que seque de manera natural y a distancia del fuego, directo o fuente de calor, igualmente para los elementos que se humedecen
durante el uso. No utilizar lavandina, detergentes agresivos, solventes, gasolina o colorantes, ya que estas sustancias pueden afectar
las eficacia del producto. ▪Las partes metálicas se secan con un paño embebido en aceite de vaselina. La lavandina y el detergente
están rigurosamente prohibidos. ▪Limpiar la cincha únicamente con detergente suave. ▪Guardar después de la limpieza protegido de
la luz y en un lugar seco y aireado. Estas instrucciones deben guardarse durante toda la vida útil del producto. ANÁLISIS DE RIESGOS:
EN361 : Estos productos han sido diseñados para la protección personal en caídas de altura. El uso de estos EPI está reservado a
personas competentes que hayan tenido una capacitación apropiada o que operen bajo la responsabilidad inmediata de un supervisor
competente, de modo que el uso incorrecto de los mismos se reduzca al mínimo. No existe el riesgo del montaje al revés dado que: 1)
sobre el arnés hay una etiqueta que explica cómo usarlo.- PT ARNES DO DISPOSITIVO ANTI-QUEDA (em conformidade com a
norma EN361).- RAH33: ARNÊS CABEÇA EM BAIXO COM CORREIA DE SALVAMENTO 3 PONTOS DE ANCORAGEM Instruções
de uso: As presentes instruções devem ser traduzidas (em conformidade com a regulamentação em vigor) pelo revendedor, no idioma
do país onde o equipamento for utilizado. Antes de utilizar o EPI, o utilizador deverá ler e compreender o presente manual. Os métodos
de ensaio descritos nas normas não representam as condições reais de utilização. Torna-se então necessário analisar cada situação
de trabalho, sendo ainda importante que cada utilizador seja devidamente formado para as diversas técnicas com vista a conhecer os
limites dos diversos dispositivos. A utilização deste EPI é reservada a pessoas competentes que seguiram uma formação adequada ou
que trabalham sob a responsabilidade imediata de um superior competente. A segurança do utilizador depende da eficácia constante
do EPI, da sua resistência e da correcta compreensão das instruções do presente manual de instruções. O utilizador fica pessoalmente
responsável de qualquer utilização deste EPI que não estaria em conformidade com as prescrições deste manual e em caso de
incumprimento das medidas de segurança aplicáveis ao EPI anunciadas no presente manual. A utilização deste EPI é reservada para
pessoas saudáveis, uma vez que certas condições médicas podem afectar a segurança do utilizador. Em caso de dúvida, consulte um
médico. Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, de verificação, de manutenção e de armazenagem
descritas no presente folheto. Se o utilizador se encontrar na zona de risco de queda, este produto não pode ser utilizado sozinho. É
então indissociável de um sistema anti-queda global (EN363), cuja função seja a redução do risco de lesão corporal aquando das
quedas.
Antes de qualquer utilização, consultar as recomendações de utilização de cada componente do sistema. Nestes casos,
cumprir as instruções descritas nas instruções de utilização próprias. O utilizador deve conservar indefinidamente a documentação
entregue com cada produto. O arnês de anti-queda (EN361) é o único dispositivo de preensão do corpo cuja utilização seja permitida
num sistema de paragem de queda. Deve ser ligado ao sistema anti-queda através de conectores (EN362). O arnês pode ser equipado
com: 1 ponto de ancoragem do dispositivo anti-queda: dorsal, / 2 pontos de ancoragem do dispositivo anti-queda: dorsal + esternal /
Estes pontos de fixação são os únicos a poderem receber um dispositivo anti-queda (absorsor de energia (EN355), anti-queda com
retorno automático (EN360), sistema anti-queda móvel (EN353-1 / EN353-2)) de acordo com a norma EN363. O arnês pode ser
equipado com conectores (EN362), uma cinta de manutenção no posto de trabalho (EN358), um cabo de segurança (EN354), de um
sistema anti-queda absorvedor de energia (EN355). Nestes casos, cumprir as instruções descritas nas instruções de utilização próprias.
O arnês pode ser equipado com correias de salvamento. Essas correias de salvamento podem ser um equipamento de protecção
destinado ao salvamento (EN1498). O salvador ou a pessoa socorrida, segundo o caso (EN1498), devem cumprir as instruções
descritas nas respectivas instruções de utilização. Em caso de risco de queda, é necessário completar este sistema com um dispositivo
de retenção ou de protecção contra as quedas de altura de tipo colectivo ou individual (EN363). INSTALAÇÃO E/OU REGULAÇÕES:
❶❷❸❹❺❻❼ É recomendada a atribuição de um arnês a cada utilizador. Este EPI apenas pode ser utilizado por uma pessoa de
cada vez. Durante todas as operações, tenha o cuidado de não torcer as correias. Desdobrar o arnês para o colocar no sentido correcto
(1). Arnês: Fazer passar o arnês nas costas, passar a cabeça na parte superior (2). Arneses equipados com um colete: Colocar o arnês-
colete (2). Fechar a correia do cinto de manutenção esternal (3). Subir entra as pernas a parte inferior. Juntar a parte inferior e superior
através dos anéis (4). Fecho e abertura dos diversos tipos de anéis: ⑤⑥⑦⑧. Um arnês deve ser ajustado à altura do utilizador:
ajustar as correias fazendo-as deslizar nos anéis e passagens previstas para esse efeito, de modo a que a correia sub-nadegueira
esteja no local e que a placa dorsal se encontre entre as omoplatas; ajustar os anéis de regulação. O arnês (e / ou o cinto alto ) deve
ser colocado o mais perto do corpo, sem excesso, com vista a deixar os movimentos livres do utilizador. Essas regulações devem ser
feitas de uma só vez e antes que o utilizador se encontre numa zona de risco de queda. O ponto de ancoragem do arnês deve encontrar-
se por cima do utilizador (resistência mínima: 12 kN (EN795). O arnês deve ser ligado ao sistema anti-queda através do ponto de
ancoragem dorsal ou esternal assinalado pela letra A. O ponto de ancoragem esternal pode ser de 2 tipos: tipo A/2 (2 anéis a ligar
através de um conector) OU tipo A (2 pontos de ancoragem independentes). PONTOS DE APERTO: (Ver etiqueta de marcação no
produto) O arnês pode ser equipado com: A-EN361 : ■ 1 ponto de fixação dorsal que pode ser conetado a um sistema anti-queda. O
aperto dorsal é feito através dum cubo de aço. ■ 1 ponto de fixação esternal que pode ser conetado a um sistema anti-queda. O aperto
abdominal é feito através duma passagem de dois fechos que devem ser ligados juntos através dum conector. Estes pontos de fixação
são os únicos a poderem receber um dispositivo anti-queda (absorsor de energia (EN355), anti-queda com retorno automático (EN360),
sistema anti-queda móvel (EN353-1 / EN353-2)) de acordo com a norma EN363. Durante a utilização, o conjunto do dispositivo não
deve entrar em contacto com: elementos de corte, arestas vivas e estruturas de fraco diâmetro, óleos, produtos químicos agressivos,
chamas, metal quente, todos os tipos de condutores eléctricos... Durante a utilização, verificar frequentemente os elementos de ligação
em anel e regulação e/ou fixação. Por motivos de segurança e antes de cada utilização, verificar: que os conectores (EN362) estão
fechados e bloqueados / que as instruções de utilização descritas para cada um dos elementos do sistema são cumpridas / que a
disposição geral da situação de trabalho limita o risco de queda, a altura de queda e o movimento pendular em caso de queda. / que o
tirante de ar seja suficiente (espaço livre sob os pés do utilizador) e que nenhum obstáculo perturba o funcionamento normal do sistema
de paragem de queda. O tirante de ar é a distância de paragem H + uma distância suplementar de segurança de 1 m. A distância H é
medida a partir da posição inicial sob pés, até à posição final (equilíbrio do utilizador após a paragem da sua queda). O tirante de ar
depende de vários fatores, incluindo, sem estar limitado: - a deflexão máxima do dispositivo de ancoragem, - a deflexão máxima dos
conetores, - a elongação do sistema de ligação, - o estiramento máximo do dispositivo de preensão do corpo, - a localização do ponto
de ancoragem relativamente a localização em que se encontra o utilizador aquando da queda, - a altura do utilizador. Além disso, é
adicionada uma distância de segurança de 1 m para obter o valor do tirante de ar. Para os diversos fatores, consultar as recomendações
de utilização de cada componente do sistema. Certifique-se de que existe uma margem de queda livre com vista a evitar bater no solo
ou outros objectos, em caso de queda. Prever uma distância de segurança relativamente ao solo e às linhas ou áreas que apresentam
um risco elétrico.
CUIDADO ! RAH33 (EN1498) (ver esquemas). (PART 1) RECOMENDAÇÕES: O arnês pode ser equipado com
correias de salvamento. Essas correias de salvamento destinam-se apenas ao salvamento (EN1498). O socorrista deve garantir que
a pessoa resgatada não é colocada em perigo pelo movimento das correias, da correia de resgate ou pelo contacto com os elementos
de fixação (por exemplo, um conector que bate na cabeça da pessoa resgatada num incidente inesperado, como um desengate de curta
distância). Em caso de suspensão prolongada, existe o risco de traumatismo devido à paragem da circulação sanguínea nas pernas,
podendo levar à perda de consciência, a qual pode ter um desfecho dramático caso não seja tida em conta rapidamente. Para as
correias de classe A e C (EN1498), recomendamos ao salvador certificar-se de que a duração de intervenção seja a mais breve possível,
durante a qual a pessoa socorrida sera mantida pela correia de salvamento. Isto para reduzir ao máximo os riscos para a respiração e
circulação da pessoa socorrida. ■ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (ver tabela das referências) : - Materiais : (PART 4).- Limitação
de uso: Antes de qualquer operação com utilização de um EPI, implementar um plano de salvamento com vista a enfrentar qualquer
urgência passível de ocorrer durante a operação. VIDA ÚTIL: Produtos têxteis ou que contenham elementos têxteis (arneses, cintos,
amortecedores, etc.): vida útil máxima de 10 anos a partir da data de fabrico. A vida útil é mencionada a título indicativo. Os seguintes
factores podem fortemente interferir na vida útil: Incumprimento das instruções do fabricante relativas ao transporte, armazenamento
e utilização / Ambiente de trabalho "agressivo": atmosfera marina, química, temperaturas extremas, arestas de corte... / utilização
particularmente intensiva / Choque ou constrangimento importantes / Desconhecimento do passado do produto..
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
7
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Cuidado: estes
UPDATE 03/09/2021