Page 3
RS 650 R 2016 SM 650 R 2016 Manuale rapido Quick Manual Guide rapide Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Kurzanleitung Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
SOMMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. La ringrazia per la preferenza e Le rammenta che il mantenimento di Piano di manutenzione prestazioni adeguate e condizioni di sicurezza ido- programmata......pag. 3 nee richiede un’accurata manutenzione della sua...
(fattura o scontri- IL PIANO DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA no) che Le sarà rilasciata dal Concessionario all’esito SWM MOTORCYCLES S . R . L . ha definito il piano di dell’intervento di manutenzione programmata . manutenzione programmata e le operazioni di...
CONTROLLI PRELIMINARI B. Livello carburante Verificare il livello nel serbatoio, rabboccando se ne- A. Livello olio motore-trasmissione cessario . Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verti- cale, controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispezione (1) inserito sul carter destro del moto- re .
Page 9
AVVERTENZA: E. Impianto elettrico Ricordare che la ventola di raffreddamento (4) Avviare il motore, come indicato nel paragrafo può entrare in funzione anche con l’interrut- “Istruzioni per l’uso del motoveicolo”, e controllare tore di accensione in posizione OFF; operare che i fanali, la luce stop, gli indicatori di direzione, le pertanto a debita distanza dalle palette della spie sul cruscotto e l’avvisatore acustico funzionino ventola.
UBICAZIONE COMANDI 1 . Leva comando freno anteriore 10 . Pedale comando cambio (si innesta la prima 2 . Manopola comando gas marcia spingendo in basso la leva; per tutte 3 . Pedale comando freno posteriore le altre marce spingerla in alto . La posizione di 4 .
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO AVVIAMENTO DEL MOTORE A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza di bassa temperatura am- bientale, operare nel modo seguente: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione ON è...
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Proiettore (A) 1) Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) 2) Comando selezione luce abbagliante Comando selezione luce anabbagliante Indicatori di direzione (B), (C) 3) Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno automatico) Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno automatico) Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta...
TAZIONE AD INIEZIONE (rivolgetevi al Concessionario abbagliante, luci (con illuminazione display), indica- 2- SPEED / H SWM) tori di direzione, folle e riserva carburante . 3- SPEED / OROLOGIO a) Con il cambio NON IN FOLLE: la spia LAMPEGGIA IN 1- Spia BLU “Abbagliante”...
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo . - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte de- celerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni) .
BLOCCASTERZO Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto laterale . Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posizionato sul blocchetto (1) chiave di avviamento . CAVALLETTO LATERALE Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1) . - Girare il manubrio a sinistra ATTENZIONE*: Il cavalletto è...
FUSIBILI FP- 20A (guaina del cavo contraddistinta da scritta “P”): In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- pompa carburante, bobina A . T . , riscaldatore sonda trebbero verificare inconvenienti al motociclo . Per Lambda, iniettore; accedere ai tre fusibili (due da 15A ed uno da20A) procedere nel modo seguente: FM- 15A (guaina del cavo contraddistinta da scritta “M”): 12V sottochiave (tensione impianto), luci di posizio-...
Page 20
IT - 18 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 18 14/07/15 16:38...
è prestata direttamente dal Suo Concessio- Se l’intervento è reso necessario dall’avvenuto mani- guenti pezzi: nario SWM al quale La invitiamo a rivolgersi per ogni festarsi di un difetto originario, il Suo Concessionario • Candele . necessità del caso .
Page 23
• Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento . cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento . • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della to .
Page 24
IT - 22 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 22 14/07/15 16:38...
Il motociclo è stato preparato per la consegna eseguendo tutti i controlli e le operazioni di preconsegna previ- Recapito telefonico: ___________________________ ste da SWM MOTORCYCLES S . R . L . e completato di tutti gli eventuali accessori opzionali richiesti dal Cliente . Dichiaro di ricevere oggi il motociclo sopra indicato Al Cliente è...
Page 26
IT - 24 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 24 14/07/15 16:38...
Page 27
Inviare in busta chiusa a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy L’organizzazione ufficiale di vendita e la società SWM MOTORCYCLES S . R . L . , dichiarano che il trattamento dei Copia per SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Page 28
IT - 26 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 26 14/07/15 16:38...
Page 29
Spazio per la conservazione della documentazione fiscale comprovante l’avvenuta esecuzione dei tagliandi di manutenzione previsti. Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA...
Page 30
IT - 28 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 28 14/07/15 16:38...
Page 31
IT - 29 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 29 14/07/15 16:38...
Page 33
ENGLISH EN - 1 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 1 14/07/15 16:38...
Page 34
TABLE OF CONTENTS SWM MOTORCYCLES S.R.L. Thank you for choos- ing a SWM and would like to remind you that to Scheduled maintenance continually deliver top performance in full safety, programme......page 3 your SWM requires regular maintenance by the Technical data .
Il presente Manuale Rapido riporta le istruzioni di base per il corretto utilizzo del motociclo. La documenta- by warranty. SWM MOTORCYCLES S.R.L. may not zione completa è riportata sul “Manuale di uso e manutenzione” scaricabile dal sito www.swm-motorcycles. be held liable for possible injuries suffered by the it previa registrazione.
PRELIMINARY CONTROLS B. Fuel level Check the level in the tank, top up as needed. A. Engine-transmission oil level Keeping the motorbike level and upright, check the oil level through the inspection (1) window on the right crankcase. Make sure the level is in between the MIN and MAX notches.
Page 39
WARNING: E. Electrical system Remember that the cooling fan (4) can start Start the motor, as instructed in the section “In- up even when the start switch is turned to structions for using the motorcycle”, and check that the OFF position; always work, therefore, at a the lights, brake light, indicators, warning lights on safe distance from the fan blades.
CONTROL LOCATION 1. Front brake lever 10. Gearbox control pedal (to engage first gear, push 2. Throttle grip the lever down, for other gears push it upwards. 3. Rear brake control pedal The “idle” gear is between the first and second 4.
INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE STARTING THE ENGINE While the engine is cold, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the following manner: 1) Place ignition key (1) to ON position (the buzz that you hear when you turn the key to ON is caused by the fuel pump which puts the feeding system under pressure);...
LEFT HAND HANDLEBAR SWITCH The left hand handlebar switch contains the follow- ing commands: Headlamp (A) 1) High beam flasher (automatic turn-off) 2) High beam switch Low beam switch Indicators (turning signals) (B), (C) 3) Left turn indicator (automatic return) Right turn indicator (automatic return) IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD START AT To deactivate the indicators, press the control level...
FUEL INJECTION SYSTEM malfunction (con- - To select instrument functions and reset func- on which 5 warning lights are also displayed: high tact your local SWM Dealer) tions, use the SCROLL button (A) beam lights, low beam lights (with display lighting),...
Page 44
1- SPEED (kmh or mph) / ODO / RPM (figure 1) 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph;...
Page 45
4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6) - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - STP 1: miles/kilometers covered time - TRIP 1: distance- maximum value: 999.9 km (the - AVS 1: shows the average speed for vehicle cov-...
Page 46
7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) 10- SPEED /RPM (engine r.p.m. numerical val- 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8) - SPEED: 299 kmh or 299 mph; ue) (figure 10) - TRIP 2: distance- maximum value: 999.9 km/ - SPEED: m 299 kmh or 299 mph;...
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever). - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear lever (5) into the neutral position - Turn the ignition key (6) to the OFF position (posi-...
STEERING LOCK When the bike is off, place it on its side stand. SIDESTAND The motorcycle is supplied with a steering lock lo- cated on the ignition key block (1). To lock the steering, operate in the following man- A kickstand (1) is supplied with every motorcycle. ner: WARNING*: The stand is designed to support the weight of the MOTORCYCLE ONLY.
FUSES FP- 20A (cable sheath with “P” written on it): Fuel pump, HV coil, Lambda probe heater, injector; Fuse malfunction could cause problems for the mo- torcycle. To access the three fuses (two 15A and one FM- 15A (cable sheath with “M” written on it): 20A) proceed as follows: 12V locked up (system voltage), position lights;...
Page 50
EN - 18 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 18 14/07/15 16:39...
Page 51
Libretto di garanzia e di servizio EN - 19 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 19 14/07/15 16:39...
Dealer may verify the delivery date of the • Candele. If your SWM Dealer could not fulfil your needs in a vehicle. • Catena di distribuzione. reasonable time or should it be more convenient to Should any repairs be required due to an original •...
Page 53
• Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento. cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento. • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della SELLA e delle PLASTICHE è...
Page 54
EN - 22 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 22 14/07/15 16:39...
The motorcycle has been made ready for delivery by performing all of the checks and pre-delivery actions as Telephone no: ___________________________________ provided for by SWM MOTORCYCLES S.R.L., and fitted out with all the possible optional parts as requested by the Buyer.
Page 56
EN - 24 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 24 14/07/15 16:39...
Page 57
Town or City: _________________________________________________________ Postal Code: _______________ Telephone no: _____________________________________________________________________________________ Mail in a closed envelope to: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy SWM MOTORCYCLES S.R.L. and its official sales organization state that the personal details of the purchaser, Copy for SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Page 58
EN - 26 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 26 14/07/15 16:39...
Page 59
Space reserved for storing fiscal documents proving that scheduled maintenance services have been carried out. Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp...
Page 60
EN - 28 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 28 14/07/15 16:39...
NOTES FOR “AUS” MODEL Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor: 1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorpo- rated intoany new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and 2) The use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.
Page 64
Manuale di Instrument numerique, voyants... .page 11 Uso e Manutenzione scaricabile dal sito www.swm- Arret du motocycle et du moteur ..page 15 motorcycles.it previa registrazione, e di far eseguire...
Il presente Manuale Rapido riporta le istruzioni di base per il corretto utilizzo del motociclo. La documenta- exécutés gratuitement par votre concessionnaire. zione completa è riportata sul “Manuale di uso e manutenzione” scaricabile dal sito www.swm-motorcycles. Toute intervention sur le véhicule, qu’il s’agisse des it previa registrazione.
JANTES DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Avant (RS) ....en alliage léger: : 1,6”x21” Empattement Huile de graissage du moteur, boîte de vitesses, Avant (SM) .
CONTROLES PRELIMINAIRES B. Niveau de carburant Vérifier le niveau dans le réservoir et remplir si A. Niveau d’huile moteur-transmission nécessaire. En mettant la moto sur une surface plane et en position verticale, contrôler le niveau d’huile à travers le hublot d’inspection (1) situé sur le carter droit du moteur.
AVERTISSEMENT: E. Circuit électrique Ne pas oublier que le ventilateur de refroidis- Démarrer le moteur suivant les indications du para- sement (4) peut être activé même lorsque l’in- graphe « Instructions pour l’utilisation de la moto » terrupteur de démarrage est en position OFF; et contrôler que les feux, les feux d’arrêt, les cligno- il est donc recommandé...
EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. Levier de commande frein avant 10. Pédale de commande du levier de vitesses (pour 2. Poignée de gaz enclencher la première vitesse, pousser le levier 3. Pédale de commande frein arrière vers le bas ; pour toutes les autres vitesses, 4.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MOTO DÉMARRAGE DU MOTEUR A moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : 1) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en position ON (le ronflement que l’on entend en tournant la clé...
COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: Projecteur (A) 1) Appel de phares (retour automatique) 2) Commande de sélection du feu de route Commande de sélection du feu de croisement Indicateurs de direction (B), (C) 3) Activation des indicateurs de direction gauches (retour automatique) Activation des indicateurs de direction droits (re-...
TATION À INJECTION (s’adresser au concessionnaire lequel sont également montés 5 voyants : feu de la touche SCROLL (défilement) (A) . SWM) route, feux (avec éclairage de l’afficheur), indica- - Les fonctions, qui peuvent être sélectionnées a) Lorsque la boîte de vitesses n’est PAS AU POINT teurs de direction, point mort et réserve de carbu-...
Page 74
1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / RPM (figure 1) 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph kmh ou 299 mph;...
ARRET DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en diminuant les vitesses (pour une forte décélération, appuyer avec force sur le levier et sur la pédale de frein).
VERROU DE DIRECTION Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille latérale. La moto est équipée d’un verrou de direction placé BÉQUILLE LATÉRALE sur le barillet (1) de la clé de contact. Pour verrouiller la direction, procéder comme suit : Chaque moto est dotée d’une béquille latérale (1).
FUSIBLES FP- 20A (gaine du câble marquée « P »): pompe à carburant, bobine A.T., chauffage sonde En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Lambda, injecteur ; inconvénients pourraient apparaître. Pour accéder aux trois fusibles (deux de 15A et un de 20A) procéder FM- 15A (gaine du câble marquée «...
Si une intervention s’avère nécessaire à la suite d’un • Candele. SWM que nous vous invitons à contacter en cas de défaut d’origine, votre concessionnaire s’emploiera • Catena di distribuzione. nécessité. à effectuer gratuitement la réparation ou le rempla- •...
Page 83
• Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento. cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento. • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della SELLA e delle PLASTICHE è...
Signature du client _______________________________________________ L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L., déclarent que le traitement des don- Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L. nées personnelles de l’acheteur, conformément à la Loi n° 765 de 1996 et modifications suivantes, peut aussi avoir lieu sans le consentement du Client et ce afin de remplir l’obligation du Service d’Assistance.
Envoyer sous enveloppe fermée à: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italie L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L. déclarent que le traitement des données personnelles de l’acheteur, conformément à la loi italienne n° 675/1996 et modifications successives, peut également Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L..
Page 89
Espace réservé à la conservation des documents fiscaux témoignant de l’exécution des contrôles d’entretien prévus par la garantie. Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du...
Page 94
INHALTSVERZEICHNIS SWM MOTORCYCLES S . R . L . möchte sich bei Ihnen bedanken, dass Sie eines unserer Produkte gewählt Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 haben .
MOTORCYCLES S . R . L . festgelegten Modalitäten vor- DER WARTUNGSPLAN genommen werden . Beleg für die Ausführung der Die SWM MOTORCYCLES S . R . L . hat einen War- Wartungscoupons ist ausschließlich der Steuerbe- tungsplan und einen Plan für die Kontrollen vor leg (Rechnung oder Kassenbon), der Ihnen vom Ver- Auslieferung festgelegt, um für ihre Motorräder...
KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT B . Kraftstoff-Füllstand Den Füllstand im Tank kontrollieren und gegebe- A . Ölstand Motor-Getriebe nenfalls auffüllen . Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht halten und den Ölstand durch das Schauglas (1) rechts am Motorgehäuse kontrollieren . Prüfen, dass sich der Ölstand zwischen den beiden Markie- rungen MIN und MAX befindet .
Page 99
HINWEIS: E . Elektrische Anlage Bitte beachten, dass sich das Kühlgebläse (4) Den Motor, wie im Absatz "Bedienungsanleitung auch bei Zündschloss auf Position OFF ein- für das Motorrad" angegeben, starten und kont- schalten kann . Deshalb ausreichenden Ab- rollieren, dass die Scheinwerfer, das Rücklicht, das stand vom Kühlgebläse halten .
ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE 1 . Bremshebel Vorderradbremse 10 . Schaltpedal (der erste Gang wird eingelegt, 2 . Gasgriff indem das Pedal nach unten gedrückt wird . 3 . Bremspedal Hinterradbremse Für alle anderen Gänge muss das Pedal nach 4 .
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD DEN MOTOR STARTEN Bei kaltem Motor, d . h . nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) Den Zündschlüssel (1) im Zündschloss auf ON drehen (das Summen, das man hört, wenn der Schlüssel auf ON gedreht wird, wird durch die Benzinpumpe verursacht, die die Benzin-Versor- gungsanlage unter Druck setzt) .
SCHALTER LINKS AM LENKER Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: Scheinwerfer (A) 1) Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) 2) Auswahl Fernlicht Auswahl Abblendlicht Blinker (B), (C) 3) Einschalten des linken Blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Einschalten des rechten Blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Zum Ausschalten der Blinker auf den Schalter WICHTIGER HINWEIS FÜR KALTSTART ODER...
FUNKTIONEN AN DER EINSPRITZ-ANLAGE (wenden on zur nächsten, sowie das entspre- gestattet, auf dem sich 5 Kontrolllampen befinden: Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler) Fernlicht, Beleuchtung (mit Display-Beleuchtung), chende Nullstellen, muss über die Taste a) Wenn das Getriebe NICHT IM LEERLAUF ist: Die SCROLL (A) erfolgen .
Page 104
1- SPEED (kmh oder mph) / ODO / RPM ANMERKUNG 3- SPEED / CLOCK / RPM (Abbildung 3) (Abbildung 1) Nach Abschluss des oben beschriebenen Ver- - SPEED: Geschwindigkeit – Max . Anzeige: 299 kmh fahrens wird der Wert für ODO umgewandelt - SPEED: Fahrzeug-Geschwindigkeit –...
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert . - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö- gerung den Bremshebel und das Bremspedal kräf- tig betätigen) .
LENKSCHLOSS Nach dem Anhalten muss das Fahrzeug auf dem Seitenständer abgestellt werden . Das Motorrad ist mit einem Lenkschloss ausgestat- SEITENSTÄNDER tet, das sich am Zündschlossblock (1) befindet . Zum Blockieren des Lenkers wie folgt vorgehen: Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- gestattet .
SICHERUNGEN FP- 20A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- “P”): nen Störungen am Fahrzeug auftreten . Um an die Kraftstoffpumpe, Zündspule, Heizvorrichtung drei Sicherungen zu gelangen (zwei 15A-Sicherung Lambdasonde, Einspritzdüse; und eine 20A-Sicherung), wie folgt vorgehen: FM- 15A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift Den Schlüssel in das Schloss (1) stecken und gegen “M”):...
Page 110
DE - 18 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 18 14/07/15 16:40...
Page 111
Libretto di garanzia e di servizio DE - 19 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 19 14/07/15 16:40...
INHALT DER GARANTIE INKRAFTTRETEN DER GARANTIE CONDIZIONI DI GARANZIA Gemäß der Verbrauchsgüterkaufrichtlinie 99/44/ Ihr Fahrzeug ist ab der Übergabe durch Ihren SWM- EG ist Ihr neues Motorrad garantiert ohne Herstel- Vertragshändler durch eine Garantie auf Herstellungs- Esclusioni lungsmängel . mängel abgedeckt .
Page 113
• Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento . cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento . • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della to .
Page 114
DE - 22 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 22 14/07/15 16:40...
Page 115
Motornummer: PLZ: ___________________________________________ Das Motorrad ist für die Auslieferung mit allen von der SWM MOTORCYCLES S . R . L . vorgesehenen Kontrollen Telefonnummer: ______________________________ und Kontrollen vor Auslieferung vorbereitet und um alle, eventuell vom Kunden als Sonderzubehör bestellten, Zubehörteile ergänzt worden .
Page 116
DE - 24 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 24 14/07/15 16:40...
Page 117
. Telefonnummer: __________________________________________________________________________________ In geschlossenem Umschlag an folgende Adresse schicken: SWM MOTORCYCLES S . R . L . Kundendienst, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italien Die offizielle Verkaufsorganisation und die Gesellschaft SWM MOTORCYCLES S . R . L erklären, unter Verweis auf das Gesetz Nr .
Page 118
DE - 26 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 26 14/07/15 16:40...
Page 119
Platz zum Aufbewahren der Steuerbelege, mit denen nachgewiesen wird, dass die vorgesehenen Wartungscoupons ausgeführt worden sind . Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON...
Page 120
DE - 28 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 28 14/07/15 16:40...
Page 121
DE - 29 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 29 14/07/15 16:40...
Page 123
ESPAÑOL ES - 1 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 1 14/07/15 16:41...
Page 124
SUMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. le da las gracias por su elección y le recuerda que para conservar las Plan de mantenimiento prestaciones adecuadas y las condiciones de segu- programado ......pág. 3 ridad idóneas de su moto se necesita llevar a cabo...
Il presente Manuale Rapido riporta le istruzioni di base per il corretto utilizzo del motociclo. La documenta- de la mano de obra. En cambio, las operaciones de zione completa è riportata sul “Manuale di uso e manutenzione” scaricabile dal sito www.swm-motorcycles. preentrega expuestas en el plan de mantenimiento it previa registrazione.
CONTROLES PRELIMINARES B. Nivel carburante Controlar el nivel en el depósito y reabastecer si es A. Nivel de aceite del motor-transmisión necesario. Con el vehículo en plano y en posición vertical, veri- ficar el nivel del aceite a través de la mirilla de ins- pección (1) que se encuentra en el cárter derecho del motor.
ADVERTENCIA: E. Instalación eléctrica Acordarse de que el ventilador de enfriamien- Poner en marcha el motor (como indicado en el to (4) puede ponerse en marcha también apartado “Instrucciones para el uso de la motocicle- cuando el interruptor de encendido está en la ta”), y controlar que los faros, la luz de parada, los posición OFF;...
LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS 1. Palanca mando freno delantero 10. Pedal de mando del cambio de marchas (se 2. Maneta mando gas embraga la primera marcha empujando hacia 3. Pedal mando freno trasero abajo la palanca; para todas las otras marchas 4.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA ARRANQUE DEL MOTOR A motor frío, es decir después de prolongada de- tención de la motocicleta o en presencia de baja temperatura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) poner la llave (1) del interruptor de encendido en posición ON (el zumbido que se produce girando la llave en posición ON se debe a la bomba del combustible que da presión a la instalación de...
INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN A INYECCIÓN (diríja- gos: deslumbrante, luces (con iluminación del dis- de la tecla SCROLL (A). se al Concesionario SWM) - Las funciones, que se pueden seleccionar en el play ), indicadores de dirección, desembragado y a) Con el cambio NO EN POSICIÓN “DESEMBRAGA- orden, son las siguientes.
Page 134
1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO / RPM (fi- 2- SPEED / H / RPM (figura 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figura 3) gura 1) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o bien 299 mph;...
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma- nera que la motocicleta decelere. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera deci- dida sobre la palanca y el pedal de los frenos).
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Luego de detener la motocicleta, colocarla en el so- porte lateral. La motocicleta está provista de un bloqueo de direc- SOPORTE LATERAL ción ubicado en el bloque (1) llave de arranque. Para bloquear la dirección, proceder de la siguiente Cada motocicleta está...
FUSIBLES FP- 20A (funda del cable marcada con la escritura En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- “P”): drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. bomba del combustible, bobina A.T., calefactor son- Para acceder a los tres fusibles (dos de 15A y uno de da Lambda, inyector;...
Page 140
ES - 18 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 18 14/07/15 16:41...
Page 141
Libretto di garanzia e di servizio ES - 19 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 19 14/07/15 16:41...
Page 142
• Lampade e fusibili. invitamos a dirigirse a un cualquier otro Concesiona- • Cavi di trasmissione e di comando. rio de la red SWM, el cual se pondrá de buen grado • Tubi e tutte le altre parti in gomma. a su servicio.
Page 143
• Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento. cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento. • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della SELLA e delle PLASTICHE è...
Page 144
ES - 22 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 22 14/07/15 16:41...
Firma del cliente _______________________________________________ La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n° 675 del 1996 y modificaciones sucesivas, Copia para SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Page 146
ES - 24 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 24 14/07/15 16:41...
Page 147
Ciudad: ___________________________________________________________ Código Postal: __________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________________ Enviar en un sobre cerrado a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n°...
Page 148
ES - 26 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 26 14/07/15 16:41...
Page 149
Espacio para la conservación de la documentación fiscal que da fe de la ejecución de las revisiones periódicas de mantenimiento previstas. REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA...
Page 150
ES - 28 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 28 14/07/15 16:41...
Page 151
ES - 29 QUICK RS-SM_A000PP00695_ed1_06-2015.indd 29 14/07/15 16:41...