Page 1
RS 125 R 2016 SM 125 R 2016 Manuale rapido Quick Reference Manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida...
Page 3
É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
Page 5
RS 125 R 2016 SM 125 R 2016 Manuale rapido Quick Manual Guide rapide Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Kurzanleitung Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
SOMMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. La ringrazia per la preferenza e Le rammenta che il mantenimento di Piano di manutenzione prestazioni adeguate e condizioni di sicurezza ido- programmata......pag. 3 nee richiede un’accurata manutenzione della sua...
(fattura o scontri- IL PIANO DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA no) che Le sarà rilasciata dal Concessionario all’esito SWM MOTORCYCLES S . R . L . ha definito il piano di dell’intervento di manutenzione programmata . manutenzione programmata e le operazioni di...
CONTROLLI PRELIMINARI B. Livello carburante Verificare il livello nel serbatoio, rabboccando se ne- A. Livello olio motore-trasmissione cessario . Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verti- cale, controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispezione (1) inserito sul carter destro del moto- re .
Page 11
Freno posteriore AVVERTENZA: D. Livello fluido freni Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non Ricordare che la ventola di raffreddamento (4) Freno anteriore può entrare in funzione anche con l’interrut- deve mai trovarsi al di sotto del livello minimo “MIN” Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non visibile dall’oblò...
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO AVVIAMENTO DEL MOTORE - porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione “ ” (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione “ ” è dovuto alla pompa del carburante che porta in pressione l’impianto di alimentazione);...
NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO FREDDO A BASSE TEMPERATURE Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento Proiettore (A) al minimo fino a quando ci sarà una normale rispo- 1) Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) sta del motore alle aperture del comando gas .
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo . - Frenare mentre si scalano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo deciso su leva e pe- dale dei freni) .
Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto BLOCCASTERZO laterale . Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato destro del cannotto di sterzo . CAVALLETTO LATERALE Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: girare il manubrio a sinistra, inserire la chiave nel- Ogni motociclo è...
FUSIBILI In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- trebbero verificare inconvenienti al motociclo . Per accedere ai tre fusibili (due da 15A ed uno da 20A) procedere nel modo seguente: Rimuovere la sella (1) dopo aver ruotato in senso an- tiorario il perno posteriore (2) di fissaggio .
è prestata direttamente dal Suo Concessio- Se l’intervento è reso necessario dall’avvenuto mani- guenti pezzi: nario SWM al quale La invitiamo a rivolgersi per ogni festarsi di un difetto originario, il Suo Concessionario • Candele . necessità del caso .
Page 25
• Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento . cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento . • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della to .
Il motociclo è stato preparato per la consegna eseguendo tutti i controlli e le operazioni di preconsegna previ- Recapito telefonico: ___________________________ ste da SWM MOTORCYCLES S . R . L . e completato di tutti gli eventuali accessori opzionali richiesti dal Cliente . Dichiaro di ricevere oggi il motociclo sopra indicato Al Cliente è...
Page 29
Inviare in busta chiusa a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy L’organizzazione ufficiale di vendita e la società SWM MOTORCYCLES S . R . L . , dichiarano che il trattamento dei Copia per SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Page 31
Spazio per la conservazione della documentazione fiscale comprovante l’avvenuta esecuzione dei tagliandi di manutenzione previsti. Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA...
Page 34
TABLE OF CONTENTS SWM MOTORCYCLES S.R.L. Thank you for choos- ing a SWM and would like to remind you that to Scheduled maintenance continually deliver top performance in full safety, programme......page 3 your SWM requires regular maintenance by the Technical data .
This Quick Manual contains the basic instructions for proper use of the motorcycle. The complete documenta- vicing, the repair of the vehicle will not be covered tion is contained in the Use and Maintenance Manual downloadable from the site www.swm-motorcycles. by warranty. SWM MOTORCYCLES S.R.L. may not it after registration.
TECHNICAL DATA PRIMARY DRIVE TRANSMISSION CHAINE Drive pinion gear- Clutch ring gear ..Z 20- Z 67 Brand and type ... . “REGINA” 126RSHB-12.7 ENGINE Transmission ratio ......3,35 FRAME Type .
PRELIMINARY CONTROLS B. Fuel level Check the level in the tank, top up as needed. A. Engine-transmission oil level Keeping the motorbike level and upright, check the oil level through the inspection (1) window on the right crankcase. Check that the level is in the mid- dle of the sightglass “A”...
WARNING: D. Brake fluid level Rear brake Remember that the cooling fan (4) can start The fluid level in the pump reservoir may never drop Front brake up even when the start switch is turned to below the MIN notch visible on the sightglass (1) on The fluid level in the pump reservoir may never drop the OFF position;...
CONTROL LOCATION 1. Front brake lever 7. Left handlebar switch 10. ENGINE STOP button (emergency stopping of mo- 2. Throttle grip 8. Clutch control lever tor) 3. Combined braking control pedal 9. Gearbox control pedal (to engage first gear, push 4.
INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE STARTING THE ENGINE - set ignition key (1) in “ ” position (the buzz that you hear when you turn the key to “ ” is caused by the fuel pump which puts the feeding system under pressure);...
LEFT HAND HANDLEBAR SWITCH IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD START AT LOW TEMPERATURES The left hand handlebar switch contains the follow- ing commands: It is recommended to briefly warm up at idle speed until you get a normal engine response to the ac- Headlamp (A) celerator openings.
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle. - Brake while downshifting (for strong deceleration, act decisively on the brake pedal lever). NOTE Pulling the lever (2), you brake with the front brake;...
SIDESTAND STEERING LOCK A kickstand (1) is supplied with every motorcycle. The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. side of the steering head tube. WARNING*: The stand is designed to support To lock it, procede as follows: the weight of the MOTORCYCLE ONLY.
FUSES Fuse malfunction could cause problems for the mo- torcycle. To access the three fuses (two 15A and one 20A) proceed as follows: Remove the saddle (1) after turning the rear fasten- ing pin (2) anticlockwise. Undo the screws (3) and remove the R.H. side panel (4).
• Transmission chain. If your SWM Dealer could not fulfil your needs in a Should any repairs be required due to an original • Brake pads and discs. reasonable time or should it be more convenient to or manufacturing defect, your Dealer will repair or •...
Page 53
The warranty does not cover fluids: oil, grease, bat- • The warranty booklet must be carefully kept tery acid and coolant. and presented to the official SWM dealer every time the vehicle is brought in for service • The service coupons must be filled in by the de- Limitations aler that serviced the vehicle.
The motorcycle has been made ready for delivery by performing all of the checks and pre-delivery actions as Telephone no: ___________________________________ provided for by SWM MOTORCYCLES S.R.L., and fitted out with all the possible optional parts as requested by the Buyer.
Page 57
Town or City: _________________________________________________________ Postal Code: _______________ Telephone no: _____________________________________________________________________________________ Mail in a closed envelope to: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy SWM MOTORCYCLES S.R.L. and its official sales organization state that the personal details of the purchaser, Copy for SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Page 59
Space reserved for storing fiscal documents proving that scheduled maintenance services have been carried out. Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp...
Page 62
RESUME SWM MOTORCYCLES S.R.L. vous remercie de votre choix et vous rappelle que le maintien de per- Plan d’entretien programmé ... . . page 3 formances adéquates et de conditions de sécurité...
Ce Manuel est un guide rapide qui donne les consignes de base pour l’utilisation de la moto. La documentation tionnés dans le plan d’entretien sont à l’inverse complète se trouve sur le Manuel d’utilisation et d’entretien à télécharger sur le site www.swm-motorcycles. exécutés gratuitement par votre concessionnaire.
DONNÉES TECHNIQUES TRASMISSION PRINCIPAL CHAÎNE DE TRANSMISSION Pignon moteur - Couronne embrayage . . Z 20- Z 67 Marque et type ... . “REGINA” 126RSHB-12.7 MOTEUR Rapport de transmission .....3,35 Type.
CONTROLES PRELIMINAIRES B. Niveau de carburant Vérifier le niveau dans le réservoir et remplir si A. Niveau d’huile moteur-transmission nécessaire. En mettant la moto sur une surface plane et en position verticale, contrôler le niveau d’huile à travers le hublot d’inspection (1) situé sur le carter droit du moteur.
Page 67
AvERTISSEMENT: D. Niveau de liquide des freins Frein arrière Ne pas oublier que le ventilateur de refroidis- Le niveau du liquide dans le réservoir de la pompe sement (4) peut être activé même lorsque l’in- Frein avant ne doit jamais se trouver en dessous du niveau terrupteur de démarrage est en position OFF;...
EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. Levier commande frein avant 7. Commutateur gauche pousser vers le haut. La position de « point mort» 2. Poignée de gaz 8. Levier de commande embrayage se trouve entre la première et la deuxième vi- 3. Pédale de freinage combiné 9.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MOTO DÉMARRAGE DU MOTEUR - placer la clé (1) de l’interrupteur d’allumage dans la position “ ” (le ronflement qui se produit en tournant la clé sur “ ” est dû à la pompe à carburant qui met le circuit d’alimentation sous pression);...
COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON NOTE IMPORTANTE EN CAS DE DEMARRAGE A FROID A BASSE TEMPERATURE Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: Projecteur (A) Il est recommandé de chauffer le moteur 1) Appel de phares (retour automatique) brièvement au ralenti jusqu’à ce qu’il réponde 2) Commande de sélection du feu de route normalement aux ouvertures de la poignée de gaz.
9- TRP 2 / HORLOGE de contacter dès que possible un concessionnaire 1- Voyant BLEU “Feu de route” 10- SPEED / RPM (Indication numérique) SWM. 2- Voyant ORANGE « Défaillance moteur » 3- Voyant VERT “Indicateurs de direction” ....4- Voyant VERT “Point mort”...
Page 72
1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / RPM (figure 1) 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph kmh ou 299 mph;...
ARRET DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner tout en rétrogradant (pour une décéléra- tion maximale, actionner résolument le levier et la pédale de frein).
BÉQUILLE LATÉRALE vERROU DE DIRECTION Chaque moto est dotée d’une béquille latérale (1). A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction (1). ATTENTION: la béquille a été conçue pour Pour bloquer la direction, agir comme suit: supporter UNIQUEMENT LE POIDS tournee le guidon à...
FUSIBLES En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des inconvénients pourraient apparaître. Pour accéder aux trois fusibles (deux de 15A et un de 20A) procéder comme suit : Enlever la selle (1) après avoir tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le pivot de fixa- tion arrière (2).
La garantie ne couvre pas l’usure ni les détériora- accordée directement par votre concessionnaire inspecter le véhicule. tions normales générées par l’utilisation du véhicule SWM que nous vous invitons à contacter en cas de Si une intervention s’avère nécessaire à la suite d’un pour les pièces suivantes. nécessité.
Page 81
• Le livret de garantie doit être conservé soigneu- sement et être présenté au concessionnaire agréé SWM à chaque intervention. Limites • Les coupons de révision doivent être complétés Pour tous les véhicules : la garantie de la BATTERIE, à...
Signature du client _______________________________________________ L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L., déclarent que le traitement des don- Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L. nées personnelles de l’acheteur, conformément à la Loi n° 765 de 1996 et modifications suivantes, peut aussi avoir lieu sans le consentement du Client et ce afin de remplir l’obligation du Service d’Assistance.
Envoyer sous enveloppe fermée à: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italie L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L. déclarent que le traitement des données personnelles de l’acheteur, conformément à la loi italienne n° 675/1996 et modifications successives, peut également Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L..
Page 87
Espace réservé à la conservation des documents fiscaux témoignant de l’exécution des contrôles d’entretien prévus par la garantie. Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du...
Page 90
INHALTSVERZEICHNIS SWM MOTORCYCLES S . R . L . möchte sich bei Ihnen bedanken, dass Sie eines unserer Produkte gewählt Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 haben .
SWM MOTORCYCLES S . R . L . festgelegten DER WARTUNGSPLAN Modalitäten vorgenommen werden . Beleg für die Die SWM MOTORCYCLES S . R . L . hat einen Wartungs- Ausführung der Wartungscoupons ist ausschließlich plan und einen Plan für die Kontrollen vor Ausliefe-...
KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT B . Kraftstoff-Füllstand Den Füllstand im Tank kontrollieren und gegebe- A . Ölstand Motor-Getriebe nenfalls auffüllen . Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht halten und den Ölstand durch das Schauglas (1) rechts am Motorgehäuse kontrollieren . Prüfen, dass der Füllstand sich mittig im Inspektionsfenster „A“...
Page 95
HINWEIS: D . Bremsflüssigkeitsstand Hinterradbremse Bitte beachten, dass sich das Kühlgebläse (4) Der Füllstand im Behälter der Pumpe darf nie unter Vorderradbremse auch bei Zündschloss auf Position OFF ein- dem Mindeststand „MIN“ liegen, sichtbar durch das Der Füllstand im Behälter der Pumpe darf nie unter schalten kann .
ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE 7 . Linker Schalter 1 . Bremshebel Vorderradbremse sich zwischen dem 1 . und dem 2 . Gang) 8 . Kupplungshebel 2 . Gasgriff 10 . Taste ENGINE STOP (Abstellen des Motors im 3 . Pedalsteuerung kombinierte Bremse 9 .
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD DEN MOTOR STARTEN - Den Zündschalterschlüssel (1) auf die Positi- on “ ” (Das Brummen, das beim Drehen des Schlüssels auf die Position “ ” zu hören ist, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzuführen, die die Versorgungsanlage unter Druck setzt); - Den Kupplungs-Hebel (2) ziehen .
SCHALTER LINKS AM LENKER WICHTIGER HINWEIS FÜR KALTSTART ODER START BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: Scheinwerfer (A) Man empfiehlt ein kurzes Aufwärmen bei Leerlauf- 1) Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) drehzahl, bis eine normale Antwort des Motors 2) Auswahl Fernlicht beim Öffnen der Gassteuerung erfolgt .
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert . - Bremsen während des Gangwechsels (für eine starke Entschleunigung ohne zu zögern auf den Hebel und das Pedal der Bremsen einwirken) . ANMERKUNG Zieht man am Hebel (2) bremst man mit der Vor- derbremse: Drückt man das Pedal (3) hat man...
SEITENSTÄNDER LENKSCHLOSS Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- gestattet . Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausge- rüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so entwickelt befindet . worden, dass er NUR DAS FAHRZEUGGEWICHT Um den Lenker zu blockieren, folgendermassen vor- aushält .
SICHERUNGEN Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- nen Störungen am Fahrzeug auftreten . Um an die drei Sicherungen zu gelangen (zwei 15A-Sicherung und eine 20A-Sicherung), wie folgt vorgehen: Den Sattel (1) entfernen, nachdem man den hinte- ren Befestigungszapfen (2) gegen den Uhrzeigersinn gedreht hat .
INHALT DER GARANTIE INKRAFTTRETEN DER GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN Gemäß der Verbrauchsgüterkaufrichtlinie 99/44/ Ihr Fahrzeug ist ab der Übergabe durch Ihren SWM- EG ist Ihr neues Motorrad garantiert ohne Herstel- Vertragshändler durch eine Garantie auf Herstellungs- Ausschlüsse lungsmängel . mängel abgedeckt .
Page 109
Die Garantie deckt nicht die Flüssigkeiten: Öl, Fett, • Das Garantiepaket muss sorgfältig aufbewahrt Batteriesäure und Kühlmittel . und bei jedem Eingriff dem offiziellen Vertrags- händler SWM vorgelegt werden . • Die Revisionsabschnitte müssen vom Vertrags- Einschränkungen händler ausgefüllt werden, der die Eingriffe aus- Für alle Fahrzeuge: die Garantie der BATTERIE, des...
Page 111
Motornummer: PLZ: ___________________________________________ Das Motorrad ist für die Auslieferung mit allen von der SWM MOTORCYCLES S . R . L . vorgesehenen Kontrollen Telefonnummer: ______________________________ und Kontrollen vor Auslieferung vorbereitet und um alle, eventuell vom Kunden als Sonderzubehör bestellten, Zubehörteile ergänzt worden .
Page 113
. Telefonnummer: __________________________________________________________________________________ In geschlossenem Umschlag an folgende Adresse schicken: SWM MOTORCYCLES S . R . L . Kundendienst, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italien Die offizielle Verkaufsorganisation und die Gesellschaft SWM MOTORCYCLES S . R . L erklären, unter Verweis auf das Gesetz Nr .
Page 115
Platz zum Aufbewahren der Steuerbelege, mit denen nachgewiesen wird, dass die vorgesehenen Wartungscoupons ausgeführt worden sind . Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON...
Page 118
SUMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. le da las gracias por su elección y le recuerda que para conservar las Plan de mantenimiento prestaciones adecuadas y las condiciones de segu- programado ......pág. 3 ridad idóneas de su moto se necesita llevar a cabo...
El presente manual rápido incluye las instrucciones básica para el uso correcto de la moto. La documentación del material como de la mano de obra. En cambio, completa la puede hallar en el “Manual de uso y mantenimiento” que puede descargar del portal www.swm- las operaciones de preentrega expuestas en el plan motorcycles.it previa inscripción.
CONTROLES PRELIMINARES B. Nivel carburante Controlar el nivel en el depósito y reabastecer si es A. Nivel de aceite del motor-transmisión necesario. Con el vehículo en plano y en posición vertical, veri- ficar el nivel del aceite a través de la mirilla de ins- pección (1) que se encuentra en el cárter derecho del motor.
Page 123
ADVERTENCIA: D. Nivel fluido frenos Freno trasero Acordarse de que el ventilador de enfriamien- El nivel del flujo en el depósito de la bomba no debe Freno delantero to (4) puede ponerse en marcha también encontrarse jamás por debajo del valor mínimo El nivel del flujo en el depósito de la bomba no debe cuando el interruptor de encendido está...
LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS 1. Palanca mando freno delantero 7. Conmutador izquierdo jarla hacia arriba. La posición de punto muerto 2. Maneta mando gas 8. Palanca mando embrague se encuentra entre la primera y la segunda mar- 3. Pedal mando de frenado combinado 9.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA ARRANQUE DEL MOTOR - poner la llave (1) del interruptor encendido en posi- ción “ ” (el zumbido que se produce girando la llave en posición “ ” es debida a la bomba del combustible que da presión a la instalación de alimentación);...
CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A FRÍO A BAJAS TEMPERATURAS El conmutador izquierdo tiene los siguientes man- dos: Se aconseja realizar un breve calentamiento al míni- mo hasta cuando existirá una respuesta normal del Faro (A) motor a las aperturas del mando de gas.
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma- nera que la motocicleta decelere. - Frenar mientras se rebajan los cambios (para una fuerte desaceleración, actuar de modo enérgico en la palanca y en el pedal de frenos). NOTAS Tirando la palanca (2) se frenará...
SOPORTE LATERAL BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Cada motocicleta está equipada con un soporte La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de lateral (1). dirección que se encuentra en la parte derecha de la ATENCIÓN: El soporte está diseñado para so- manillar de dirección.
FUSIBLES En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. Para acceder a los tres fusibles (dos de 15A y uno de 20A) realizar las siguientes operaciones: Sacar el sillín (1) después de haber girado en sentido antihorario el perno posterior (2) de fijación.
• Discos y masas de embrague. invitamos a dirigirse a un cualquier otro Concesiona- • Neumáticos. rio de la red SWM, el cual se pondrá de buen grado • Lámparas y fusibles. a su servicio. • Cables de transmisión y de mando.
Page 137
• El carnet de garantía debe guardarse con cui- do batería y líquido refrigerante. dado y ser presentado al concesionario oficial SWM en cada intervención. • Los cupones de revisión deben ser completados Limitaciones por el concesionario que ha realizado la inter- Para todos los vehículos: la garantía de la BATERÍA,...
Firma del cliente _______________________________________________ La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n° 675 del 1996 y modificaciones sucesivas, Copia para SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Page 141
Ciudad: ___________________________________________________________ Código Postal: __________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________________ Enviar en un sobre cerrado a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n°...
Page 143
Espacio para la conservación de la documentación fiscal que da fe de la ejecución de las revisiones periódicas de mantenimiento previstas. REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA...