: Wenn der Motor "klopft", eine ande- re Benzinmarke oder einen Kraftstoff mit höherer Anmerkung*: Es ist nicht möglich, den Tankdeckel Oktanzahl verwenden.
Page 242
SEITENSTÄNDER SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- gestattet. ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so entwickelt worden, dass er NUR DAS FAHRZEUGGEWICHT aushält. Nicht auf das Fahrzeug setzen, wenn der Seitenständer als Stütze verwendet wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD - kontrollieren, dass nach dem Start nicht die Kont- FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Die folgende Liste eventueller Betriebsstörungen rollleuchte " " “Motorstörung” sowie die Kont- Anmerkung*: Ist Ihnen der Betrieb des Motorrads dient allgemein zur Feststellung der Ursachen und rollleuchte "...
Page 244
Der Motor hat wenig Leistung AUF- UND ABSTEIGEN VON FAHRER UND BEIFAHRER - Luftfilter verschmutzt: Reinigen. Allgemeine Vorschriften - Zu großer Zündkerzen-Elektrodenabstand: Einstellen. Die nachstehenden Anweisungen aufmerksam le- - Falsches Ventilspiel: Einstellen. sen, da sie wichtige Informationen zur Sicherheit - Unzureichende Verdichtung: Die Ursache suchen. des Fahrers und Beifahrers und zur Vermeidung von - Schutzfilter der Benzinpumpe oder Schutzfilter der Ein- Personen- oder Motorradschäden beinhalten.
Page 245
Aufsteigen des Beifahrers Die linke Hand auf die Schulter des Fahrers legen Der Fahrer steigt zuerst auf, wie im entsprechenden und den linken Fuß auf die Fußraste stützen und Abschnitt beschrieben, ohne den Motor zu starten. dann durch Heben des rechten Beins auf das Motor- - Den Beifahrer die Fußrasten (1) ausklappen lassen.
- Zuerst den Beifahrer über die linke Seite des Fahr- schrieben, starten. zeugs absteigen lassen, indem er den Fuß auf die SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO linke Fußraste stützt und das rechte Bein anhebt. - Das Motorrad nach links neigen und auf den Stän- der abstützen.
DEN MOTOR STARTEN SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Nachdem man, wie im entsprechenden Abschnitt be- schrieben, auf das Motorrad gestiegen ist, wie folgt vorgehen, um den Motor zu starten: 1) Den Zündschlüssel (1) im Zündschloss auf drehen (das Summen, das man hört, wenn der Schlüssel auf...
Page 248
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO MOTORS - Den Griff (1) des Gaszugs komplett schließen, um das Motorrad zu verlangsamen. - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö-...
Den Zapfen (2) mit einem Finger anheben, bis er blo- sichtig betätigen. Eine falsche Betätigung der ckiert. Bremsen kann schwere Unfälle verursachen. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ACHTUNG*: Ist der Gaszug in offener Posti- on oder wegen einer anderen Fehlfunktion blockiert, durch die der Motor unkontrolliert dreht, SOFORT die Taste (1) drücken, um den...
Intervalle beziehen sich auf eine normale Nutzung, aber es könnte notwendig werden, dass diese Ein- griffe, je nach klimatischen Umgebungsbedingun- gen und individueller Nutzung, häufiger ausgeführt SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO werden müssen. HINWEIS*: Vor allen Wartungsarbeiten prüfen, dass man die notwendigen Werkzeuge, Kom- ponenten und die technischen Befähigungen...
Page 251
ÖLSTANDKONTROLLE MOTORÖL- UND FILTERWECHSEL Anmerkung*: Die Kontrolle muss immer bei soeben abgestelltem und noch warmem Motor ausgeführt Anmerkung*: Dieser Arbeit bei warmem Motor werden. ausführen. - Das Motorrad eben und in senkrechter Position HINWEIS*: Darauf achten, das heiße Öl nicht zu berühren.
Page 252
- Ca. 1,7 Kg Öl über den Stutzen (7) in den Ölbehälter füllen. - Den Motor starten und einige Minuten laufen las- sen. - Die restliche Ölmenge (1 kg) einfüllen, um den kor- rekten Ölstand zu erreichen. - Den Ölpeilstab und die Seitenverkleidung wieder einbauen.
Page 253
KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH LUFTFILTER - Die rechte Verkleidung wie im entsprechenden Ab- schnitt entfernen. - Die Schraube (1) lösen und den Deckel (2) entfer- nen; - Den Filter (3) entfernen und dessen Zustand kon- trollieren. Um ihn zu reinigen, mit Druckluft von Außen nach Innen ausblasen und wenn er zu schmutzig ist, austauschen.
Page 254
Graphithaltiges Fett am Zündkerzen- 0.12 in. gewinde anbringen, die Zündkerze von Hand MINDEST- PROFILSTÄRKE bis zum Anschlag einschrauben und dann mit 3 mm (SILVER VASE) VORN 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE) HINTEN 3 mm (GRAN TURISMO) 0,7 ÷...
Page 255
Anlage defekt. Da es gefährlich ist, das Mo- ter dem Mindestwert (LOWER) (1) liegen, was durch torrad unter diesen Bedingungen zu fahren, das Sichtfenster (2) am Pumpenkörper (Silver Vase muss die Bremsanlage sofort bei einem SWM- / Gran Turismo) oder am durchsichtigen Behälter Vertragshändler kontrolliert werden.
KONTROLLE BREMSBELAGVERSCHLEISS Vorne SILVER VASE / GRAN TURISMO Den Verschleiß der Bremsbeläge der Vorder- (1) und SILVER VASE Hinterradbremse (2) kontrollieren. GRAN TURISMO - Die Bremsbeläge sind mit einer Rille (3) versehen, die den Verschleiß anzeigt. Wenn die Rille fast ver- schwunden ist, müssen die Bremsbeläge paarwei-...
Page 257
REINIGUNG BLOW-BY-ROHR REINIGUNG UND SCHMIERUNG DER KETTE trollieren: wenn die Zähne wie in Abbildung "A" aus- - Die zwei Schrauben (1) abschrauben und den Ka- Das Motorrad ist mit einer Kette (1) mit OR ausge- sehen, sind sie in gutem Zustand. Sehen sie wie in nister (2) zur Seite schieben.
Page 258
Nach der Einstellung immer die Ausrichtung des Ra- EINSTELLUNG KETTE (GRAN MILANO) des kontrollieren und prüfen, dass der Pfeil 20 mm (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Die Kette muss entsprechend der Angaben aus Die Kette muss entsprechend der Angaben aus (0,78 in.) beträgt.
Spiel von ungefähr 2 mm (0.07 in.) gegeben ist. 2 mm - Wenn dies nicht passiert, die beiden Schutzgum- 0.07 in. mis (2) verschieben; SILVER VASE GRAN TURISMO - Die Kontermuttern (3) lockern und die Einstellung (4) betätigen, um das Spiel einzustellen; - Die Kontermuttern (3) wieder festziehen.
Page 260
KUPPLUNGSEINSTELLUNG Für die Kupplung ist nur die Einstellung der Kabel- spannung mittels Einstelleinheit auf dem Lenker 3 mm notwendig. Im allgemeinen braucht man nur das 0.11 in. von der Dehnung der biegsamen Welle verursachte Spiel mit der Einstelleinheit auf dem Lenker regulie- ren.
EINSTELLUNG PEDALPOSITION HINTERRADBREMSE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Die Position des Hinterrad-Bremspedals in Bezug auf die Fußraste kann je nach persönlichen Bedürf- nisse eingestellt werden: Wenn diese Einstellung vorgenommen werden muss, wie folgt vorgehen: - Die Mutter (1) lockern.
Page 262
BREMSE VORDERRADAUFHÄNGUNG Beim Modell Gran Milano kann der Hebel am Lenk- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) rad, ja nach Größe der Hände des Fahrers, auf 4 Po- Man kann die Hydraulik der Vorderradaufhängung sitionen eingestellt werden. Um den Hebel an den einstellen.
EINSTELLUNG DER VORSPANNUNG DER STOSSDÄMP- EINSTELLUNG DER VORDERRADAUFHÄNGUNG FERFEDERN HINTEN (GRAN MILANO) Man kann die Vorspannung der hinteren Stoß- Man kann die Kompression (EINSTELLUNG "A") und dämpferfeder (1) einstellen. Für die Einstellung wie die Extension (EINSTELLUNG "B") der Vorderradauf- folgt vorgehen: hängung einstellen.
Page 264
Stellvorrichtung (1) in Uhr- - Bemerkt man Ölverluste und Blockierungen, muss zeigersinn bis auf Position vollständig geschlossen man sie vom Vertragshändler SWM kontrollieren ACHTUNG*: Wenn man während der Bewegung ein drehen. Anschließend um die oben angegebenen Spiel bemerkt, muss die korrekte Befestigung der lassen.
AUSBAU DES VORDERRADS WIEDEREINBAU VORDERRAD (SILVER VASE / GRAN TURISMO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Das Motorrad so positionieren, dass das Vorderrad - Rad zwischen den Schäften positionieren, die Hal- vom Boden angehoben ist. terung des ABS-Sensors (1) so montieren, das sie...
Page 266
AUSBAU DES VORDERRADS (GRAN MILANO) Anmerkung*: Nach dem Wiedereinbau des Rads Das Motorrad so positionieren, dass das Vorderrad den Bremshebel soweit betätigen, bis die Bremsbe- vom Boden angehoben ist. läge an der Bremsscheibe anliegen. Die beiden Schrauben (1) entfernen und den Brems- sattel ausbauen (2).
Page 267
AUSBAU HINTERRAD Nach dem Ausbau das Rad so ablegen, dass die Nach dem Wiedereinbau des Rads das Bremspe- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Bremsscheibe nach oben weist. dal soweit betätigen, bis die Bremsbeläge an der Das Motorrad so positionieren, dass das Hinterrad Nach dem Wiedereinbau des Rads das Bremspe- Bremsscheibe anliegen.
ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE - Anlassermotor (6) hinter dem Motorzylinder. - ECU-Steuergerät (8), Relais Benzinpumpe (9), un- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Elektrisches Startrelais (7) auf der linken Seite des ter dem Sattel positioniert. Motorrads, in der Nähe der Batterie.
Page 269
Die elektrische Anlage besteht aus folgenden Bauteilen: - Batterie (10) unter der linken Verkleidung; - Blinkgeber (11) am Befestigungsblech unter der Sitzbank. - Sicherungen (12) an der Sicherungsplatte unter der linken Verkleidung; - Lambdasonde (13). - Scheinwerfer (14) mit Zweifaden-Halogenlampe 12V-60/55W und Standlichtlampe 12V-5W.
ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE - Anlassermotor (6) hinter dem Motorzylinder. - ECU-Steuergerät (8), Relais Benzinpumpe (9), un- (GRAN MILANO) - Elektrisches Startrelais (7) auf der linken Seite des ter dem Sattel positioniert. Motorrads, in der Nähe der Batterie. Die Zündanlage besteht aus folgenden Bautei- len: - Lichtmaschine (1) im Deckel der linken Gehäuse- hälfte.
Page 271
Die elektrische Anlage besteht aus folgenden Bauteilen: - Batterie 12V-14Ah (10) unter der linken Verkleidung; - Blinkgeber (11) am Befestigungsblech unter der Sitzbank. - Sicherungen (12) an der Sicherungsplatte unter der linken Verkleidung; - Lambdasonde (13). - Scheinwerfer (14) mit Zweifaden-Halogenlampe 12V-60/55W und Standlichtlampe 12V-5W.
Page 274
Anlage auftreten, wen- - Die linke Seitenverkleidung entfernen; den Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler. - Zuerst das Minuskabel (2) SCHWARZ und dann Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt das Pluskabel (3) ROT entfernen (beim Einbau zu-...
Page 275
ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwefelsäu- re. Einen Kontakt mit Haut, Augen und Klei- dung unbedingt vermeiden. Gegenmittel: ÄUSSERLICH: - Mit Wasser abspülen. INNERLICH: - Viel Milch oder Wasser trinken. Nach der Milch Magnesiumoxid, Rühreier oder Pflanzenöl einnehmen. Sofort einem Arzt auf- suchen.
SICHERUNGEN 1) Sicherung 10A WECHSELN DER SCHEINWERFERLAMPEN Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- ABS-Sicherung. Positionslicht: Lampe 5W. nen Störungen am Fahrzeug auftreten. 2) Sicherung 5A Abblend-/Fernlichtlampe: Lampe 60/55W.. Um zum Sicherungskasten (1) zu gelangen, die linke ABS-Sicherung. Um an die Scheinwerferlampen gelangen zu können, Seitenverkleidung entfernen.
AUSTAUSCH LAMPE DER HECKLEUCHTE AUSTAUSCH LAMPE DER HECKLEUCHTE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Die Heckleuchte (1) ist vom Typ LES und muss er- Lampe 5/21 W. setzt werden, wenn sie nicht funktioniert. - Die beiden Schrauben (1) lösen und die Linse (2) entfernen.
Page 279
Eine eventuelle Berichtigung der Scheinwerferaus- AUSTAUISCH LAMPE DER RICHTUNGSANZEIGER SCHEINWERFEREINSTELLUNG richtung kann wie folgt vorgenommen werden: Lampe 10 W. Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung - Die beiden Schrauben (1) lockern. - Die beiden Schrauben (1) lösen und die Linse (2) das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit - Die Position des Scheinwerfers (2) einstellen und entfernen.
MONTAGEANLEITUNGEN SATTEL ZWEISITZER / TRENNEN DER BATTERIE MONTAGE BEIFAHRERSATTEL HECK EINSITZER (GRAN MILANO) - Die linke Seitenverkleidung wie folgt entfernen: - Die beiden Befestigungsmuttern (1) des Sattels am - Die Verkleidung (1) vom unteren Anschluss lösen, Rahmen lösen. EINFÜHRUNG indem man sie nach außen zieht. - Die Verkleidung (2) von den oberen Verankerungen HINWEIS*: Bezüglich der allgemeinen Sicher- lösen.
Page 281
- Das Heck (6) nach außen herausziehen. - Den Stecker (3) Rücklicht sowie den Stecker (4) - Die mitgelieferten Schrauben (8) mit den dazuge- Kennzeichenbeleuchtung trennen. hörigen Unterlegscheiben (7) befestigen. - Den Sattel (2) mit Heck drehen und dann die vier - Den Beifahrersitz (7) auf den Sattel (2) montieren.
Page 282
- Die Mutter (10), welche den Richtungsanzeiger am - Den linken Richtungsanzeiger auf den linken Griff - Die Verkabelung der Richtungsanzeiger längs am Bügel (11) hält, abschrauben. mithilfe der Mutter (10) festschrauben. Rahmen laufen lassen und mit Schellen befestigen, die dazugehörigen Stecker (9) wieder verbinden. - Den Stecker (3) Rücklicht sowie den Stecker (4) Kennzeichenbeleuchtung entsprechend ihrer Far- ben wieder verbinden:...
Page 283
- Den Sattel (2) mit dem Beifahrersitz (7) auf dem MONTAGE DER FUSSSTÜTZEN FÜR DEN BEIFAHRER Motorrad auf der vorderen Verankerung einras- Nachstehend wird die Montage der rechten Fuß- ten lassen und darauf achten, dass die Verkabe- stütze für den Beifahrer beschrieben. Für die linke lung nicht gequetscht wird, sobald der Sattel ein- Fußstütze genauso arbeiten.
MONTAGE DES HECKS EINSITZER - Den Stecker (3) Rücklicht sowie den Stecker (4) - Den Beifahrersitz (6) abnehmen. - Die Muttern (1) des Sattels am Rahmen lösen. Kennzeichenbeleuchtung trennen. - Das Heck (7) einsetzen und soweit schieben, bis die Befestigungslöcher des Hecks mit denen Öffnun- - Den Sattel (2) anheben und von der vorderen Ver- - Den Sattel (2) drehen und die Schrauben (5)welche gen auf dem Sattel (2) übereinstimmen.
Page 285
- Die Griffe mit den entsprechenden Richtungsanzei- - Die vier mitgelieferten Schrauben (8) mit der ent- - Das Kabel (14) der Richtungsanzeiger in die Öff- gern vom Rahmen abnehmen, dafür die Schraube (10) sprechenden Unterlegscheibe festschrauben. nung (15) des Bügels (16) einführen. von der geschweißten Mutter abschrauben sowie die Schraube (11) von der dazugehörigen Mutter (12).
Page 286
- Die Verkabelung der Richtungsanzeiger längs am - Den Sattel (2) mit dem Heck (7) auf dem Motorrad ENTFERNUNG DER FUSSSTÜTZEN FÜR DEN BEIFAHRER Rahmen laufen lassen und mit Schellen befestigen, auf der vorderen Verankerung einrasten lassen Nachstehend wird der Ausbau der rechten Fußstüt- die dazugehörigen Stecker (9) wieder verbinden.
ANHANG Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vor- REINIGUNG gehen: Vorm Waschen des Motorrads müssen folgende LÄNGERES STILLLEGEN - Sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist. Teile auf geeignete Weise geschützt werden: Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt wer- - Den Kraftstofftank auffüllen. a) Öffnung am Auspuff-Endrohr.
Page 288
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck Seitenstuander Funktionskontrolle Zündkerzen Kontrolle / Austausch Seitenständerschalter Funktionskontrolle Drosselklappengehäuse Kontrolle und Einstellung Elektrische Anlage Funktionskontrolle Brems üssigkeit Kontrolle Flüssigkeitsstand Instrumente Funktionskontrolle Bremsen/ Kupplung Funktionskontrolle Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle...
Page 289
BATTERIE ..................56 EINSTELLUNG KETTE (GRAN MILANO) ......40 ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BATTERIELADUNG ..............56 EINSTELLUNG KETTE BAUTEILE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ....50 BEDIENUNGEN UND INSTRUMENTE GRAN MILANO ..9 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........40 ANHALTEN DES MOTORRADS UND BEDIENUNGEN UND INSTRUMENTE EINSTELLUNG PEDALPOSITION ABSTELLEN DES MOTORS ..........30...
MOTORÖL- UND FILTERWECHSEL........33 VORDERRADAUFHÄNGUNG KONTROLLE BREMSBELAGVERSCHLEISS ...... 38 KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......... 44 HINTERRADBREMSE ............37 ÖLSTANDKONTROLLE ............33 KONTROLLE DER LAGER DER LENKUNG ......46 WARN- UND MELDELEUCHTEN .......... 14 KONTROLLE DES FÜLLSTANDS DER VORDERRADBREMSE............37 RAHMENNUMMER ..............6 WARNLEUCHTE MOTORSTÖRUNG ........14 KONTROLLE DES VERSCHLEISSZUSTANDS RAHMEN UND MOTORRNUMMER ........6...
¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM! SILVER VASE Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y Los modelos SILVER VASE, GRAN MILANO y GRAN fabricada para ser la mejor de su categoría. Las TURISMO son motocicletas de CARRETERA, con ga- instrucciones de este manual pretenden ser una rantía de ausencia de defectos y cubiertas por ga-...
En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusi- ATENCIÓN: Para mantener la “Garantía de Funcionamien- vamente recambios originales SWM. • Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol- to” del vehículo, el Cliente debe respetar el peado o dañado con facilidad.
GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA - Mantener las distancias de seguridad respecto a les preceden y tengan en cuenta su peso cuando Enumeramos a continuación algunos principios bá- los vehículos que les preceden. frenen y cuando deban efectuar una curva o un sicos para una conducción segura de su moto.
Page 295
UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS no, un gas incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la pérdida de los sentidos y (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 • Salvo especificación contraria, los datos y las UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS la muerte.
Page 296
El número de identificación del motor está estam- El número de serie, formado por 17 caracteres, se RECHO SILVER VASE / GRAN TURISMO pado en la parte inferior del cárter motor izquierdo, halla en el lado derecho del eje de la dirección.
VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO IZ- SILVER VASE QUIERDO SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN TURISMO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero.
MANDOS E INSTRUMENTOS SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Espejo izquierdo. 2) Espejo derecho. 3) Taquímetro. 4) Cuentarrevoluciones. 5) Bloqueo de encendido/bloqueo del manubrio. 6) Conmutador izquierdo. 7) Palanca de mando del embrague. 8) Conmutador derecho. 9) Empuñadura del acelerador.
Page 300
VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO DERECHO GRAN MILANO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero. 6) Bocina. 7) Luces de giro delanteras. 8) Luces de giro traseras. 9) Disco de freno trasero.
Page 301
VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO IZQUIERDO GRAN MILANO GRAN MILANO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero. 6) Caballete lateral. 7) Luces de giro delanteras. 8) Luces de giro traseras.
(regulable en extensión y compresión); Juego válvulas (a motor frió) (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 vástagos de ø 47 mm Aspiración ......0,10 ÷ 0,15 mm Piñón salida cambio (Gran Milano) .
El indicador se ilumina cuando se activa la luz de 3) Indicador de marcha en punto muerto SWM más cercano para realizar un control en el carretera mediante el mando colocado en el conmu- sistema de autodiagnóstico.
Page 305
E-02 P0109 Tensión in- C o n t r o - SWM más cercano para el control de la anomalía. botón (1); pulsando el botón (1) y manteniéndolo pul- termitente lar el co- Para los códigos de error enumerados a continua- sado se pasa de la escala de km a mi o viceversa..
Page 306
Código error Código error OBD Descripción del error Acción Dashboard E-04 P0107 Baja tensión en el circuito de presión del aire debajo de la Controlar el conector “TMAP” en el cuerpo de mariposa. mariposa o barométrica. E-09 P0124 Tensión intermitente circuito sensor posición de la válvula Controlar el conector “TPS”...
Page 307
Código error Código error OBD Descripción del error Acción Dashboard E-22 P0133 Sensor O2: tiempo de espera demasiado prolongado. Controlar el conector del sensor O2. Si el conector está correctamente colocado, solicitar asistencia. E-23 P0132 Sensor O2: alta tensión. Controlar el conector del sensor O2. Si el conector está...
”, posición de extracción de la llave, girar la llave (1) en sentido horario hacia la posición “ ”; se iluminarán las luces, la pantalla y se podrá poner en marcha la motocicleta. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO ES - 18...
Page 309
- Oprimir la llave (2) y girarla en sentido antihora- rio a la posición - Extraer la llave (2). Para desbloquear el manillar, ejecutar las mismas operaciones por el orden inverso. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO ES - 19...
CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZqUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Luces de carretera (con retorno automático) 1) Botón de arranque del motor Pulsando el botón (1) con la llave en posición “ ”...
En el momento del frenado, un ción. interruptor de stop provoca el encendido de la lám- SILVER VASE / GRAN TURISMO para del piloto trasero. La posición del mando en el ADVERTENCIA*: No olvidarse de apretar los tor- manillar se puede regular aflojando los dos tornillos nillos después del ajuste.
Page 312
MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS MANDO DEL FRENO TRASERO SILVER VASE La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra GRAN TURISMO motor. El piloto, cada vez que cambie de marcha, en el lado derecho de la motocicleta.
Page 313
CARBURANTE - Volver a montar el tapón (3) realizando las ope- El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO raciones en orden contrario a las de extracción, de 98 octanos. después quitar la llave (2) y mover la tapa (1) de protección de la cerradura.
Page 314
PATA DE CABRA LATERAL SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Cada motocicleta está provista de una pata de ca- bra lateral (1). ATENCIÓN*: La pata de cabra ha sido diseñada parar SÓLO EL PESO DE LA MOTOCICLETA. No sentarse sobre el vehículo utilizando la pata de cabra como apoyo;...
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCI- - controlar que tras el arranque no se haya ilumina- IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- CLETA NAMIENTO do la luz testigo " " “Avería motor” e indicador La siguiente lista de eventuales inconvenientes de NOTA*: Si no está...
Page 316
Al motor le falta potencia SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO - Filtro del aire sucio: limpiarlo Normas generales - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustarla Leer atentamente las indicaciones incluidas a con- - Juego de válvulas incorrecto: ajustarlo tinuación pues proporcionan informaciones impor- - Compresión insuficiente: averiguar la causa tantes para la seguridad del piloto y del pasajero y - Filtro de protección de la bomba de gasolina o el...
Page 317
Subida del pasajero Apoyar la mano izquierda en el hombro del piloto, el Debe subir primero el piloto, como se indica en el pie izquierdo en el estribo apoyapiés, después subir apartado correspondiente, sin poner en marcha la a la moto elevando la pierna derecha moviéndose moto.
- Poner en marcha la moto como se describe en el izquierdo y elevando la pierna derecha. apartado correspondiente. - Inclinar la moto hacia la izquierda hasta apoyarla SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO sobre el caballete. - Con las manos bien agarradas al manillar, bajar de la moto por la parte izquierda elevando la pierna derecha.
ARRANqUE DEL MOTOR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Después de haberse subido a la moto, como se indica en el párrafo relativo, para arrancar el motor realizar lo siguiente: 1) posición (el zumbido que se produce girando la llave en posición se debe a la bomba del combustible que da presión a la instalación de...
Page 320
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Cerrar completamente la empuñadura (1) del ace- lerador para desacelerar la motocicleta. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera deci-...
Alzar el perno (2) con un dedo hasta bloquearlo. uso incorrecto de los frenos puede causar ac- cidentes graves. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ATENCIÓN*: En caso de bloqueo del acelera- dor en posición abierta o de otro mal funcio-...
SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ADVERTENCIA*: Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, verificar de po- seer los instrumentos necesarios y las capaci- dades técnicas.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO Nota*: El control debe ser realizado con el motor apenas apagado y aún caliente. Nota*: Realizar esta operación con el motor calien- - Colocar la moto sobre una superficie plana y en ADVERTENCIA*: Prestar atención para no tocar posición vertical.
Page 324
- Verter alrededor de 1,7 kg de aceite en el depósito de aceite mediante el tapón roscado (7). - Enroscar el motor y dejarlo funcionar durante un par de minutos. - Verter el resto del aceite (1 kg) para restablecer el nivel correcto.
Page 325
CONTROL Y/O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE - quitar el panel derecho como se indica en el relati- vo párrafo - Desenroscar los tornillos (1) y quitar la tapa del fil- tro (2). - Sacar el filtro (3) y controlar su estado, para lim- piarlo, soplar con aire comprimido desde afuera hacia adentro;...
Page 326
Aplicar 0.12 in. ALTURA MÍNIMA DE LA BANDA DE RODADURA grasa grafitada a la rosca de la bujía, atorni- 3 mm (SILVER VASE) DELANTERO 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE)
Page 327
(LOWER) (1) visible por la mirilla (2) presente en la acudir a un Concesionario SWM para que éste parte de atrás del cuerpo de la bomba (Silver Vase inspeccione el sistema de frenos. / Gran Turismo) o indicado en el depósito transpa- rente (Gran Milano).
Page 328
CONTROL DEL DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRE- Delantera SILVER VASE / GRAN TURISMO SILVER VASE Control el estado de desgaste de las pastillas del GRAN TURISMO freno delantero (1) y las pastillas del freno trasero (2). - Las pastillas están dotadas de acanalados (3) que indican el desgaste, cuando el acanalado ha casi desaparecido hay que sustituir las pastillas en par.
Page 329
LIMPIEZA DEL TUBO BLOW-BY LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA la figura “A” están en buen estado, mientras si son - Desenroscar los dos tornillos (1) y desplazar late- La moto dispone de una cadena (1) con anillos OR. como los de la figura “B” hay que cambiarlos. ralmente el cánister (2).
REGULACIÓN CADENA Después del ajuste, controlar siempre la alineación REGULACIÓN CADENA (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) de la rueda y que la flecha esté a unos 20 mm (0,78 La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lu- La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lu- in.).
Page 331
2 mm que tenga un juego de aproximadamente 2 mm 0.07 in. (0.07 in.) ; SILVER VASE GRAN TURISMO - de no ser así, desplazar las dos gomas (2) de pro- tección; - aflojar las contratuercas (3) y usar el regulador (4) para ajustar el juego;...
Page 332
AJUSTE EMBRAGUE El embrague no necesita, por lo general, más ajustes que el de la tensión del cable utilizando el grupo de 3 mm ajuste colocado en el manillar. Por lo general, basta 0.11 in. con actuar en el tornillo de ajuste colocado en el ma- nillar para recuperar el juego debido al alargamiento de la transmisión flexible.
Page 333
AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO La posición del pedal de mando del freno trasero respecto al reposapiés se puede ajustar según las exigencias personales. Cuando sea preciso realizar dicho ajuste, hacerlo del siguiente modo: - aflojar la tuerca (1);...
Page 334
AJUSTE DE LA PALANCA DE MANDO DEL FRENO DE- AJUSTE DE LA COMPRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN DE- LANTERO LANTERA (SILVER VASE / GRAN TURISMO) En el modelo Gran Milano la palanca en el manillar En la suspensión delantera se tiene la posibilidad de puede regularse en 4 posiciones, según el tamaño...
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA AJUSTE DE LA PRECARGA DE LOS MUELLES AMORTI- (GRAN MILANO) GUADORES TRASEROS En la suspensión delantera se puede ajustar la com- Los amortiguadores traseros (1) tienen la posibilidad presión (REGULADOR “A”) y la extensión (REGULA- de regular la precarga del muelle;...
Page 336
Para obtener un frenado más suave, girar el ele- go, hacer controlar el apriete correcto de los cojine- mento de regulación en el sentido contrario a las tes del embrague por un concesionario SWM. agujas del reloj; proceder por el orden inverso para obtener un frenado más duro.
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA (SILVER VASE / GRAN TURISMO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Posicionar la moto de modo que la rueda delantera - Colocar la rueda entre los vástagos, montar el esté alzada del suelo.
Page 338
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Nota*: Después del montaje de la rueda, bombee la (GRAN MILANO) palanca del freno hasta que las pastillas entren en Posicionar la moto de modo que la rueda delantera contacto con el disco. esté alzada del suelo. Desmontar los dos tornillos (1) y la pinza del freno (2).
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Después del desmontaje, colocar la rueda con el dis- Después de haber montado de nuevo la rueda, ac- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) co mirando hacia arriba. cionar el pedal del freno hasta que las pastillas en- Posicionar la moto de modo que la rueda trasera Después de haber montado de nuevo la rueda, ac-...
UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS - Motor de arranque (6) detrás del cilindro del mo- - Centralita ECU (8), relé de la bomba de gasolina (9), (SILVER VASE / GRAN TURISMO) tor; posicionados debajo del asiento. - Telerruptor de encendido eléctrico (7) situado en la El sistema de encendido está...
Page 341
El sistema eléctrico está integrado por los si- guientes elementos: - Batería (10) debajo del panel izquierdo; - Dispositivo de intermitencia de los intermitentes (11) ubicado en la placa portadispositivos debajo del asiento; - Fusibles (12) colocados en la placa portafusibles debajo del panel izquierdo;...
UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS - Motor de arranque (6) detrás del cilindro del mo- - Centralita ECU (8), relé de la bomba de gasolina (9), (GRAN MILANO) tor; posicionados debajo del asiento. - Telerruptor de encendido eléctrico (7) situado en la El sistema de encendido está...
Page 343
El sistema eléctrico está integrado por los si- guientes elementos: - Batería de 12V-14Ah (10) debajo del panel izquierdo; - Dispositivo de intermitencia de los intermitentes (11) ubicado en la placa portadispositivos debajo del asiento; - Fusibles (12) colocados en la placa portafusibles debajo del panel izquierdo.
Conce- - quitar el panel lateral izquierdo; sionario SWM. - sacar primero el cable negativo (2) NEGRO y des- Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante pués aquel positivo (3) ROJO (en fase de reensam- mucho tiempo, se aconseja desconectar la batería...
Page 347
ATENCIÓN*: La batería contiene ácido sulfúri- co. Evitar todo contacto con los ojos, la piel y la vestimenta. Antídoto: EXTERNAMENTE: - Enjuagar con agua. INTERNAMENTE: - Beber grandes cantidades de leche o agua. Después de la leche, tomar mag- nesia, huevos batidos o aceite vegetal. Solici- tar inmediatamente asistencia médica.
FUSIBLES 1) Fusible 10A SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- Fusibles ABS. Luz de posición: Lámpara de 5W. drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. 2) Fusible 5A Luz de carretera/de cruce: Lámpara de 60/55W. Para acceder a la caja de fusibles (1), quitar el panel Fusibles ABS.
Page 350
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL FARO TRASERO SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL FARO TRASERO (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - El faro trasero (1) es de tipo a LED, si no funciona Lámpara de 5/21 W. sustituirla. - Desenroscar los dos tornillos (1) y quitar la lente (2).
Page 351
Si es necesario modificar la orientación, proceder de SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DE LA LUZ DE DIREC- REGULACIÓN FARO DELANTERO la siguiente manera: CIÓN Para verificar si el faro está orientado en el sentido - Aflojar los dos tornillos (1). Lámpara de 10 W. correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos - Ajustar la posición del faro (2) y después enroscar - Desenroscar el tornillo (1) y quitar la lente (2).
ISTRUCCIONES DE MONTAJE DEL ASIENTO BI- DESCONEXIÓN BATERÍA MONTAJE DEL ASIENTO PASAJERO PLAZA / ASIENTO TRASERO MONOPLAZA - quitar el panel lateral izquierdo trabajando como - Desenroscar las dos tuercas (1) que fijan el sillín al sigue: chasis. (GRAN MILANO) - Desenganchar el panel (1) de la conexión inferior tirándolo hacia afuera.
Page 353
- Sacar hacia afuera el final de asiento (6). - Desconectar el conector (3) del faro trasero y el - Enroscar los tornillos (8), en dotación, con las rela- conector (4) de la luz de la matrícula. tivas arandelas para fijar el asiento (7). - Girar el asiento (2) con el final de asiento, después - Montar el asiento pasajero (7) en el asiento (2).
Page 354
- Desenroscar la tuerca (10) que fija luz de giro al - Montar la luz de giro izquierda en el manillar iz- - Desplazar con los cableados de las luces de giro, estribo (11). quierdo, enroscando la tuerca (10). fijándolos al chasis con abrazaderas y volver a co- nectar los relativos conectores (9).
Page 355
- Montar el asiento (2) con el asiento pasajero (7) en MONTAJE ESTRIBOS PASAJERO la moto, encastrándolo en el enganche delantero En lo sucesivo se describe el montaje del estribo prestando atención de posicionar el cable para no pasajero derecho, trabajar del mismo modo para la aplastarlo al bajar el asiento.
Page 356
MONTAJE FINAL DE ASIENTO MONOPLAZA - Desconectar el conector (3) del faro trasero y el - Sacar el asiento pasajero (6). - Desenroscar las tuercas (1) que fijan el asiento al conector (4) de la luz de la matrícula. chasis. - Introducir el final asiento (7) empujándolo hasta el final de carrera para que los orificios de fijación - Alzar el asiento (2) y sacarlo del enganche delan-...
Page 357
- Sacar los manillares con las relativas luces de giro - Enroscar los cuatro tornillos (8), en dotación, con la - Introducir el cable (14) de las luces de dirección en del chasis, desenroscando el tornillo (10) de la tuer- relativa arandela.
Page 358
- SDesplazar con los cableados de las luces de giro, - Montar el asiento (2) con el asiento pasajero (7) en EXTRACCIÓN DE LAS PLATAFORMAS PASAJERO fijándolos al chasis con abrazaderas y volver a co- la moto, encastrándolo en el enganche delantero A continuación se describen las tareas de desmon- nectar los relativos conectores (9).
APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicle- LIMPIEZA ta, proceder de la siguiente manera: Antes del lavado de la motocicleta, es necesario INACTIVIDAD PROLONGADA - Asegurarse de que la bujía esté apretada. proteger oportunamente del agua las siguientes Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta du- - Llenar el depósito de combustible.
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión Caballete lateral Controllo funcionamiento control / Sustitución Buijías Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Cuerpo mariposa Control y regulación Instalación eléctrica Control funcionamiento Fluido frenos Control nivel...
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN CONTROL DEL DESGASTE DE LAS PASTILLAS GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA ..4 DELANTERA (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ..44 DE FRENO ................38 AJUSTE DE LA PALANCA DE MANDO DEL FRENO CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA DELANTERO ................
Page 362
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL FARO LIMPIEZA ..................69 PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR ...30 TRASERO (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ....60 LUZ DE ADVERTENCIA Y SEÑALIZACIÓN ......14 PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA ......31 SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL LLAVE DE ENCENDIDO ............18...
Page 363
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
Page 364
SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO MOTORE - ENGINE - MOTEUR 1.000 Km...
SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO MOTOR - MOTOR 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km VENTILE - VÁLVULAS...
Page 366
SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km...
Page 367
SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km...
Page 368
SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km BREMSFLÜSSIGKEIT FLUIDO FRENOS VERSCHLEISS DER BREMSBELÄGE...
Page 369
SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km SCHRAUBEN SEITENSTÄNDER - TORNILLOS CABALLETE LATERAL...