normalan rad sustava za zaustavljanje pada.
udaljenost od 1 m. Udaljenost H mjeri se od početnog položaja ispod nogu do završnog položaja (ravnoteža korisnika nakon zaustavljanja
pada).
Duljina čistine ovisi o nekoliko čimbenika, ne ograničavajući se samo na njih, i obuhvaća: - Maksimalan otklon naprave za
učvršćenje - Maksimalan otklon konektora - Produljenje spojnog sustava - Maksimalno istezanje naprave za držanje tijela - Položaj
sidrišne točke u odnosu na mjestu na kojem se korisnik nalazi u trenutku pada. - Veličina korisnika. Osim toga, dodaje se sigurnosna
udaljenost od 1 m kako bi se dobila duljina čistine. Za različite čimbenike, pogledajte preporuke za uporabu svake komponente sustava.
Se till att lämpligt friutrymme finns för att förhindra att slå marken eller andra föremål i händelse av ett fall Predvidjeti sigurnosnu
udaljenost u u odnosu natlo i strujne vodove ili područja koja predstavljaju rizik od udara struje POZOR! RAH33 (EN1498) (vidi sheme).
(PART 1) NAPOMENA: Uprtač može biti opremljen remenima za spašavanje. Ovi remeni za spašavanje namijenjeni su samo za
spašavanje (EN1498). Spasilac mora provjeriti da osigurana osoba nije u opasnosti zbog premještanja traka, traka za spašavanje ili
kontakta s dijelovima za učvršćivanje (na primjer, da spona ne udara o glavu osigurane osobe u slučaju neočekivane nezgode, primjerice,
u slučaju otkvačivanja na kratkoj udaljenosti). Ako se duže visi u zraku postoji rizik od traume zbog zaustavljanja cirkulacije krvi u nogama
zbog čega može doći do gubitka svijesti što može, ako se brzo ne primijeti, dovesti do dramatičnih posljedica. Za remene klase A i C
(EN1498) preporučujemo da spasilac osigura da vrijeme intervencije tijekom kojeg će osoba koja se spašava biti u remenu za spašavanje
bude što kraće. To će smanjiti rizike od zastoja disanja i cirkulacije osobe koja se spašava na minimum. ■ Specifikacija proizvoda (vidi
tablicu s referencama) : - Materijali : (PART 4).- Ograničenja kod korištenja: Prije bilo kakve intervencije tijekom koje je potrebna
osobna zaštitna oprema OZO, treba uvesti plan spašavanja u cilju suprotstavljanja svakoj situaciji nužde do koje bi moglo doći tijekom
intervencije. VIJEK TRAJANJA: Tekstilni proizvodi ili proizvodi koji sadrže tekstilne dijelove (remenje, pojasevi, ublaživači udara itd.)
imaju vijek trajanja maksimalno 10 godina od datuma proizvodnje. Vijek trajanja naveden je samo kao primjer. Na vijek trajanja mogu
znatno utjecati sljedeći faktori: nepoštivanje uputa proizvođača što se tiče transporta, skladištenja i korištenja / "agresivna" radna okolina:
morska, kemijska atmosfera, ekstremne temperature, oštri bridovi ... / posebno intenzivno korištenje / snažni udarci ili sile / nepoznavanje
prošlosti proizvoda.. Pozor: ti faktori mogu uzrokovati uništavanja koja su nevidljiva ljudskom oku. Pozor: neki ekstremni uvjeti mogu
smanjiti vijek trajanja na nekoliko dana. U slučaju nedoumica, uklonite proizvod i dajte ga na: pregledati / uništiti. U slučaju sumnje ili
ako je uređaj korišten za zaustavljanje pada, mora se odmah ukloniti iz uporabe i mora se vratiti proizvođaču ili drugoj nadležnoj osobi
koju on ovlasti. Vijek trajanja ne zamjenjuje periodične provjere (minimalno godišnje) koje će omogućiti da se ocijeni stanje proizvoda.
AKO ŽELITE DOZNATI SVOJ SERVIS ZA GODIŠNJI PREGLED, POSJETITE WWW.DELTAPLUS.EU. Nijedna promjena, dodavanje
ili popravak osobne zaštitne opreme OZO ne mogu se izvršiti bez prethodnog odobranje proizvođača ili neprimjene njegovih radnih
postupaka. Ne koristiti izvan područja korištenja definiranog u uputama za uporabu. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za bilo
kakvu izravnu ili neizravnu nezgodu koja se dogodila zbog promjene ili korištenja koji odstupaju od onih predviđenih u ovim uputama. Ne
koristiti ovu opremu izvan njezinih ograničenja. Radi osiguranja njegove funkcionalnosti pa prema tome i sigurnosti korisnika, proizvod
treba sustavno provjeravati:
oštećenja šavova, spaljenih mjesta i neuobičajenih suženja. / stanje šavova i pričvršćenja: bez vidljivih oštećenja . / stanje metalnih
dijelova: bez znakova habanja, deformacije, korozije i oksidacije. / opće stanje: potražiti eventualne znakove oštećenja zbog
ultraljubičastih zraka i drugih klimatskih uvjeta / ispravan rad i zaključavanje spojnih elemenata.. / Posebni uvjeti kao što su vlaga, snijeg,
led, blato, prljavština, boja, ulja, ljepilo, korozija, habanje trake ili užeta itd. mogu znatno smanjiti funkcionalnost naprave za zaustavljanje
pada. ▪2/ u sljedećim slučajevima: prije i tijekom korištenja / u slučaju nedoumice / u slučaju dodira s kemijskim proizvodima, otapalima
ili gorivima koji bi mogli ugroziti njegov rad. / ako je pretrpio naprezanja tijekom prethodnog pada. / minimalno svakih 12 mjeseci od
strane proizvođača ili nadležne organizacije koju je proizvođač ovlastio. ▪PERIODIČNA PROVJERA OSOBNE ZAŠTITNE OPREME
OZO : Provjeru treba izvršiti proizvođač ili nadležna organizacija koju je on ovlastio minimalno svakih dvanaest mjeseci. Ta vrlo važna
provjera vezano je uz održavanje i učinkovitost osobne zaštitne opreme pa prema tome i uz sigurnost korisnika. Ova provjera mora se
obaviti u strogoj sukladnosti s postupcima periodičnog pregleda koje određuje proizvođač.
zaštitnu opremu OZO, nakon te provjere treba dobiti pismeni dokument koji odobrava njezino ponovno korištenje. U tom dokumentu
treba precizno navesti da je sigurnost korisnika vezana uz zadržavanje učinkovitosti i uz otpornost opreme. Zamijeniti osobnu zaštitnu
opremu OZO ako je potrebno. U skladu s europskim propisima, prije prvog korištenja proizvoda korisnik treba ispuniti identifikacijsku
karticu, zatim je ažurirati i sačuvati zajedno s proizvodom kao i upute za uporabu. Periodično treba provjeravati čitljivost oznake proizvoda.
▪NAPOMENA: Sigurnost korisnika ovisi o stalnoj učinkovitosti osobne zaštitne opreme OZO, njezinoj otpornosti i dobrom razumijevanju
napomena u ovim uputama za uporabu. Svako preveliko statičko ili dinamičko opterećenje može oštetiti osobnu zaštitnu opremu OZO.
Težina korisnika uključujući njegovu odjeću i opremu ne smije biti veća od maksimalne težine navedene za opremi protiv pada. Opasno
je stvoriti vlastiti sustav za zaštitu od pada jer svaka sigurnosna funkcija može ometati drugu sigurnosnu funkciju. Nijedna promjena,
dodavanje ili popravak osobne zaštitne opreme OZO ne mogu se izvršiti bez prethodnog pismenog odobrenja proizvođača ili neprimjene
njegovih radnih postupaka. Ne koristiti izvan područja korištenja definiranog u uputama za uporabu ni izvan granica. Proizvođač se ne
može smatrati odgovornim za bilo kakvu izravnu ili neizravnu nezgodu koja se dogodila zbog promjene ili korištenja koji odstupaju od
onih predviđenih u ovim uputama. ▪Temperatura radnog okruženja: >-20°C / <+50°C. Ova osobna zaštitna oprema OZO testirana je
sa silom mase većom za 50% od normativnih zahtjeva (150 kg) ▪ PART 2: RECORD CARD : PERIODIČNA PROVJERA OSOBNE
ZAŠTITNE OPREME OZO : 1) Produktreferens 2) Tvrtka 3) Ime korisnika 4) Br. Lota / Serijski br. 5) Datum proizvodnje 6) Datum
prve uporabe 7) Datum kupnje 8) Datum pregleda 9) Komentari 10) Datum sljedećeg pregleda 11) Ime i prezime / Žig / Potpis 12)
Tip Oprema za individualnu zaštitu 13) UPRTAČ PROTIV PADA 14) Prije prve uporabe proizvoda, korisnik treba ispuniti identifikacijsku
karticu, zatim je redovito ažurirati i čuvati. Opremu obavezno koristiti prema uputama za uporabu. 15) Učestalost tih provjera treba biti
u skladu s nacionalnim propisima, a u svakom slučaju provjeru treba obaviti barem jednom godišnje.
transporta i skladištenja:
proizvod podalje od: sunčevih zraka, topline, vatre, toplog metala, ulja, naftnih proizvoda, agresivnih kemijskih proizvoda, kiselina, boja,
otapala, oštrih bridova i struktura malog promjera. Ti elementi mogu negativno utjecati na performanse naprave za zaustavljanje pada.
Spremiti suho i čisto, u originalnoj ambalaži, na tamno i suho mjesto, izvan utjecaja hladnoće i topline. UNDERHÅLL OCH LAGRING. :
Očistite vodom i sapunom, obrišite krpom i objesite u ventiliranu prostoriju da se osuši na prirodan način, podalje od svake izravne vatre
ili izvor topline, što vrijedi i za elemente koji su postali vlažni tijekom njihove uporabe. Ne koristiti kromnu vodu, agresivne deterdžente,
otapala, benzin ili boje jer te tvari mogu utjecati na učinkovitost proizvoda. ▪Metalni dijelovi brišu se krpom umočenom u parafinsko ulje.
Kromna otopina i deterdženti su strogo zabranjeni. ▪Čistiti remen samo blagim deterdžentom. ▪Nakon čišćenja spremiti na suho i
prozračno mjesto, dalje od sunčevih zraka. Ove upute trebate sačuvati tijekom cijelog vijeka trajanja proizvoda. ANALIZA RIZIKA:
EN361 : Ovi su proizvodi dizajnirani za osobnu zaštitu od pada s visine. Ovu OZO smiju upotrebljavati samo kvalificirane osobe koje su
prošle prikladnu obuku ili rade pod izravnom odgovornošću ovlaštene nadležne osobe pa je pogrešna uporaba svedena minimum. Ne
postoji opasnost od obrnutog stavljanja jer: 1) na uprtaču postoji etiketa s objašnjenjima kako se stavlja.- UK Строп захисту від
падіння (згідно EN361).- RAH33: СТРАХУВАЛЬНА ПРИВ'ЯЗЬ ДЛЯ ВИСІННЯ ВНИЗ ГОЛОВОЮ - 3 ТОЧКИ КРІПЛЕННЯ
Інструкції з використання: Це керівництво має бути перекладено (відповідно до правил) дилером, мовою тієї країни, де
використовується обладнання. Це керівництво має бути прочитане і зрозуміле користувачем перед використанням ЗІЗ. Методи
випробувань, наведені у стандартах, не відбивають реальні умови експлуатації. Отже, важливо дослідити кожну робочу
ситуацію, а також навчити кожного користувача досконалому володінню різними техніками, щоб зрозуміти обмеження кожного з
пристроїв. Використання цього ЗІЗ дозволене кваліфікованим особам, належним чином підготовленим або тим, що працюють
під прямою відповідальністю компетентного начальника. Безпека користувача залежить від постійної ефективності ЗІЗ, їх сили,
правильного розуміння інструкцій у цьому посібнику. Користувач несе особисту відповідальність за будь-яке використання даного
ЗІЗ, що не відповідає вимогам цього керівництва, та в разі недотримання заходів безпеки, застосовних до ЗІЗ, передбачених
цим керівництвом. Використання цього ЗІЗ обмежується особамиу доброму стані здоров'я, деякі медичні ускладнення можуть
вплинути на безпеку користувача, у разі сумнівів зверніться до лікаря. цілях безпеки Слід суворо дотримуватися інструкції з
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
22
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Sigurnosna udaljenost od poda je udaljenost zaustavljanja H + dodatna sigurnosna
▪1/ vizualni pregled sljedećih točaka: stanje trake ili užeta: bez iščupanih niti, naznaka pucanja, vidljivih
sačuvati proizvod u pakiranju /
udaljiti proizvod od bilo kakvog oštrog, abrazivnog predmeta itd... / držati
Da biste mogli ponovo koristiti osobnu
Čuvanje/Čišćenje: Tijekom
UPDATE 03/09/2021